# en/_g.xml.gz
# pl/_g.xml.gz


(src)="1"> Rozdział 1 .
(src)="2"> Uwarunkowania działania instytucji finansowych
(trg)="1"> Chapter 1 .
(trg)="2"> Financial institutions ' economic environment .

(src)="3"> 1.1 .
(src)="4"> Sytuacja makroekonomiczna
(trg)="3"> 1.1 .
(trg)="4"> Macroeconomic developments

(src)="5"> Gospodarka światowa rosła w II i III kw .
(src)="6"> 2014 r. w umiarkowanym tempie , a jednocześnie pogłębiało się zróżnicowanie tendencji wzrostowych pomię- dzy poszczególnymi krajami i regionami .
(trg)="5"> The global economy grew at a moderate pace in the second and third quarter of 2014 , with an increase in the variation of growth trends across countries and regions .

(src)="7"> Gospodarki strefy euro , w tym Niemiec , znajdowały się w stagnacji , natomiast w Stanach Zjednoczonych trwało ożywienie gospodarcze .
(trg)="6"> The euro area economies , including Germany , were stagnant while an economic upturn continued in the United States .

(src)="8"> Według najnowszych prognoz można spodziewać się utrzymania ożywienia w gospodarce USA powyżej wieloletniego trendu , w warunkach poprawiającej się sytuacji na rynku pracy i korzystnych nastrojów przedsiębiorców oraz przy utrzymującym się wsparciu ze strony polityki pieniężnej .
(trg)="7"> According to most recent forecasts , the economic upturn may be expected to continue in the United States above the long-term trend amid improved labour market situation , positive enterprise sentiment with the continued support of monetary policy .

(src)="9"> W dłuższym okresie można spodziewać się zmniejszenia zróżnicowania tempa wzrostu PKB pomiędzy krajami wysoko rozwiniętymi2 .
(trg)="8"> In the longer term , the dispersion of GDP growth rates of highly developed economies can be expected to decrease2 .

(src)="10"> Najważniejsze gospodarki wschodzące rozwijały się w wolniejszym tempie niż wieloletnie średnie tempo ich wzrostu , a w niektórych z nich , w tym w Chinach i Rosji , tempo wzrostu nadal obniżało się3 .
(trg)="9"> Major emerging economies grew slower than their longterm trends indicate and in some of them , including China and Russia , the growth rate continued to decline3 .

(src)="11"> Oczekiwana w poprzedniej edycji Raportu poprawa w bezpośrednim otoczeniu polskiej gospodarki nie zrealizowała się .
(trg)="10"> The improvement in the direct environment of the Polish economy , which was expected in the previous edition of the Report , did not materialise .

(src)="12"> Dynamika PKB strefy euro w ujęciu kwartalnym ustabilizowała się na niskim poziomie ( 0,3 % , 0,1 % i 0,2 % w pierwszych trzech kwartałach 2014 r . ) .
(trg)="11"> The quarterly GDP growth rate of the euro area stabilised at a low level 0.3 % , 0.1 % and 0.2 % in the first three quarters of 2014 ) .

(src)="13"> PKB w ujęciu kw / kw obniżył się w III kwartale we Włoszech , zaś w Niemczech jego tempo wzrostu było niższe niż przeciętnie w strefie euro .
(trg)="12"> In quarter-on-quarter terms , GDP declined in Italy in the third quarter , while in Germany , growth was slower than the average for the euro area .

(src)="14"> Aktywność gospodarczą w strefie euro hamowały zarówno problemy strukturalne części krajów , wysokie zadłużenie sektora prywatnego i publicznego , jak i konflikt rosyjsko-ukraiński , który negatywnie wpływał na eksport oraz nastroje podmiotów gospodarczych .
(trg)="13"> Economic activity in the euro area was hampered both by structural problems of some countries , high debt levels of the private and public sector and the Russian-Ukrainian conflict which negatively affected exports and economic agent sentiment .

(src)="15"> Obniżenie dynamiki popytu w strefie euro przyczyniło się do osłabienia dynamiki PKB w krajach Europy Środkowo-Wschodniej .
(trg)="14"> The decline in demand growth in the euro area was behind the GDP slowdown in Central and Eastern European countries .

