# en/archive.xml.gz
# mt/archive.xml.gz
(src)="1"> Cap .
(src)="2"> 10 .
(trg)="1"> Pieni.4.
(src)="3"> CHAPTER 95
(trg)="2"> KAPITOLU 95
(src)="4"> LIGHTING CONTROL ORDINANCE To provide for the total or partial cessation of lighting in Malta by
(trg)="3"> ORDINANZA DWAR IL-KONTROLL TA ’ DWAL Biex tipprovdi għat-tneħħija totali jew parzjali ta ’ dwal f ’ Malta
(src)="5"> regulation on occasions of emergency or public danger or by way of experiment or practice for such occasions .
(trg)="4"> b ’ regolament f ’ okkażjonijiet ta ’ emerġenza jew ta ’ periklu pubbliku , jew b ’ esperiment jew eżer`izzju għal dawk l-okkażjonijiet.
(src)="6"> ( 4th March , 1938 ) *
(trg)="5"> ( 4 ta ’ Marzu , 1938 ) *
(src)="7"> ORDINANCE VIII of 1938 , as amended by Ordinance XXV of 1962 ; Legal Notice 4 of I963 ; Act XIII of 1983 ; and Legal Notice 408 of 2007 .
(trg)="6"> L-ORDINANZA VIII tal-1938 , kif emendata bl-Ordinanza XXV tal-1962 ; u bl-Avviżi Legali 4 tal-1963 u 408 tal-2007 .
(src)="8"> Repealed by Act II of 2015 .
(trg)="7"> Imħassar bl-Att II tal-2015 .
(src)="9"> * See Proclamation No .
(trg)="8"> * Ara Proklama Nru .
(src)="10"> VIII of the 4th of March , 1938 .
(trg)="9"> VIII tal-4 ta ’ Marzu , 1938 .
(src)="11"> Cap 68.fm
(trg)="10"> KAP 68.fm
(src)="12"> Meetings and Assemblies .
(trg)="11"> u ġemgħat pubbliċi .
(src)="13"> ( 12th June , 1931 ) *
(trg)="12"> ( 12 ta ’ Ġunju , 1931 ) *
(src)="14"> ORDINANCE XX of 1931 , as amended by Ordinance VIII of 1933 ; Act XXX of 1955 ; Ordinances : XX of 1959 , XXV of 1962 ; Legal Notices : 4 of 1963 , 46 of 1965 ; Acts : XXII of 1971 , LVIII of 1974 , XXII of 1976 , XI of 1977 , VIII of 1982 , XIII of 1983 and XIII of 1993 ; and Legal Notice 408 of 2007 .
(trg)="13"> Saret liġi bl-ORDINANZA XX tal-1931 , kif emendata bl-Ordinanza VIII tal-1933 ; bl-Att XXX tal-1955 ; bl-Ordinanzi : XX tal-1959 , XXV tal-1962 ; bl-Avviżi Legali : 4 tal-1963 , 46 tal-1965 ; bl-Atti : XXII tal-1971 , LVIII tal- 1974 , XXII tal-1976 , XI tal-1977 , VIII tal-1982 u XIII tal-1993 ; u bl-Avviż Legali 408 tal-2007 .
(src)="15"> The short title of this Ordinance is the Public Meetings Ordinance .
(trg)="14"> Din l-Ordinanza tista ’ tissejjaħ l-Ordinanza dwar il- Meetings Pubbliċi .
(src)="16"> Substituted by : XIII .
(src)="17"> 1993.2 .
(trg)="15"> Sostitwit : XIII .
(trg)="16"> 1993.2 .
(src)="18"> 2 .
(trg)="17"> 2 .
(src)="19"> In this Ordinance - " demonstration " or " public demonstration " means any assembly
(trg)="18"> F ’ din l-Ordinanza - " dimostrazzjoni " jew " dimostrazzjoni pubblika " tfisser laqgħa
(src)="20"> " spontaneous demonstration " means a demonstration which is not organised or advertised beforehand .
