# en/output_www-minrol-gov-pl-pl_eng-pl_eng-pol.xml.gz
# pl/output_www-minrol-gov-pl-pl_eng-pl_eng-pol.xml.gz


(src)="1"> Ministry of Agriculture and Rural Development
(trg)="1"> Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

(src)="2"> Meeting of the Polish-Ukrainian working group
(trg)="2"> Posiedzenie polsko-ukraińskiej grupy roboczej

(src)="3"> Undersecretary of State Ewa Lech delivered to the hands of Deputy Minister Władysława Rutycka a letter of congratulations of the Minister of Agriculture and Rural Development for the newly appointed Minister of Agricultural Policy and Food Supplies of Ukraine , Taras Kutowy .
(trg)="3"> Podsekretarz stanu Ewa Lech przekazała na ręce wiceminister Władysławy Rutyckiej pismo gratulacyjne Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi dla nowo mianowanego ministra polityki rolnej i gospodarki żywnościowej Ukrainy Tarasa Kutowyja .

(src)="4"> During the meeting mutual interest in further development of intense bilateral cooperation in the field of agriculture was confirmed .
(trg)="4"> Podczas spotkania potwierdzono wzajemne zainteresowanie dalszym rozwojem intensywnej dwustronnej współpracy w dziedzinie rolnictwa .

(src)="5"> Deputy Minister W. Rutycka stressed that Ukraine will continue its pro-European direction of development , also adding that she is counting in particular on strengthening cooperation with Poland .
(trg)="5"> Wiceminister W. Rutycka podkreśliła , że Ukraina będzie kontynuowała proeuropejski kierunek rozwoju , dodając też , że liczy na zacieśnianie w szczególności współpracy z Polską .

(src)="6"> She also expressed gratitude for the support provided so far by the Polish side for the adaptation of the Ukrainian agricultural sector to the requirements and standards of the EU .
(trg)="6"> Wyraziła też wdzięczność za dotychczasowe wsparcie udzielone przez stronę polską na rzecz dostosowywania ukraińskiego sektora rolnego do wymogów i standardów unijnych .

(src)="7"> Undersecretary of State E. Lech asserted the readiness of the Polish experts to transfer knowledge and experience from the pre-accession period , as well as related to the functioning of Poland in the structure of the EU .
(trg)="7"> Podsekretarz stanu E. Lech zapewniła o gotowości polskich ekspertów do przekazywania wiedzy i doświadczeń z okresu przedakcesyjnego , jak też dotyczących funkcjonowania Polski w strukturze UE .

(src)="8"> A list of proposals for expert support was handed over to the Ukrainian side .
(trg)="8"> Przekazany został stronie ukraińskiej wykaz propozycji wsparcia eksperckiego .

(src)="9"> One of the main topics of the meeting was also the veterinary cooperation , which was assessed by both sides very high .
(trg)="9"> Jednym z głównych tematów spotkania była także współpraca weterynaryjna , którą strony oceniły bardzo wysoko .

(src)="10"> The Ukrainian side also expressed appreciation for the activities of the Polish veterinary service thanks to which cases of African swine fever ( ASF ) in Poland are present only in one isolated area .
(trg)="10"> Strona ukraińska wyraziła też uznanie dla działań polskiej służby weterynaryjnej , dzięki którym przypadki afrykańskiego pomoru świń ( ASF ) w Polsce występują tylko na jednym odizolowanym obszarze .

(src)="11"> Participants of the meeting emphasised the need of close cooperation of the veterinary services of the two countries in the fight against the ASF virus in order to reduce the risk of transmission of the disease from Ukraine to Poland .
(trg)="11"> Uczestnicy spotkania zwrócili uwagę na konieczność ścisłej współpracy służb weterynaryjnych obu krajów w zakresie zwalczania wirusa ASF , celem zmniejszenia ryzyka przeniesienia choroby z Ukrainy na terytorium RP .

(src)="12"> Moreover , the parties spoke with satisfaction about the programme of controlling rabies on the territory of Ukraine implemented jointly since 2012 .
(trg)="12"> Ponadto , strony z zadowoleniem odniosły się do realizowanego wspólnie od 2012 roku programu zwalczania wścieklizny na terytorium Ukrainy .