(src)="16"> Bieżące prognozy wskazują na stopniowe ożywienie w otoczeniu polskiej gospodarki , jednak wolniejsze od oczekiwanego w poprzedniej edycji Raportu orazponiżej średniej wieloletniej wzrostu PKB sprzed kryzysu finansowego .
(trg)="15"> Current forecasts point to a gradual upturn in the environment of the Polish economy , albeit slower than expected in the previous edition of the Report and below the GDP growth long-term average fromthe period prior to the crisis .

(src)="17"> Wobec gorszych od oczekiwań odczytów PKB za II kw .
(src)="18"> 2014 r. w strefie euro , w tym w Niemczech oraz pogorszenia przewidywanej przez konsumentów i producentów sytuacji gospodarczej , perspektywy wzrostu gospodarczego w strefie euro należy ocenić jako gorsze w stosunku do obrazu sytuacji makroekonomicznej dostępnego przy opracowywaniu poprzedniej edycji Raportu .
(trg)="16"> In view of the worsethan-expected GDP figures in the euro area for the second quarter of 2014 , including in Germany , and a worsening in the economic situation expected by consumers and manufacturers , the prospects for economic growth in the euro area should be viewed as worse compared to the macroeconomic picture available when the previous edition of the Report was being prepared .

(src)="19"> Natomiast dynamika PKB w latach 2015-2016 będzie relatywnie wysoka w Stanach Zjednoczonych oraz w Wielkiej Brytanii .
(trg)="17"> On the other hand , GDP growth in 2015-2016 will be relatively high in the United States and the United Kingdom .

(src)="20"> W gospodarce polskiej utrzymywało się ożywienie .
(trg)="18"> The upturn continued in the Polish economy .

(src)="21"> W III kwartale 2014 r .
(src)="22"> PKB wyrównany sezonowo wzrósł realnie o 3,4 % , co oznacza przyspieszenie wzrostu w ujęciu kwartalnym do 0,9 % z 0,7 % w porównaniu z poprzednim kwartałem .
(trg)="19"> In the third quarter of 2014 , seasonally adjusted GDP grew by 3.4 % year-on-year in real terms , which means acceleration from 0.7 % to 0.9 % in quarterly terms , as compared to the previous quarter .

(src)="23"> Na utrzymanie dynamiki PKB powyżej oczekiwań rynkowych złożył się solidny wzrost popytu krajowego , zarówno inwestycji , jak i konsumpcji .
(trg)="20"> The continued GDP growth , which exceeded market expectations , was driven by a substantial increase in domestic demand , both as regards investment and consumption .

(src)="24"> W III kwartale nakłady brutto na środki trwałe nadal szybko rosły w tempie 9,9 % w ujęciu rocznym .
(trg)="21"> In the third quarter of 2014 , gross capital formation continued to grow fast at an annual rate of 9.9 % .

(src)="25"> Szczególną intensywnością charakteryzowały się inwestycje sektora przedsiębiorstw ( wzrost nakładów na środki trwa- łe o 13 % w II kwartale 2014 r. wobec 15,8 % w I kw . , r / r , ceny stałe ) .
(trg)="22"> Investment processes in the enterprise sector were particularly strong ( gross capital formation posted a 13 % increase in the second quarter of 2014 as compared to 15.8 % in the first quarter of 2014 , y / y , at constant prices ) .

(src)="26"> Według badań koniunktury sektora przedsiębiorstw4 , optymizm inwestorów obniżył się jednak i w IV kw .
(src)="27"> 2014 r. można było spodziewać się pewnego spowolnienia dynamiki nakładów na środki trwałe przedsiębiorstw .
(trg)="23"> According to the NBP economic climate survey of the enterprise sector4 , investor optimism declined and a slowdown in the growth of gross capital formation of enterprises may be expected in the fourth quarter of 2014 .

(src)="28"> Jednym z powodów tego zjawiska może być zaobserwowane na początku III kw. wyhamowanie trwającego od kilku kwartałów wzrostu stopnia wykorzystania mocy produkcyjnych .
(trg)="24"> One of the reasons behind the situation may be the halting of the several-quarter long growth of production capacity utilisation observed at the beginning of the third quarter of 2014 .