(trg)="19"> " dimostrazzjoni spontanea " tfisser dimostrazzjoni li ma tkunx organizzata jew reklamata minn qabel ;
(src)="21"> Notice to hold public meeting .
(trg)="20"> Avviż tal-meeting pubbliku .
(src)="22"> Substituted by : XXX.1955.2.
(trg)="21"> Sostitwit : XXX .
(trg)="22"> 1955.2 .
(src)="23"> Amended by : XXII.1976.4 ; XIII.1993.3.
(trg)="23"> Emendat : XXII .
(trg)="24"> 1976.4 ; XIII .
(trg)="25"> 1993.3 .
(src)="24"> 3 .
(trg)="26"> 3 .
(src)="25"> Every person over the age of eighteen years and every association of such persons shall be allowed to hold a public meeting , provided that :
(trg)="27"> Kull persuna fuq it-tmintax-il sena u kull assoċjazzjoni ta ’ tali persuni , jistgħu jagħmlu meeting pubbliku , kemm-il darba :
(src)="26"> ( i ) notice thereof in writing is given to the Commissioner of Police not earlier than eight days nor later than forty-eight hours before the meeting ;
(trg)="28"> ( i ) jingħata avviż bil-miktub tal-meeting lill- Kummissarju tal-Pulizija mhux iżjed minn tmint ijiem u mhux anqas minn tmienja u erbgħin siegħa qabel il-meeting ;
(src)="27"> ( ii ) the said notice of the meeting , if it is to be held in the island of Malta , is delivered by hand at the office of the Commissioner of Police and if the meeting is to be held in the island of Gozo or Comino , is delivered by hand at the office of the Commissioner of Police or alternatively at the office of the senior Police officer , Gozo , in the Victoria Police station ;
(trg)="29"> ( ii ) l-imsemmi avviż tal-meeting , jekk għandu jsir fil-gżira ta ’ Malta , jiġi konsenjat bl-idejn fl- uffiċċju tal-Kummissarju tal-Pulizija u , jekk il- meeting għandu jsir fil-gżira ta ’ Għawdex jew ta ’ Kemmuna , jiġi konsenjat bl-idejn fl-uffiċċju tal-Kummissarju tal-Pulizija jew inkella fl- uffiċċju tal-ogħla fizzjal tal-Pulizija f ’ Għawdex , fil-għassa tal-Pulizija tal-Belt Vittorja ;
(src)="28"> * See Proclamation No .
(trg)="30"> * Ara Proklama Nru .
(src)="29"> XXI of the 12th of June , 1931 .
(trg)="31"> XXI tat-12 ta ’ Ġunju , 1931 .
(src)="30"> Amended by : XXV.1962.3 ; L.N. 46 of 1965 .
(trg)="32"> Emendat : XXV .
(trg)="33"> 1962.3 ; A.L. 46 tal-1965 .
(src)="31"> Substituted by : XIII .
(src)="32"> 1993.4 .
(trg)="34"> Sostitwit : XIII .
(trg)="35"> 1993.4 .
(src)="33"> 4 .
(trg)="36"> 4 .
(src)="34"> The said notice shall specify : ( a ) whether the object of the notice is a demonstration or
(trg)="37"> L-avviż imsemmi għandu jkun fih : ( a ) jekk l-għan tal-avviż huwiex dimostrazzjoni jew xi
(src)="35"> association , the notice shall be given by the secretary or his representative , who shall together with his name , surname and address also specify his office , the name of the association he represents and its address .
(trg)="38"> avviż għandu jingħata mis-segretarju jew mir-rappreżentant tiegħu , li flimkien ma ’ ismu , kunjomu u fejn joqgħod , għandu wkoll jagħti l-kariga tiegħu , isem l-assoċjazzjoni li jkun qiegħed jirrappreżenta u l-indirizz tagħha .
(src)="36"> Receipt of notice .
(trg)="39"> Irċevuta tal-avviż .
(src)="37"> Amended by : XXX .
(src)="38"> 1955.3 ; XIII .