(src)="13"> Deputy Chief Veterinarian Krzysztof Jażdżewski present at the meeting turned to the Ukrainian side with the request for the possible urgent completion of internal procedures , so that the spring vaccination action could be carried out .
(trg)="13"> Obecny na spotkaniu zastępca głównego lekarza weterynarii Krzysztof Jażdżewski zwrócił się do strony ukraińskiej z wnioskiem o możliwie pilne zakończenie procedur wewnętrznych , tak aby można było przeprowadzić wiosenną akcję szczepień .

(src)="14"> At the request of the Polish side , representatives of the Ukrainian side presented information on procedures and difficulties related to the import of seeds and planting material to Ukraine .
(trg)="14"> Na wniosek strony polskiej , przedstawiciele strony ukraińskiej przedstawili informacje dotyczące procedur i utrudnień związanych z importem na Ukrainę nasion i materiału nasadzeniowego .

(src)="15"> Deputy Minister W. Rutycka obliged the Ukrainian Ministry of Agriculture to send a letter with additional explanations in this regard to the Polish Ministry of Agriculture .
(trg)="15"> Wiceminister W. Rutycka zobowiązała ukraiński resort rolnictwa do przesłania do polskiego resortu rolnictwa pisma z dodatkowymi wyjaśnieniami w tym zakresie

(src)="16"> Deputy Minister Ewa Lech expressed the hope that the elimination of difficulties in the import of certain agricultural commodities by Ukraine will contribute to the growth of mutual trade .
(trg)="16"> Wiceminister Ewa Lech wyraziła nadzieję , że wyeliminowanie przez Ukrainę utrudnień w imporcie niektórych towarów rolnych przyczyni się do wzrostu wartości wzajemnej wymiany handlowej .

(src)="17"> In this context , she encouraged Ukrainian companies to participate in trade fairs and exhibitions organised in Poland .
(trg)="17"> W tym kontekście zachęciła ukraińskie firmy do udziału w organizowanych w Polsce imprezach targowo-wystawienniczych .

(src)="18"> Deputy Minister Władysława Rutycka invited Polish entrepreneurs to participate in AGRO 2016 , which will be held in Kiev between 8 and 11 June , as well as to invest in the agri-food sector of Ukraine .
(trg)="18"> Natomiast wiceminister Władysława Rutycka zaprosiła polskich przedsiębiorców do uczestniczenia w targach AGRO 2016 , które odbędą się w Kijowie w dniach 8-11 czerwca , a także do inwestowania w sektorze rolno-spożywczym Ukrainy .

(src)="19"> Minister of Agriculture and Rural Development promotes Polish food in China
(trg)="19"> Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi promuje polską żywność w Chinach

(src)="20"> Thursday , 5 May 2016 r .
(trg)="20"> czwartek , 5 maja 2016 r .

(src)="21"> China is one of the most important and the most prospective markets for Polish food .
(trg)="21"> Chiny są jednym z najważniejszych i najbardziej perspektywicznych rynków zbytu dla polskiej żywności .

(src)="22"> Polish producers are more and more interested in the presence in this enormous , constantly developing and diversifying market .
(trg)="22"> Polscy producenci coraz bardziej zainteresowani są obecnością na tym ogromnym , nieustannie rozwijającym się i dywersyfikującym rynku .

(src)="23"> The Polish export offer of the agri-food sector , thanks to its high quality and compliance with the high safety standards , enjoys increasing interest among Chinese consumers .
(trg)="23"> Polska oferta eksportowa sektora rolno-spożywczego , dzięki wysokiej jakości i zachowaniu wysokich standardów bezpieczeństwa , cieszy się coraz większym zainteresowaniem chińskich konsumentów .

(src)="24"> Conference entitled „ Bicolored Apples from Europe ”
(trg)="24"> Konferencja pt. Europejskie jabłka dwukolorowe

(src)="25"> Currently , in the territory of the PRC several campaigns to promote Polish food are carried out , coordinated by industry associations .
(trg)="25"> Aktualnie na terenie ChRL prowadzonych jest kilka kampanii promujących polską żywność , koordynowanych przez stowarzyszenia branżowe .