(src)="29"> W porównaniu z poprzednim kwartałem , wzmocnieniu uległy natomiast tendencje wzrostowe w zakresie inwestycji mieszkaniowych .
(trg)="25"> When compared with the previous quarter , the growth trends strengthened in housing investment .

(src)="30"> Utrzymywał się obserwowany od początku roku wyraźny wzrost inwestycji publicznych , realizowanych głównie przez jednostki samorządu terytorialnego .
(trg)="26"> A marked increase , observed from early 2014 , continued in public investments carried out mainly by local government units .

(src)="31"> Roczna dynamika cen towarów i usług konsumpcyjnych w Polsce obniżyła się w lipcu 2014 r. poniżej zera i utrzymała się na nieznacznie ujemnym poziomie w kolejnych miesiącach ( -0,6 % r / r w listopadzie 2014 r . ) .
(trg)="27"> The yearly CPI growth rate in Poland fell below zero in July 2014 and continued to be slightly negative in the following months ( -0.6 % y / y in November 2014 ) .

(src)="32"> Obniżenie się inflacji wynikało przede wszystkim ze spadku cen żywności , obniżenia cen energii , a także z braku presji popytowej .
(trg)="28"> The fall in inflation resulted mostly from a fall in food and energy prices , as well as a lack of demand pressure .

(src)="33"> Na to ostatnie wskazuje spadek większości miar inflacji bazowej do najniższych historycznie poziomów .
(trg)="29"> The latter is indicated by a decrease in most measures of core inflation to historically lowest levels .

(src)="34"> Wciąż ujemna dynamika cen produkcji sprzedanej przemysłu potwierdza brak presji kosztowej w gospodarce .
(trg)="30"> The lack of cost pressure in the economy is confirmed by the growth rate of industrial production prices , which continues to be negative .

(src)="35"> Spadkowi inflacji poniżej zera towarzyszyło systematyczne obniżanie się oczekiwań inflacyjnych .
(trg)="31"> The fall of inflation rate below zero was accompanied by a systematic fall in inflation expectations .

(src)="36"> W ostatnich kwartałach utrzymywały się korzystne tendencje na rynku pracy .
(trg)="32"> In recent quarters , favourable trends on the labour market have continued .

(src)="37"> Według danych BAEL , liczba pracujących w gospodarce wyraźnie wzrosła w I półroczu 2014 r .
(src)="38"> ( 1,8 % r / r w I kwartale i 1,7 % r / r w II kwartale ) , a w III kwartale ta tendencja została utrzymana5 .
(trg)="33"> According to LFS data , the number of people working in the economy grew markedly in the first half of 2014 ( 1.8 % y / y in the first quarter and 1.7 % y / y in the second quarter of 2014 ) , and the third quarter saw a continuation of this trend5 .

(src)="39"> Utrwaliła się tendencja do umiarkowanego wzrostu zatrudnienia w sektorze przedsiębiorstw .
(trg)="34"> The trend of moderate employment growth in the corporate sector continued .

(src)="40"> Korzystne tendencje w zakresie aktywności gospodarczej i zatrudnienia wpłynęły na wyraźny spadek skorygowanej o czynniki sezonowe stopy bezrobocia ( według BAEL wyniosła ona w III kwartale 2014 r .
(src)="41"> 8,7 % , wobec 9,2 % w II kwartale i 9,8 % w I kwartale ) .
(trg)="35"> Favourable trends in economic activity and employment had an influence on the pronounced decline in the seasonally adjusted LFS unemployment rate to 8.7 % in the third quarter of 2014 , from 9.2 % and 9.8 % in the previous two quarters .

(src)="42"> Korzystne tendencje w gospodarce sprzyjały wzrostowi wynagrodzeń , którego tempo ustabilizowało się na poziomie ok 3,5 % w II i III kwartale .
(trg)="36"> Favourable trends in the economy were conducive to wage growth , and the wage growth rate stabilised at around 3.5 % in the second and third quarter of 2014 .