(src)="39"> 1993.5 .
(trg)="40"> Emendat : XXX .
(trg)="41"> 1955.3 ; XIII .
(trg)="42"> 1993.5 .
(src)="40"> 5 .
(src)="41"> ( 1 ) The Commissioner of Police shall give a receipt for the said notice , stating therein the time at which the notice was received .
(trg)="43"> 5 .
(trg)="44"> ( 1 ) Il-Kummissarju tal-Pulizija jagħti rċevuta ta ’ dak l- avviż , u fih iniżżel il-ħin li fih irċieva dak l-avviż .
(src)="42"> ( 2 ) The Commissioner of Police shall moreover keep a record showing in chronological order the notices received by him and specifying the name of the person or association proposing to hold the meeting , the date , time and place where the meeting is proposed to be held and the date and time when the notice is given .
(trg)="45"> ( 2 ) Il-Kummissarju tal-Pulizija għandu wkoll iżomm notament fejn juri b ’ ordni kif jidħlu l-avviżi li jkun irċieva u jsemmi fih isem il-persuna jew assoċjazzjoni li trid tagħmel meeting , id-data , ħin u post fejn il-meeting għandu jsir u d-data u l-ħin ta ’ meta ngħata l- avviż .
(src)="43"> ( 3 ) When two or more persons whether as individuals or on behalf of an association simultaneously give notice of their intention of holding a meeting in the same locality and at the same time , preference shall be given to the person whose name is extracted at a ballot held by the Commissioner of Police or any other Police officer deputed by him .
(trg)="46"> ( 3 ) Meta żewġ persuni jew iżjed sew bħala individwi sew f ’ isem assoċjazzjoni jagħtu avviż fl-istess ħin li jridu jagħmlu meeting fl-istess post u fl-istess ħin , għandha tingħata preferenza lil dik il-persuna li isimha jiġi mtella ’ bix-xorti miIl-Kummissarju tal- Pulizija jew xi uffiċjal tal-Pulizija ieħor imqabbad minnu .
(src)="44"> Prohibition to hold public meetings before 48 hours from notice .
(trg)="47"> Ma jistax isir meeting pubbliku qabel 48 siegħa mill-avviż .
(src)="45"> 6 .
(trg)="48"> 6 .
(src)="46"> No public meeting shall be held before the lapse of forty- eight hours from the notice referred to in article 3 .
(trg)="49"> Ma jista ’ jsir ebda meeting pubbliku qabel ma jgħaddu tmienja u erbgħin siegħa mill-avviż imsemmi fl-artikolu 3 .
(src)="47"> Power of Commissioner of Police to fix a place for the meeting other than that stated in the notice .
(trg)="50"> Il-Kummissarju tal-Pulizija jista ’ jistabbilixxi post għall-meeting li ma jkunx dak imsemmi fl-avviż .
(src)="48"> Amended by : XXX .
(src)="49"> 1955.4 .
(trg)="51"> Emendat : XXX .
(trg)="52"> 1955.4 .
(src)="50"> 7 .
(src)="51"> ( 1 ) The Commissioner of Police may order the public meeting to which the notice refers to be held in a place other than that stated in the notice ; and may also order that the meeting shall not be held on any day on which , in the town or village wherein it is intended to hold the meeting , any public solemnity or festival is to be held .
(trg)="53"> 7 .
(trg)="54"> ( 1 ) Il-Kummissarju tal-Pulizija jista ’ jordna li l-meeting pubbliku msemmi f ’ dak l-avviż isir f ’ post ieħor li ma jkunx dak imsemmi fl-avviż ; u jista ’ jordna wkoll li dak il-meeting ma jsirx f ’ dik il-ġurnata li fiha , fil-belt jew raħal fejn ikollu jsir il-meeting , għandu jkun hemm xi ċerimonja jew festa pubblika .
(src)="52"> ( 2 ) For the purposes of this article the words " public solemnity " shall include solemn functions held internally in any church , which , it is reasonable to think , might be interfered with by the sounds of speeches delivered at or by the commotion caused by a public meeting held in the vicinity of that church .