(src)="26"> They are also present at this year 's edition of the SIAL China 2016 fair .
(trg)="26"> Są one również obecne na tegorocznej edycji targów SIAL China 2016 .

(src)="27"> In addition to the contribution to the building of the Polish brand by participating in the national stand , press conferences of the individual campaigns are also organised , they are addressed to the representatives of Chinese media and business .
(trg)="27"> Poza wkładem w budowanie polskiej marki poprzez udział w stoisku narodowym , organizowane są również konferencje prasowe poszczególnych kampanii skierowane do przedstawicieli chińskich mediów oraz biznesu .

(src)="28"> Minister Krzysztof Jurgiel , staying in Shanghai as part of the official visit to the PRC , participated in two conferences : „ Bicolored Apples from Europe ” , organised by the „ Fruit Union ” Association and „ European Flavours - Quality and Tradition ” , organised by the National Chamber of Commerce .
(trg)="28"> Minister Krzysztof Jurgiel , przebywający w Szanghaju w ramach wizyty oficjalnej w ChRL , wziął udział w dwóch konferencjach : „ Europejskie jabłka dwukolorowe ” , zorganizowanej przez Stowarzyszenie „ Unia Owocowa ” , oraz „ Smaki Europy - jakość i tradycja ” , zorganizowanej przez Krajową Izbę Gospodarczą .

(src)="29"> The Minister thanked the Chinese visitors for coming and for interest in Polish food products .
(trg)="29"> Minister podziękował chińskim gościom za przybycie i za zainteresowanie polskimi produktami spożywczymi .

(src)="30"> He stressed that he attached great importance to cooperation between our country and the Chinese partners .
(trg)="30"> Podkreślił , że przywiązuje dużą wagę do współpracy naszego kraju z chińskimi partnerami .

(src)="31"> He was particularly interested in actions aimed at facilitating trade and obtaining access of the wider range of Polish products to the Chinese market .
(trg)="31"> Szczególnie zainteresowany jest działaniami mającymi na celu ułatwienie wymiany handlowej oraz uzyskanie dostępu dla szerszego asortymentu polskich produktów do chińskiego rynku .

(src)="32"> The Minister said that during his stay in Beijing and Shanghai he had had an opportunity to find out how delicious and rich Chinese cuisine was .
(trg)="32"> Minister powiedział , że w trakcie pobytu w Pekinie i Szanghaju miał okazję przekonać się jak smaczna i bogata jest kuchnia chińska .

(src)="33"> He also added that he hoped that Polish culinary art would also find many enthusiasts in China and that Polish flavours which are an integral part of our culture , would encourage them to further explore Poland .
(trg)="33"> Jednocześnie dodał , iż ma nadzieję , że polska sztuka kulinarna również znajdzie wielu wielbicieli w Chinach oraz że polskie smaki , które są nieodłączną częścią naszej kultury , zachęcą do dalszego poznawania Polski .

(src)="34"> Talks within the framework of the Weimar Triangle
(trg)="34"> Rozmowy w ramach Trójkąta Weimarskiego

(src)="35"> Thursday , 9 June 2016 r .
(trg)="35"> czwartek , 9 czerwca 2016 r .

(src)="36"> Today , the guests of the Minister of Agriculture and Rural Development , Krzysztof Jurgiel , were the Ministers of Agriculture from France - Stephane Le Foll and from Germany - Christian Schmidt .
(trg)="36"> Dziś gośćmi ministra rolnictwa i rozwoju wsi Krzysztofa Jurgiela byli ministrowie rolnictwa Francji Stephane Le Foll oraz Niemiec Christian Schmidt .

(src)="37"> ( From the right ) Minister Christian Schmidt , Minister Krzysztof Jurgiel and Minister Stéphane Le Foll
(trg)="37"> ( Od prawej ) Minister Christian Schmidt , minister Krzysztof Jurgiel oraz minister Stéphane Le Foll

(src)="38"> The talks in the form of the Weimar Triangle referred to the current situation in the agricultural markets and the future of the Common Agricultural Policy .
(trg)="38"> Rozmowy w formule Trójkąta Weimarskiego dotyczyły aktualnej sytuacji na rynkach rolnych oraz przyszłości Wspólnej Polityki Rolnej .