(src)="43"> W IV kwartale zatrudnienie powinno nadal rosnąć6 , przy pewnym osłabieniu oczekiwań wzrostowych , a zasięg i skala podwyżek wynagrodzeń nie zmieni się .
(trg)="37"> The most recent report on the economic climate in the enterprise sector 6 shows that employment should continue to rise in the fourth quarter with weaker growth expectations .

(src)="44"> W IV kwartale zatrudnienie powinno nadal rosnąć6 , przy pewnym osłabieniu oczekiwań wzrostowych , a zasięg i skala podwyżek wynagrodzeń nie zmieni się .
(trg)="38"> According to this report , the range andscale of wage rises will not change as compared to the previous quarter .

(src)="45"> Oczekiwany rozwój sytuacji na rynku pracy , w postaci rosnącego zatrudnienia i wynagrodzeń , przy utrzymywaniu się korzystnych nastrojów konsumentów , będzie sprzyjał stabilnej dynamice popytu konsumpcyjnego .
(trg)="39"> The expected developments in the labour market , i.e. rising employment and wages , amid the continuing favourable consumer sentiment , will support a stable growth in consumer demand in the near future .

(src)="46"> Zadłużenie sektora gospodarstw domowych było stabilne , a jego zagregowany poziom umiarkowany ( 36 % w relacji do PKB , w porównaniu do 61,5 % w strefie euro ) .
(trg)="40"> Household debt was stable and its aggregate level moderate ( 36 % of GDP against 61.5 % in the euro area ) .

(src)="47"> Sektor przedsiębiorstw pozostawał w dobrej kondycji finansowej , pomimo sygnałów świadczących o słabnięciu tendencji wzrostowych .
(trg)="41"> The financial condition of enterprises remained good despite signals confirming a weakening growth trend .

(src)="48"> Nadal rosły , choć nieco wolniej , wyniki finansowe ze sprzedaży ( dynamika 7,1 % r / r . , w II kwartale , wobec 8,8 % r / r w I kwartale ) i zwiększała się rentowność sprzedaży ( 4,7 % w II kwartale wobec 4,5 % w I kwartale ) .
(trg)="42"> Financial results on sales continued to grow , albeit somewhat slower ( growth of 7.1 % y / y in the second quarter of 2014 against 8.8 % y / y in the first quarter of 2014 ) and the return on sales increased ( 4.7 % in the second quarter of 2014 against 4.5 % in the first quarter of 2014 ) .

(src)="49"> Zwiększał się odsetek firm rentownych ( 73,9 % w II kwartale wobec 67,6 % w I kwartale ) , a sytuacja płynnościowa firm pozostawała dobra .
(trg)="43"> The percentage of profitable companies grew ( 73.9 % in the second quarter of 2014 against 67.6 % in the first quarter of 2014 ) , and the liquidity position of enterprises was good , which is evidenced by rising liquidity ratios and a reduction in the rate of enterprises reporting payment delays as a barrier to development .

(src)="50"> Świadczą o tym rosnące w II kwartale wskaźniki płynności oraz zmniejszenie się odsetka przedsiębiorstw wskazujących zatory płatnicze jako barierę rozwoju .
(trg)="44"> The percentage of profitable companies grew ( 73.9 % in the second quarter of 2014 against 67.6 % in the first quarter of 2014 ) , and the liquidity position of enterprises was good , which is evidenced by rising liquidity ratios and a reduction in the rate of enterprises reporting payment delays as a barrier to development .

(src)="51"> Zagregowane wyniki finansowe brutto i netto obniżyły się znacząco w porównaniu do II kw. ub.r. , co było jednak w decydującej mierze związane z jednorazowo zaksięgowaną stratą z aktualizacji wartości inwestycji jednej z największych firm przetwórczych w kraju7 Zadłu- żenie sektora przedsiębiorstw było stabilne i pozostawało na umiarkowanym poziomie ( 44,6 % w relacji do PKB , w porównaniu do 99,5 % w strefie euro ) .
(trg)="45"> Aggregate gross and net financial results declined significantly in comparison with the second quarter of 2013 , however , mainly on the back of a one-off recognised loss on revaluation of investment of one Poland ' s largest industrial company.7 The debt of the enterprise sector was stable and remained moderate ( 44.6 % of GDP compared to 99.5 % in the euro area ) .