(trg)="55"> ( 2 ) Għall-finijiet ta ’ dan l-artikolu l-kelmiet " ċerimonja pubblika " jfissru wkoll funzjonijiet solenni li jsiru ġewwa xi knisja , li jkun hemm raġuni tajba għaliex wieħed jaħseb illi jistgħu jkunu mfixklin bil-ħsejjes tad-diskorsi f ’ meeting pubbliku li jsir qrib dik il-knisja jew bit-tqanqil li jġib miegħu .
(src)="53"> Open air meetings .
(trg)="56"> Meetings fil-beraħ .
(src)="54"> Amended by : XX .
(src)="55"> 1959.2 ; XIII.1993.6.
(trg)="57"> Emendat : XX .
(trg)="58"> 1959.2 ; XIII .
(trg)="59"> 1993.6 .
(src)="56"> 8 .
(trg)="60"> 8 .
(src)="57"> No public open air meeting shall in any case be held in any public street , or in any other public place than that assigned by the Commissioner of Police under the provisions of the last preceding article .
(trg)="61"> Ebda meeting fil-beraħ ma jista ’ jsir fi triq pubblika , jew f ’ post ieħor pubbliku ħlief f ’ dak speċifikat mill-Kummissarju tal- Pulizija taħt id-disposizzjonijiet tal-aħħar artikolu qabel dan .
(src)="58"> PUBLIC MEETINGS [ CAP .
(src)="59"> 68 .
(src)="60"> 3 Processions to or from public meetings .
(trg)="62"> MEETINGS PUBBLIĊI [ KAP .
(trg)="63"> 68 .
(trg)="64"> 3 Proċessjonijiet lejn jew minn meetings pubbliċi .
(src)="61"> Substituted by : XXII.1971.2.
(trg)="65"> Sostitwit : XXII .
(trg)="66"> 1971.2 .
(src)="62"> Amended by : XIII .
(src)="63"> 1993.7 .
(trg)="67"> Emendat : XIII .
(trg)="68"> 1993.7 .
(src)="64"> 9 .
(src)="65"> ( 1 ) It shall not be lawful to return from a public meeting on procession unless notice for such purpose , together with the details of the route intended to be followed , has been given in writing to the Commissioner of Police not earlier than eight days and not later than six days before the meeting is due to be held and unless the Commissioner of Police has signified his approval in writing .
(trg)="69"> 9 .
(trg)="70"> ( 1 ) Ikun kontra l-liġi minn jerġa lura minn meeting pubbliku bi proċessjoni kemm-il darba avviż għal dak l-iskop , flimkien mad-dettalji tar-rotta li jkun hemm il-ħsieb li tittieħed , ma jkunx ingħata bil-miktub lill-Kummissarju tal-Pulizija mhux aktar minn tmint ijiem u mhux anqas minn sitt ijiem qabel ma l-meeting ikun se jsir u kemm-il darba l-Kummissarju tal-Pulizija ma jkunx ta l-approvazzjoni tiegħu bil-miktub .
(src)="66"> ( 2 ) Any person who shall form part of a procession in contravention of the last preceding subarticle shall be guilty of an offence and liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding three months .
(trg)="71"> ( 2 ) Kull persuna li tieħu sehem fi proċessjoni kontra dak li hemm dispost fl-aħħar subartikolu qabel dan issir ħatja ta ’ reat u teħel , meta tinsab hekk ħatja , priġunerija għal żmien ta ’ mhux iżjed minn tliet xhur .
(src)="67"> Power of Commissioner of Police to make regulations .
(trg)="72"> Il-Kummissarju tal-Pulizija jista ’ jagħmel regolamenti .
(src)="68"> Amended by : L.N. 4 of 1963 ; VIII.1982.2 ; XIII.1993.8.
(trg)="73"> Emendat : A.L. 4 tal-1963 ; VIII .
(trg)="74"> 1982.2 ; XIII .