(src)="39"> - Poland , France and Germany reached an agreement today - informed Minister Krzysztof Jurgiel after the talks .
(trg)="39"> - Polska , Francja i Niemcy osiągnęły dziś porozumienie - poinformował po rozmowach minister Krzysztof Jurgiel .

(src)="40"> - The Warsaw Agreement we signed today contains 14 points regarding joint activities in the agricultural markets , including those regarding mobilising funds to stabilise these markets - added the head of the Polish Ministry of Agriculture .
(trg)="40"> - Oświadczenie Warszawskie , które dziś podpisaliśmy zawiera 14 punktów dotyczących wspólnych działań na rynkach rolnych , w tym dotyczących uruchomienia środków na ich stabilizację - dodał szef polskiego resortu rolnictwa .

(src)="41"> - In my opinion , the Weimar Triangle made another step as regards the European issues - stressed the German Minister of Food and Agriculture , Christian Schmidt , adding that the Weimar Triangle and the European Commission would not leave the farmers to themselves .
(trg)="41"> - Moim zdaniem , Trójkąt Weimarski poczynił kolejny krok w sprawie kwestii europejskich - podkreślił minister wyżywienia i rolnictwa Niemiec Christian Schmidt dodając , że - Trójkąt Weimarski i Komisja Europejska nie zostawi rolników samych sobie .

(src)="42"> - We are three countries which have a very high potential for the agricultural production -indicated the French Minister of Agriculture , Agri-food Industry and Forestry , Stephane Le Foll .
(trg)="42"> - Jesteśmy trzema krajami , które mają bardzo duży potencjał produkcji rolnej - zwrócił uwagę minister rolnictwa , przemysłu rolno-spożywczego i leśnictwa Francji Stephane Le Foll .

(src)="43"> - We would like to encourage other countries to endorse the Warsaw Agreement signed today - stressed the French Minister of Agriculture .
(trg)="43"> - Chcielibyśmy zachęcić inne kraje o poparcie podpisanego dziś Oświadczenia Warszawskiego - podkreślił francuski minister rolnictwa .

(src)="44"> Poland , France and Germany agree that the current situation in the agricultural markets is a very serious problem for the EU farmers and requires taking immediate action .
(trg)="44"> Polska , Francja i Niemcy są zgodne , że obecna sytuacja na rynkach rolnych stanowi bardzo poważny problem dla unijnych rolników i wymaga podjęcia niezwłocznych działań .

(src)="45"> The crisis in the milk and pork markets is very serious and long-lasting .
(trg)="45"> Kryzys na rynkach mleka i wieprzowiny jest bardzo poważny i długotrwały .

(src)="46"> The difficult situation may also be observed in the fruit and vegetable market .
(trg)="46"> Trudna sytuacja panuje też na rynku owoców i warzyw .

(src)="47"> The absence of fast and effective measures is a reason for which the financial stability of many agricultural holdings is at risk .
(trg)="47"> Brak szybkich i skutecznych działań powoduje , że zagrożona została stabilność finansowa wielu gospodarstw rolnych .

(src)="48"> Taking this into account , Poland , France and Germany are appealing to the European Commission for proposing additional solutions in the shortest possible time .
(trg)="48"> Biorąc to pod uwagę Polska , Francja i Niemcy wzywają Komisję Europejską , aby zaproponowała dodatkowe rozwiązania w jak najkrótszym czasie .

(src)="49"> The participants of today 's talks within the framework of the Weimar Triangle are of opinion that the basic principle should be to maintain the European model of agriculture .
(trg)="49"> Uczestnicy dzisiejszych rozmów w ramach Trójkąta Weimarskiego wspólnie uważają , że podstawową zasadą powinno być utrzymanie europejskiego modelu rolnictwa .

(src)="50"> In the current situation , it is necessary to organise a broad discussion with the dairy sector representatives on introducing mechanisms to reduce the production level in the EU .
(trg)="50"> W obecnej sytuacji niezbędne jest zorganizowanie szerokiej dyskusji z reprezentantami sektora mleczarskiego na temat wprowadzenia mechanizmów wyhamowania poziomu produkcji w UE .