(src)="52"> Z badań kondycji sektora przedsiębiorstw , prowadzonych przez NBP , wynikało , że obecna tendencja poprawy sytuacji ekonomicznej przedsiębiorstw może osłabnąć w końcu 2014 r . ( m. in. gorsze niż w poprzednim kwartale prognozy popytu , zamówień , produkcji oraz inwestycji ) .
(trg)="46"> This is particularly evidenced by worse-than-in-the-previous-quarter forecasts regarding demand , orders , production and investment .

(src)="53"> Z badań kondycji sektora przedsiębiorstw , prowadzonych przez NBP , wynikało , że obecna tendencja poprawy sytuacji ekonomicznej przedsiębiorstw może osłabnąć w końcu 2014 r . ( m. in. gorsze niż w poprzednim kwartale prognozy popytu , zamówień , produkcji oraz inwestycji ) .
(trg)="47"> According to the NBP survey on the condition of the enterprise sector , the present trend of the improving economic situation of enterprises will most probably weaken in the fourth quarter .

(src)="54"> Utrzymywała się dobra sytuacja budżetu państwa .
(trg)="48"> The fiscal situation was good .

(src)="55"> Deficyt budżetowy w okresie styczeń - listopad 2014 r. był wyraźnie niższy niż w analogicznym okresie poprzedniego roku .
(trg)="49"> The budget deficit in the period from January to November 2014 was markedly lower than in the corresponding period of the previous year , which was mainly driven by a decline in spending and lower , by 19 % y / y , debt servicing costs .

(src)="56"> Złożył się na to przede wszystkim spadek wydatków , głównie niższe o 19 % r / r koszty obsługi długu .
(trg)="50"> The budget deficit in the period from January to November 2014 was markedly lower than in the corresponding period of the previous year , which was mainly driven by a decline in spending and lower , by 19 % y / y , debt servicing costs .

(src)="57"> Rosły też dochody budżetowe , będące efektem wysokiej dynamiki wpływów podatkowych W 2014 r . , deficyt sektora instytucji rządowych i samorządowych według ujęcia ESA2010 obniży się do 3,3 % PKB z 4,0 % w 2013 roku8 .
(trg)="51"> Budget revenues increased , which was an effect of a high growth of tax revenues in 2014 .

(src)="58"> Rosły też dochody budżetowe , będące efektem wysokiej dynamiki wpływów podatkowych W 2014 r . , deficyt sektora instytucji rządowych i samorządowych według ujęcia ESA2010 obniży się do 3,3 % PKB z 4,0 % w 2013 roku8 .
(trg)="52"> The ESA2010 general government sector deficit will decline to 3.3 % of GDP in 2014 from 4.0 % in 20138 .

(src)="59"> W 2015 r. według rządowego planu w ustawie budżetowej ujemne saldo sektora finansów publicznych powinno obniżyć się do poziomu 2,5 % PKB9 .
(trg)="53"> For 2015 , the Government plans in the “ Budget Act for 2015 ” 9 , a reduction in the negative balance of the public sector to 2.5 % of GDP .

(src)="60"> W opinii RPP , mimo znacznych ryzyk dla wzrostu gospodarczego w przyszłym roku , obniżenie w 2015 r. deficytu sektora finansów publicznych poniżej 3 % PKB nie wydaje się zagrożone , nawet w przypadku zrealizowania się mniej korzystnego od założonego scenariusza makroekonomicznego .
(trg)="54"> According to the opinion of the Monetary Policy Council , despite significant risks to economic growth in 2015 , bringing the public finance deficit in 2015 below 3 % of GDP does not seem threatened , even should a macroeconomic scenario less favourable than the assumed one materialise .

(src)="61"> Deficyt na rachunku obrotów bieżących w III kwartale nieznacznie wzrósł w ujęciu rocznym , a jego relacja do PKB wyniosła 1,3 % .
(trg)="55"> The current account deficit in the third quarter of 2014 increased slightly in annual terms and its ratio to GDP stood at 1.3 % .