(trg)="75"> 1993.8 .
(src)="69"> 10 .
(trg)="76"> 10 .
(src)="70"> The Commissioner of Police may , with the authority of the Minister responsible for the Police , make regulations for the maintenance of good order on the occasion of any public meeting , and for prescribing the giving of notice in respect of activities referred to in article 7 of this Ordinance , including the time when and the place where such notice is to be given .
(trg)="77"> Il-Kummissarju tal-Pulizija jista ’ , bl-awtorità tal-Ministru r e s p o n s a b b l i għa l l -P u l i z i j a , j a għm e l r e g o l a m e n t i għa l l - manteniment tal-bon-ordni fl-okkażjoni ta ’ meetings pubbliċi , u sabiex jippreskrivi l-għoti ta ’ avviż dwar l-attivitajiet imsemmija fl-artikolu 7 , inkluż il-ħin meta u l-post fejn jingħata dak l-avviż .
(src)="71"> Regulations under this article may prescribe among other things , the length of time that public meetings may take , and the times during which public meetings may commence or continue .
(trg)="78"> Regolamenti taħt dan l-artikolu jistgħu jippreskrivu fost ħwejjeġ oħra , t-tul ta ’ żmien li jistgħu jdumu meetings pubbliċi , u l-ħinijiet li fihom meetings pubbliċi ma jistgħux jibdew u jitkomplew fihom .
(src)="72"> Right of Commissioner of Police to attend meeting .
(trg)="79"> Jedd tal- Kummissarju tal- Pulizija li jassisti għall-meeting .
(src)="73"> 11 .
(trg)="80"> 11 .
(src)="74"> The Commissioner of Police or any other Police officer deputed by him may attend any public meeting and choose his place at such meeting .
(trg)="81"> Il-Kummissarju tal-Pulizija jew uffiċjal ieħor tal-Pulizija maħtur minnu jista ’ jassisti għal kull meeting pubbliku u jagħżel postu f ’ dak il-meeting .
(src)="75"> Duty to maintain character of meeting .
(trg)="82"> Dmir li jinżamm ix-xorta tal- meeting .
(src)="76"> Amended by : XXX .
(src)="77"> 1955.7 ; XIII .
(src)="78"> 1993.9 .
(trg)="83"> Emendat : XXX .
(trg)="84"> 1955.7 ; XIII .
(trg)="85"> 1993.9 .
(src)="79"> 12 .
(trg)="86"> 12 .
(src)="80"> Any person allowed to hold a public meeting under article 3 shall be bound to maintain the character of the meeting as specified in the notice mentioned in that article .
(trg)="87"> Kull min ikun awtorizzat li jagħmel meeting taħt l-artikolu 3 , għandu jżomm ix-xorta tal-meeting kif speċ ifikat fl-avviż imsemmi f ’ dak l-artikolu .
(src)="81"> Punishments for holding meeting in contravention of ss .
(src)="82"> 3 , 4 , 6 , 7 and 8 .
(trg)="88"> Pieni għal min jagħmel meeting b ’ kontravvenzjoni tal-artikoli 3 , 4 , 6 , 7 u 8 .
(src)="83"> Amended by : XI .
(src)="84"> 1977.2 .
(trg)="89"> Emendat : XI .
(trg)="90"> 1977.2 .
(src)="85"> 13 .
(trg)="91"> 13 .
(src)="86"> Any public meeting held in contravention of articles 3 , 4 , 6 , 7 and 8 shall be dispersed ; and the promoters thereof shall , on conviction , be liable to detention or to imprisonment for a term not exceeding three months .
(trg)="92"> Kull meeting pubbliku magħmul b ’ kontravvenzjoni tal- artikoli 3 , 4 , 6 , 7 u 8 jiġi żbandat ; u l-promoturi tiegħu jeħlu , meta jinsabu ħatja , il-piena tad-detenzjoni jew tal-priġunrija għal żmien ta ’ mhux iżjed minn tliet xhur .
(src)="87"> Power of Police to disperse meeting .