(src)="51"> The Ministers take a position that such a mechanism should be accompanied by financial compensation from the EU budget .
(trg)="51"> Ministrowie stoją na stanowisku , że takiemu mechanizmowi powinny towarzyszyć finansowe rekompensaty pochodzące z unijnego budżetu .

(src)="52"> With regard to the pork market , the Ministers think that it is necessary to urgently reactivate the mechanism of private storage aid .
(trg)="52"> W odniesieniu do rynku wieprzowiny ministrowie uważają , że należy pilnie reaktywować mechanizm dopłat do prywatnego przechowywania .

(src)="53"> In addition , the Weimar Triangle states opt for introducing a temporary support scheme for farmers to increase the financial liquidity of holdings .
(trg)="53"> Ponadto państwa Trójkąta Weimarskiego opowiadają się za wprowadzeniem tymczasowego programu wsparcia dla rolników aby zwiększyć płynność finansową gospodarstw .

(src)="54"> Losses are caused by price decreases resulting from the Russian embargo , therefore , the funds allocated for the implementation of such a mechanism should come from the EU budget .
(trg)="54"> Straty spowodowane są spadkami cen wynikającymi z rosyjskiego embarga , dlatego też środki przeznaczone na realizację takiego mechanizmu powinny pochodzić z budżetu UE .

(src)="55"> It was also agreed that the instruments currently applied in the fruit and vegetable sector required a technical adjustment enabling equal treatment of all market participants making use of such support .
(trg)="55"> Uzgodniono także , że obecnie stosowane w sektorze owoców i warzyw instrumenty wymagają technicznej korekty umożliwiającej jednolite traktowanie wszystkich uczestników rynku korzystających z takiego wsparcia .

(src)="56"> Visit to China - meeting in Shanghai
(trg)="56"> Wizyta w Chinach - spotkanie w Szanghaju

(src)="57"> Wednesday , 4 May 2016 r .
(trg)="57"> środa , 4 maja 2016 r .

(src)="58"> On the second day of his official visit to the People 's Republic of China Minister Krzysztof Jurgiel was in Shanghai where he met with the representatives of the Shanghai Municipal Agricultural Commission ( SAC ) .
(trg)="58"> W drugim dniu oficjalnej wizyty w Chińskiej Republice Ludowej minister Krzysztof Jurgiel przebywał w Szanghaju , gdzie spotkał się z przedstawicielami Komisji Rolnictwa Miasta Szanghaj ( SAC ) .

(src)="59"> Minister Jurgiel was also received by the head of the Commission , Sun Lei , who expressed his satisfaction with the excellent state of Polish-Chinese cooperation in the field of agriculture and promotion of trade in agri-food products .
(trg)="59"> Minister Jurgiel został również przyjęty przez szefa komisji Sun Lei , który wyraził zadowolenie z doskonałego stanu współpracy polsko-chińskiej w dziedzinie rolnictwa oraz promocji handlu artykułami rolno-spożywczymi .

(src)="60"> Meeting with the representatives of the Shanghai Municipal Agricultural Commission
(trg)="60"> Spotkanie z przedstawicielami Komisji Rolnictwa Miasta Szanghaj ( fot.

(src)="61"> Minister Jurgiel spoke with recognition about the pace and scale of economic development of Shanghai , which is demonstrated , among others , by the launch of the Shanghai Pilot Free-Trade Zone .
(trg)="61"> Minister Jurgiel z uznaniem wypowiadał się o tempie oraz skali rozwoju gospodarczego miasta Szanghaj , których przejawem jest m.in. uruchomienie Szanghajskiej Pilotażowej Strefy Wolnego Handlu .

(src)="62"> According to Krzysztof Jurgiel , due to the political and economic power of Shanghai many Polish entrepreneurs decide to start business in this city .
(trg)="62"> Według Krzysztofa Jurgiela siła polityczna i gospodarcza Szanghaju sprawia , że wielu polskich przedsiębiorców decyduje się na rozpoczęcie działalności właśnie w tym mieście .