(src)="62"> Utrzymywało się dodatnie saldo obrotów towarowych , oraz nadwyżka w handlu usługami , w warunkach relatywnie niskiej dynamiki eksportu i importu .
(trg)="56"> The positive balance of goods trade continued , as well as the surplus in trade in services , amid relatively low exports and imports growth .

(src)="63"> Wzrost deficytu na rachunku bieżącym był związany z wyższym deficytem w dochodach pierwotnych , którego negatywny wpływ na saldo rachunku bieżącego złagodziło powstanie nadwyżki w dochodach wtórnych .
(trg)="57"> The current account deficit increase was associated with a higher primary income deficit , whose negative impact on the current account balance mitigated the secondary income surplus .

(src)="64"> Deficyt na rachunku obrotów bieżących był w całości pokryty nadwyżką na rachunku kapitałowym .
(trg)="58"> The current account deficit was fully covered by a surplus on the capital account .

(src)="65"> Zadłużenie zagraniczne brutto Polski wzrosło w III kwartale do 292,5 mld euro z 277,9 mld euro w I kwartale10 , na co złożył się wzrost zobowiązań sektorów : rządowego , przedsiębiorstw i gospodarstw domowych oraz Narodowego Banku Polskiego wobecpodmiotów zagranicznych .
(trg)="59"> Poland ' s gross foreign debt rose in the third quarter to 292.5 billion euros , from 277.9 billion euros in the first quarter10 , which was the result of an increase in liabilities of the government , corporate and household sectors as well as the liabilities of Narodowy Bank Polski towards foreign entities .

(src)="66"> Relacja zadłużenia zagranicznego do PKB wyniosła 71 % i była nieznacznie wyższa niż na koniec 2013 roku .
(trg)="60"> The ratio of foreign debt to GDP stood at 71 % and was slightlyhigher than at the end of 2013 .

(src)="67"> W najbliższych latach tempo wzrostu gospodarczego w Polsce najprawdopodobniej obniży się i pozostanie na poziomie niższym od wieloletniej średniej .
(trg)="61"> In the upcoming years , Poland ' s economic growth rate is likely to fall and remain at a lower level than the long-term average .

(src)="68"> Zgodnie ze ścieżką centralną projekcji przedstawionej w listopadowym „ Raporcie o inflacji ” , realne tempo wzrostu PKB w Polsce wyniesie w latach 2014-2016 odpowiednio 3,2 % , 3,0 % i 3,3 % .
(trg)="62"> According to the central path of the projection showed in the November ” Inflation Report ” , Poland ' s real GDP growth in 2014-2016 will be 3.2 % , 3.0 % and 3.3 % , respectively .

(src)="69"> Według prognozy Komisji Europejskiej z listopada 2014 r . , gospodarka Polski będzie się rozwijać w tym okresie w tempie , odpowiednio , 3,0 % , 2,8 % i 3,3 % .
(trg)="63"> The European Commission November forecast indicates that Poland ' s GDP growth in 2014-2016 will be 3.0 % , 2.8 % and 3.3 % , respectively .

(src)="70"> Wzrost gospodarczy będzie odbywał się w warunkach umacniającej się równowagi wewnętrznej ( zawężająca się luka popytowa , stopa inflacji powracająca do pasma wahań wokół celu inflacyjnego NBP , niski deficyt fiskalny ) i zewnętrznej ( niewielki deficyt rachunku obrotów bieżących o bezpiecznej strukturze finansowania ) .
(trg)="64"> The economy will grow in the environment of strengthening internal equilibrium ( a narrowing output gap , inflation rate returning to the band around the NBP inflation target , a low fiscal deficit ) and external equilibrium ( a minor current account deficit with a safe financing structure ) .

(src)="71"> Zrównoważony charakter ścieżki wzrostu gospodarki Polski w najbliższych latach będzie wpływał korzystnie na jej odporność na negatywne oddziaływania z gospodarki światowej , a także będzie sprzyjał rozwojowi i stabilności krajowego sektora finansowego .
(trg)="65"> A sustainable nature of Poland ' s economic growth path in the upcoming years will positively affect its resilience to negative shocks from the global economy , and will also foster development and stability of the domestic financial system .