(trg)="93"> Setgħa tal-Pulizija li tiżbanda meeting .
(src)="88"> Amended by : XIII .
(src)="89"> 1993.10 .
(trg)="94"> Emendat : XIII.1993.10.
(src)="90"> 14 .
(trg)="95"> 14 .
(src)="91"> The Police may disperse a public meeting in each of the following cases -
(trg)="96"> Il-Pulizija tista ’ tisbanda meeting pubbliku f ’ kull wieħed minn dawn il-każijiet -
(src)="92"> ( a ) if the person , or the representative of the association allowed to hold the meeting under article 3 does no present himself ;
(trg)="97"> ( a ) jekk il-persuna , jew ir-rappreżentant tal-assoċjazzjoni , awtorizzata li tagħmel il-meeting taħt l-artikolu 3 ma tippreżentax ruħha ;
(src)="93"> ( b ) if any seditious cries are uttered constituting a crime against the safety of the Government or against public peace ;
(trg)="98"> ( b ) jekk isir għajjat sedizzjuż li jikkostitwixxi delitt kontra s-sigurezza tal-Gvern jew kontra l-paċi pubblika ;
(src)="94"> Cap .
(src)="95"> 9 . ( c ) if any offence under the Criminal Code is committed during the meeting .
(trg)="99"> Kap .
(trg)="100"> 9 . ( ċ ) jekk waqt il-meeting isiru reati taħt il-Kodiċi Kriminali .
(src)="96"> Amended by : XXX .
(src)="97"> 1955.8 ; XIII .
(src)="98"> 1993.11 .
(trg)="101"> Emendat : XXX .
(trg)="102"> 1955.8 ; XIII .
(trg)="103"> 1993.11 .
(src)="99"> For the purpose of giving such intimation any member of the Police Force may use any public address system which may be in use at the meeting .
(trg)="104"> Biex jingħata dak l-ordni kull membru tal-Korp tal-Pulizija jista ’ juża kull public address system li jkun qed jintuża waqt il-meeting .
(src)="100"> ( 2 ) Should the said intimations fail to have effect the meeting may be dispersed by the use of force .
(trg)="105"> ( 2 ) Jekk l-ordnijiet hawn fuq imsemmija jibqgħu mingħajr effett , il-meeting jista ’ jiġi żbandat bl-użu tal-forza .
(src)="101"> ( 4 ) Any person refusing to obey the said intimations shall , on conviction , be liable to imprisonment from three days to three months .
(trg)="106"> ( 4 ) Kull min ma jobdix l-ordnijiet hawn fuq imsemmija jeħel , meta jinsab ħati , il-piena tal-priġunerija minn tlitt ijiem sa tliet xhur .
(src)="102"> Cancellation of meeting .
(trg)="107"> Tħassir ta ’ meeting .
(src)="103"> Added by : XXX .
(src)="104"> 1955.9 .
(trg)="108"> Miżjud : XXX .
(trg)="109"> 1955.9 .
(src)="105"> 16 .
(src)="106"> ( 1 ) If after having been allowed , under article 3 of this Ordinance , a meeting is not held and the person who was allowed to hold the meeting fails , without just cause , the proof whereof shall lie on him , to deliver not less than six hours before the time fixed for the opening of the meeting a notice in writing of the cancellation of such meeting at the office of the Commissioner of Police or of any Police inspector if the meeting was to have been held in Malta or alternatively at the office of the senior Police officer , Gozo , in the Victoria Police station if the meeting was to be held in the island of Gozo or Comino , that person shall be liable to a fine ( ammenda ) of not less than forty-six euro and fifty-nine cents ( 46.59 ) but not exceeding one hundred and sixteen euro and forty- seven cents ( 116.47 | ) :
(trg)="110"> 16 .