(src)="63"> “ I hope that thanks to the excellent institutional cooperation the authorities of Shanghai will continue providing Polish business with their support .
(trg)="63"> - Mam nadzieję , że dzięki doskonałej współpracy instytucjonalnej , władze Szanghaju będą nadal udzielać swojego wsparcia polskiemu biznesowi .

(src)="64"> I am glad that once again our country has the opportunity to participate in the SIAL China , this time as a guest of honour .
(trg)="64"> Cieszę się , że po raz kolejny nasz kraj ma możliwość udziału w targach SIAL China , tym razem w charakterze gościa honorowego .

(src)="65"> The Polish delegation is impressed by the momentum of this event , reflecting the economic potential of Shanghai and entire China , ” Minister Jurgiel stressed during the meeting .
(trg)="65"> Polska delegacja pozostaje pod wrażeniem rozmachu tej imprezy , odzwierciedlającego potencjał gospodarczy Szanghaju i całych Chin - podkreślił podczas spotkania minister Jurgiel .

(src)="66"> Tomorrow , Polish agriculture minister will take part in the ceremonial opening of the SIAL China 2016 .
(trg)="66"> Jutro polski minister rolnictwa weźmie udział w uroczystym otwarciu targów SIAL China 2016 .

(src)="67"> Visit to China - opening of the SIAL CHINA 2016 fair
(trg)="67"> Wizyta w Chinach - inauguracja targów SIAL CHINA 2016

(src)="68"> Poland is the partner country at this year 's edition of the SIAL fair .
(trg)="68"> Polska jest krajem partnerskim w tegorocznej edycji Targów SIAL .

(src)="69"> Our products are presented both at the national stand , with an area of 248 m2 , and at the industry stands .
(trg)="69"> Nasze produkty prezentowane są zarówno na stoisku narodowym , o powierzchni 248 m2 , jak i na stoiskach branżowych .

(src)="70"> In total , more than 100 Polish companies participate in this fair .
(trg)="70"> W sumie w targach tych bierze udział ponad 100 polskich firm .

(src)="71"> Minister Jurgiel opens the Polish stand at the SIAL CHINA 2016 Fair
(trg)="71"> Minister Jurgiel otwiera polskie stoisko na Targach SIAL CHINA 2016

(src)="72"> Today , the ceremonial opening of the SIAL CHINA 2016 fair was attended by the Minister of Agriculture and Rural Development Krzysztof Jurgiel , who , in his speech during the opening invited to visit the Polish stand .
(trg)="72"> W uroczystej inauguracji Targów SIAL CHINA 2016 wziął dziś udział minister rolnictwa i rozwoju wsi Krzysztof Jurgiel , który w swoim wystąpieniu podczas otwarcia zachęcał do odwiedzenia polskiego stoiska .

(src)="73"> - Poland specialises in the production of high-quality meat products , dairy products , and is also a leader in Europe in the production of fruit and vegetables - stressed Minister Jurgiel and assured that using Polish raw materials it was possible to successfully prepare favourite Chinese dishes based on vegetables or meat .
(trg)="73"> - Polska specjalizuje się w produkcji wysokiej jakości produktów mięsnych , mlecznych , a także jest liderem w Europie w produkcji owoców i warzyw - podkreślił minister Jurgiel i zapewniał , że z pomocą polskich surowców z powodzeniem można przygotować ulubione chińskie potrawy , których bazą są warzywa czy mięso .

(src)="74"> - I hope that thanks to the SIAL fair you will find out that despite the distance between us , we have a lot in common and , in particular , it is a passion for healthy , high-quality food - noted the head of the Polish Ministry of Agriculture .
(trg)="74"> - Mam nadzieję , że dzięki targom SIAL przekonają się Państwo , że mimo dzielącej nas odległości , mamy wiele wspólnego , a w szczególności jest to zamiłowanie do zdrowej , wysokiej jakości żywności - zauważył szef polskiego resortu rolnictwa .

(src)="75"> Moreover , Minister Jurgiel officially opened the Polish stand .
(trg)="75"> Minister Jurgiel dokonał też oficjalnego otwarcia polskiego stoiska .

(src)="76"> He talked with the Polish entrepreneurs and encouraged the Chinese visitors to try Polish specialties .
(trg)="76"> Rozmawiał z polskimi przedsiębiorcami oraz zachęcał chińskich gości do próbowania polskich specjałów .