(src)="72"> 1.2 .
(src)="73"> Sytuacja na rynkach finansowych
(trg)="66"> 1.2 .
(trg)="67"> Developments in financial markets

(src)="74"> 1.2.1 .
(src)="75"> Otoczenie międzynarodowe
(trg)="68"> 1.2.1 .
(trg)="69"> Global environment

(src)="76"> Na początku analizowanego okresu wskaźniki zmienności cen wielu instrumentów rynku finansowego były blisko lub poniżej poziomów sprzed wybuchu globalnego kryzysu finansowego , co rodzi obawy o prawidłowość wyceny ryzyka przez uczestników rynków11 .
(trg)="70"> At the beginning of the period analysed , the price volatility ratios of a number of financial market instruments were close or below levels prior to the outbreak of the global financial crisis , which raises concerns about the market participants ' risk pricing accuracy11 .

(src)="77"> Począwszy od lipca 2014 r. obserwowano jednak wyraźne tendencje wzrostowe tych wskaźników , przy czym zmieniały się one równolegle dla rynków rozwiniętych i wschodzących ( zob. wykres 1.1 ) .
(trg)="71"> However , beginning from July 2014 , the marked upward trends of these ratios have been observed with changes occurring in developed and emerging markets alike ( see Figure 1.1 ) .

(src)="78"> Skokowe wzrosty indeksów zmienności rynku kapitałowego obserwowano 15 października 2014 r . , w związku ze spadkiem płynności rynku amerykańskich obligacji skarbowych , oraz 16 grudnia 2014 r . , co było wywołane silną deprecjacją rubla .
(trg)="72"> Abrupt rises in volatility ratios of the capital market were observed on 15 October 2014 , being a result of a liquidity shortage of US Treasury bond market , and on 16 December 2014 , due to the strong depreciation of the rouble .

(src)="79"> Natomiast silne wzrosty indeksów zmienności rynku walutowego nastąpiły 15 stycznia 2015 r. w reakcji na decyzję SNB o uwolnieniu kursu franka szwajcarskiego .
(trg)="73"> Strong rises in volatility ratios of the currency market observed on 15 January 2015 were in turn triggered by the SNB decision to float the the Swiss franc exchange rate .

(src)="80"> Na sytuację na światowych rynkach finansowych w okresie od czerwca do 15 stycznia 2015 r. oddziaływały przede wszystkim : oczekiwania dotyczące perspektyw wzrostu gospodarczego w największych gospodarkach świata , ich sytuacja fiskalna , polityka prowadzona przez najważniejsze banki centralne , ocena kondycji sektora bankowego , a także silny spadek cen ropy naft  owej .
(trg)="74"> In the period from June 2014 to 15 January 2015 , the situation in global financial markets was driven mainly by expectations related to the economic growth outlook in major world economies , their fiscal situation , the policy of the major central banks , the assessment of the banking sector condition and a significant fall in oil prices .

(src)="81"> Spowolnienie tempa wzrostu PKB w większości krajów rozwiniętych i rynków wschodzących zostało odzwierciedlone w październikowej rewizji prognoz MFW dla gospodarki światowej ( z 3,4 % do 3,3 % na 2014 r. i z 4,0 % do 3,8 % na 2015 r . ) .
(trg)="75"> The slowdown in GDP growth in the majority of developed countries and emerging markets was reflected in the October revision of IMF forecasts for the world economy ( from 3.4 % to 3.3 % in 2014 and from 4.0 % to 3.8 % in 2015 ) .

(src)="82"> Wyjątkiem były Stany Zjednoczone , w przypadku których skala ożywienia gospodarczego została uznana przez Fed za wystarczającą do zakończenia w październiku 2014 r. programu nadzwyczajnego wsparcia płynnościowego gospodarkiNiskie tempo i słabe perspektywy wzrostu gospodarczego w strefie euro , w połączeniu z tendencjami deflacyjnymi , skłoniły EBC do dalszego łagodzenia polityki pieniężnej .
(trg)="76"> The United States was an exception - the scale of the recovery was regarded by the Fed as satisfactory for the completion of the quantitative easing prohe low growth rate and a poor growth outlook in the euro area , combined with deflationary trends , led the ECB to further ease its monetary policy .