(trg)="111"> ( 1 ) Jekk wara li jkun ġie permess , skont l-artikolu 3 , meeting ma jsirx u l-persuna li kellha l-permess li tagħmel dan il- meeting jonqos , mingħajr raġuni xierqa , li l-piż tal-prova tagħha għandu jkun fuqu , li jikkonsenja mhux anqas minn sitt sigħat qabel il-ħin iffissat biex jibda l-meeting , avviż bil-miktub tat-tħassir ta ’ dak il-meeting fl-uffiċċju tal-Kummissarju tal-Pulizija jew ta ’ xi spettur tal-Pulizija jekk il-meeting kellu jsir Malta jew inkella fl- uffiċċju tal-ogħla fizzjal tal-Pulizija f ’ Għawdex , fil-għassa tal- Pulizija tal-Belt Vitorja jekk il-meeting kellu jsir fil-gżira ta ’ Għawdex jew Kemmuna , huwa jista ’ jeħel ammenda ta ’ mhux anqas minn sitta u erbgħin euro u disgħa u ħamsin ċenteżmu ( 46.59 ) u mhux iżjed minn mija u sittax-il euro u sebgħa u erbgħin ċenteżmu ( 116.47 ) :
(src)="107"> Provided , however , that the justification provided for in this article shall not be deemed established unless the notice therein referred to is given immediately it became possible to give it .
(trg)="112"> Iżda , madankollu , il-ġustifikazzjoni maħsuba f ’ dan l- artikolu ma għandhiex titqies stabbilita jekk l-avviż imsemmi f ’ dak l-artikolu ma jingħatax minnufih malli kien possibli jingħata .
(src)="108"> ( 2 ) When a meeting proposed to be held is cancelled within the prescribed time , the person who next gave notice of his intention to hold a meeting at the same place , date and time of the meeting which has been cancelled or , in the case provided for in subarticle ( 3 ) of article 5 , the person whose name was not extracted at the ballot , shall be allowed to hold the meeting if he so wishes :
(trg)="113"> ( 2 ) Meta meeting li kellu jsir jiġi mħassar fiż-żmien stabbilit , min ikun ta ’ avviż li kellu ħsieb li jagħmel meeting fl-istess post , data u ħin tal-meeting li ġie mħassar jew fil-każ maħsub taħt l- artikolu 5 ( 3 ) min ismu ma jkunx tela ’ bix-xorti għandu jiġi mħolli jagħmel il-meeting tiegħu jekk ikun irid :
(src)="109"> Provided that if more than one person is eligible under this subarticle , the provisions of subarticle ( 3 ) of article 5 shall apply .
(trg)="114"> Iżda jekk iżjed minn wieħed ikollu l-jedd skont dan is- subartikolu , id-disposizzjonijiet tal-artikolu 5 ( 3 ) għandhom jgħoddu .
(src)="110"> Amended by : XX .
(src)="111"> 1959.5 .
(trg)="115"> Emendat : XX .
(trg)="116"> 1959.5 .
(src)="112"> 17 .
(trg)="117"> 17 .
(src)="113"> Any person who shall disburse or pay or promise to pay any sum of money or shall offer any other valuable consideration to any other person for the purpose of breaking up a meeting lawfully convened or of disturbing public peace at any such meeting , or in any other way induces or attempts to induce any other person to break up such a meeting , or to disturb the public peace at such a meeting , and any person who shall afford the means of transport to any person or persons or in any other manner organize or abet the organization of any gathering of persons for the purpose of breaking up a meeting lawfully convened or of disturbing public peace at any such meeting , shall , on conviction , be liable to imprisonment from seven days to four months .
(trg)="118"> Kull min joħroġ flus jew iħallas jew iwiegħed li jħallas flus jew joffri ħaġa oħra li tiswa flus lill-persuna oħra sabiex tisfratta meeting li jkun iltaqa ’ skont il-liġi jew sabiex tikser il-bon-ordni pubbliku f ’ dak il-meeting , jew b ’ kull mod ieħor iħajjar jew jittanta li jħajjar xi persuna oħra sabiex tisfratta dak il-meeting jew sabiex tikser il-bon-ordni f ’ dak il-meeting , u kull min jagħti l-mezzi ta ’ trasport lil persuna jew persuni jew b ’ mod ieħor jorganizza jew jgħin biex tiġ i organizzata ġemgħa ta ’ nies sabiex jisfrattaw meeting li jkun inġema ’ skont il-liġi jew sabiex jiksru l-bon-ordni pubbliku f ’ dak il-meeting , jeħel , meta jinsab ħati , il-piena tal- priġunerija minn sebat ijiem sa erba ’ xhur .