(src)="77"> The SIAL China fair is the international exhibition of the agri-food industry held annually in Shanghai .
(trg)="77"> Targi SIAL China to międzynarodowa impreza wystawiennicza branży rolno-spożywczej , odbywająca się corocznie w Szanghaju .

(src)="78"> It attracts many exhibitors and visitors from all over the world .
(trg)="78"> Przyciąga ona wielu wystawców i zwiedzających z całego świata .

(src)="79"> This year 's edition is attended by 2,900 exhibitors gathered in the area of 126 thousand m2 .
(trg)="79"> W tegorocznej edycji bierze udział 2.900 wystawców zgromadzonych na powierzchni 126 tys. m2 .

(src)="80"> The organisers of the SIAL China 2016 fair expect that this year 's exhibition will attract more than 160 thousand representatives of companies from all over the world .
(trg)="80"> Organizatorzy SIAL China 2016 przewidują , że tegoroczna wystawa przyciągnie ponad 160 tys. przedstawicieli firm z całego świata .

(src)="81"> Visit to China - talks in Beijing
(trg)="81"> Wizyta w Chinach - rozmowy w Pekinie

(src)="82"> Yesterday , Minister Krzysztof Jurgiel met with the representatives of the Chinese authorities in charge of agricultural , veterinary and phytosanitary as well as agri-food matters .
(trg)="82"> Minister Krzysztof Jurgiel spotkał się wczoraj z przedstawicielami władz chińskich , odpowiadającymi za sprawy rolnictwa , weterynaryjno-fitosanitarne oraz rolno-spożywcze .

(src)="83"> Meeting at the Ministry of Agriculture of the PRC
(trg)="83"> Spotkanie w Ministerstwie Rolnictwa ChRL ( fot.

(src)="84"> They discussed the current state of Polish-Chinese cooperation , in particular with regard to expert and scientific exchange based on the „ Agreement on cooperation under the Polish - Chinese Centre of Agricultural Science and Technology ” signed last year .
(trg)="84"> Omówiony został aktualny stan polsko-chińskiej współpracy , w szczególności w zakresie wymiany ekspercko-naukowej , opartej na podpisanym w ubiegłym roku „ Porozumieniu o współpracy w ramach Polsko-Chińskiego Centrum Nauki i Technologii Rolnej ” .

(src)="85"> Krzysztof Jurgiel expressed his satisfaction with the progress in the implementation of joint scientific projects .
(trg)="85"> Krzysztof Jurgiel wyraził zadowolenie z postępów realizacji wspólnych projektów naukowych .

(src)="86"> Poland expects the intensification of joint research on the quality and safety of agricultural products and food quality assurance systems , healthy food and plant protection .
(trg)="86"> Polska strona liczy na intensyfikację wspólnych badań nad jakością i bezpieczeństwem produktów rolnych oraz systemami zapewnienia bezpieczeństwa żywności , zdrową żywnością i ochroną roślin .

(src)="87"> - China is in the list of priority countries in our business promotion for 2016 .
(trg)="87"> - Chiny znajdują się na liście priorytetowych krajów w naszej promocji gospodarczej na 2016 rok .

(src)="88"> Poland is planning to be present at 10 fairs organised in China .
(trg)="88"> Polska planuje obecność na 10 imprezach targowych organizowanych w Chinach .

(src)="89"> We are hoping on a continuation of intense dialogue with China in the field of agriculture at various levels as well as in multilateral formulas , such as „ 16 + 1 ” - said Minister Jurgiel .
(trg)="89"> Liczymy na kontynuację intensywnego dialogu ze stroną chińską w dziedzinie rolnictwa na różnych szczeblach , a także w ramach formuł multilateralnych , takich jak „ 16 + 1 ” - mówił minister Jurgiel .

(src)="90"> In addition , the Polish minister referred to the issue of enabling access of Polish agri-food products to the Chinese market .
(trg)="90"> Ponadto polski minister odniósł się do kwestii uzyskania dostępu polskich produktów rolno-spożywczych do rynku chińskiego .

(src)="91"> - We hope that the Chinese Ministry of Agriculture will support the Polish efforts aimed at efficient proceeding and fast completion of procedures regarding obtaining access and resuming the export , in particular for fresh apples , pork , poultry meat - he said .
(trg)="91"> - Mamy nadzieję na wsparcie ze strony chińskiego resortu rolnictwa polskich starań ukierunkowanych na sprawne procedowanie i szybkie zakończenie procedur w zakresie uzyskania dostępu i wznowienia eksportu , w szczególności dla świeżych jabłek , mięsa wieprzowego , mięsa drobiowego - powiedział .

(src)="92"> Minister Qu stressed that China attached great importance to the development of cooperation in the format „ 16 + 1 ” , as evidenced by the number of events organised .
(trg)="92"> Minister Qu podkreślił , że Chiny przywiązują ogromną wagę do rozwoju współpracy w formacie „ 16 + 1 ” , o czym świadczy liczba organizowanych wydarzeń .

(src)="93"> Poland , as the strongest , in economic terms , country of the „ sixteen ” , is an important partner for China , also due to the huge potential of Polish agriculture .
(trg)="93"> Polska , jako najsilniejszy gospodarczo kraj „ szesnastki ” , jest dla Chin ważnym partnerem , również ze względu na ogromny potencjał polskiego rolnictwa .

(src)="94"> In this context , Krzysztof Jurgiel accepted an invitation to participate in the international agricultural fair , China AG Trade Fair ( CATF ) organised in Hunming ( Yunnan Province ) in November 2016 .
(trg)="94"> W tym kontekście Krzysztof Jurgiel przyjął zaproszenie do udziału w międzynarodowych targach rolniczych , China AG Trade Fair ( CATF ) , organizowanych w Hunming ( Prowincja Yunan ) , w listopadzie 2016 roku .

(src)="95"> The issue of access of Polish agri-food products to the Chinese market was also addressed during the meeting of Minister Krzysztof Jurgiel with the head of the General Administration of Quality Supervision , Inspection and Quarantine of the PRC ( AQSIQ ) , Zhi Shuping .
(trg)="95"> Tematyka dostępu polskich produktów rolno-spożywczych na rynek chiński została także poruszona podczas spotkania ministra Krzysztofa Jurgiela z szefem Głównego Urzędu Nadzoru nad Jakością , Inspekcji i Kwarantanny ChRL ( AQSIQ ) ZhiShupingiem .

(src)="96"> -AQSIQ , as the institution responsible for the issues of certification , accreditation , food safety and inspection of foreign producers , is the partner of great importance for Poland - said the Minister .
(trg)="96"> - AQSIQ , jako instytucja odpowiedzialna za kwestie certyfikacji , akredytacji , bezpieczeństwa żywności oraz inspekcję zagranicznych producentów , jest dla Polski partnerem o ogromnym znaczeniu - powiedział minister .

(src)="97"> - Currently , Poland is trying to obtain access to the Chinese market for many Polish agri-food products .
(trg)="97"> - Polska stara się aktualnie o uzyskanie dostępu do rynku chińskiego dla wielu polskich produktów rolno-spożywczych .

(src)="98"> Bearing in mind the existing excellent cooperation in this field , we count on the support on the part of AQSIQ in our efforts to familiarise the Chinese consumers with Polish food which is an ideal combination of high quality , traditional recipes and innovative production technologies .
(trg)="98"> Mając na uwadze dotychczasową , doskonałą współpracę w tej dziedzinie , liczymy na wsparcie AQSIQ w naszych dążeniach do zapoznania chińskich konsumentów z polską żywnością , stanowiącą idealne połączenie wysokiej jakości , tradycyjnych receptur i innowacyjnych technologii produkcji .

(src)="99"> Zhi Shuping stressed that for China it was important that imported agricultural products met the most stringent requirements for food quality and safety .
(trg)="99"> ZhiShuping podkreślił , że dla Chin ważne jest spełnianie przez importowane produkty rolne najostrzejszych wymogów jakości i bezpieczeństwa żywności .

(src)="100"> In connection with that , he sees the great opportunities for Polish food in the Chinese market .
(trg)="100"> Dostrzega on w związku z tym ogromne możliwości dla polskiej żywności na rynku chińskim .