(src)="114"> Prohibition to take part in any assembly with intent to break up a public meeting .
(trg)="119"> Ħadd ma jista ’ jieħu sehem f ’ ġemgħat bil- ħsieb li jiġi sfrattat meeting .
(src)="115"> 18 .
(trg)="120"> 18 .
(src)="116"> Any person who shall form part of any assembly with intent to break up a meeting lawfully convened or to disturb public peace at any such meeting , shall , on conviction , be liable to imprisonment from seven days to three months .
(trg)="121"> Kull min jieħu sehem f ’ ġemgħa bil-ħsieb li jiġi sfrattat meeting li jkun iltaqa ’ skont il-liġi jew li jiġi miksur il-bon-ordni pubbliku f ’ dak il-meeting , jeħel , meta jinsab ħati , il-piena tal- priġunerija minn sebat ijiem sa tliet xhur .
(src)="117"> PUBLIC MEETINGS [ CAP .
(src)="118"> 68 .
(src)="119"> 5 Power of Minister responsible for the Police and Commissioner of Police to prohibit meetings .
(trg)="122"> MEETINGS PUBBLIĊI [ KAP .
(trg)="123"> 68 .
(trg)="124"> 5 Setgħa tal-Ministru responsabbli għall- Pulizija u tal- Kummissarju tal- Pulizija li jipprojbixxu meetings .
(src)="120"> Amended by : VIII.1933.1 ; L.N. 4 of 1963 ; L.N. 46 of 1965 ; LVIII.1974.68 ; VIII.1982.2.
(trg)="125"> Emendat : VIII .
(trg)="126"> 1933.1 ; A.L. 4 tal-1963 ; A.L. 46 tal-1965 ; LVIII .
(trg)="127"> 1974.68 ; VIII .
(trg)="128"> 1982.2 .
(src)="121"> 19 .
(src)="122"> ( 1 ) It shall be lawful for the Commissioner of Police , with the approval of the Minister responsible for the Police , for reasons of public order , to prohibit the holding of any public meeting in respect of which notice has been given in terms of article 3 .
(trg)="129"> 19 .
(trg)="130"> ( 1 ) Il-Kummissarju tal-Pulizija jista ’ , bl-approvazzjoni tal-Ministru responsabbli għall-Pulizija , għal raġunijiet ta ’ ordni pubbliku , jipprojbixxi meeting pubbliku li tiegħu jkun ingħata avviż skont l-artikolu 3 .
(src)="123"> ( 2 ) The President of Malta may by proclamation , for reasons of public order , prohibit the holding of all public meetings for a specified period not exceeding three months .
(trg)="131"> ( 2 ) Il-President ta ’ Malta jista ’ , bi proklama , għal raġunijiet ta ’ ordni pubbl iku , j ipprojbixxi meet ings pubbl iċ i għal żmien speċifikat ta ’ mhux iżjed minn tliet xhur .
(src)="124"> Such prohibition may be renewed for further periods each of which , however , shall not exceed three months .
(trg)="132"> Din il-projbizzjoni tista ’ tiġi mġedda għal żminijiet oħra , iżda , mhux għal iżjed minn tliet xhur kull darba .
(src)="125"> Power of Commissioner of Police to disperse demonstrations .
(trg)="133"> Setgħa tal- Kummissarju tal- Pulizija li jiżbanda dimostrazzjonijiet .
(src)="126"> Amended by : XXX .
(src)="127"> 1955.10 .
(trg)="134"> Emendat : XXX .
(trg)="135"> 1955.10 .
(src)="128"> 20 .
(trg)="136"> 20 .