(src)="83"> W wyniku tego na 15 stycznia 2015 r. stopa referencyjna w strefie euro wyniosła 0,05 % , a stopa depozytowa była ujemna ( -0,20 % ) .
(trg)="77"> As a result of that on 15 January 2015 the interest rate on main refinancing operations in the euro area amounted to 0.05 % and the interest rate on the deposit facility was negative ( -0.20 % ) .

(src)="84"> We wrześniu 2014 r .
(src)="85"> EBC przeprowadził pierwszą serię tzw. ukierunkowanych dłuższych operacji refinansujących ( TLTRO ) , których celem było zwiększenie akcji kredytowej dla niefinansowego sektora prywatnego w krajach strefy euro .
(trg)="78"> In September 2014 , the ECB conducted the first of the series of targeted longer-term refinancing operations ( TLTRO ) , designed to support bank lending to the nonfinancial private sector in euro area countries .

(src)="86"> Ponadto zgodnie z wcześniejszymi zapowiedziami 20 października 2014 r .
(src)="87"> EBC uruchomił program skupu listów zastawnych , a 21 listopada 2014 r. program skupu ABS .
(trg)="79"> In addition , as previously communicated , on 20 October 2014 the ECB started the covered bond purchase programme and on 21 November 2014 the asset-backed securities purchase programme .

(src)="88"> Czynnikami ograniczającymi zaufanie inwestorów w odniesieniu do strefy euro pozostawały m.in. nierozwiązane problemy wysokiego zadłużenia publicznego i prywatnego oraz dużych deficytów budżetowych , dotyczące głównie krajów peryferyjnych .
(trg)="80"> The factors that reduced investor confidence as regards the euro area were , inter alia , the unsolved problems of high public and private debt and large budget deficits , relating mainly to peripheral countries .

(src)="89"> Istotnie wzrósł poziom postrzeganego ryzyka kredytowego tych krajów , co było odzwierciedlone w kwotowaniach transakcji CDS ( zob. wykres 1.3 ) .
(trg)="81"> The level of perceived credit risk of these countries increased significantly , which was reflected in CDS premia ( see Figure 1.3 ) .

(src)="90"> Jednocześnie od początku czerwca do połowy października 2014 r. obserwowano spadek rentowności skarbowych papierów dłużnych tych krajów do historycznych minimów ( zob. wykres 1.4 ) , związany z umocnieniem oczekiwań uczestników rynku na utrzymywanie przez dłuższy czas niskich stóp procentowych EBC oraz rozpoczęcie luzowania ilościowego polityki pieniężnej ( skupu obligacji skarbowych krajów strefy euro ) .
(trg)="82"> At the same time , in the period from early June to mid-October 2014 , a decline was observed in the yields of government debt securities of these countries to historic lows ( see Figure 1.4 ) , associated with the strengthening of market participants ' expectations of the ECB maintaining low interest rates for a longer time and of launching a quantitative easing programme ( purchases of sovereign bonds of euro area countries ) .

(src)="91"> Na sytuację na europejskich rynkach finansowych wpływały także niepewność co do skutków gospodarczych wzajemnych sankcji UE i Rosji w związku z trwającym konfliktem rosyjsko-ukraińskim oraz obawy o wyniki testów warunków skrajnych i oceny jakości aktywów , poprzedzające wprowadzenie 4 listopada 2014 r. jednolitego mechanizmu nadzorczego ( Single Supervisory Mechanism ) .
(trg)="83"> The situation in European financial markets was also affected by uncertainty over the economic effects of EU and Russia mutual sanctions associated with the ongoing Russian-Ukrainian conflict , and concerns about the results of EU-wide stress tests and asset quality review prior to the start of the ( Single Supervisory Mechanism on 4 November 2014 ) .

(src)="92"> W grudniu na zachowania uczestników rynku dodatkowo oddziaływały kryzys walutowy w Rosji ( silna deprecjacja rubla pomimo interwencji rosyjskiego banku centralnego ) , związany z dużymi spadkami cen ropy na  owej i wspomnianymi sankcjami , oraz kryzys polityczny w Grecji .
(trg)="84"> In December , market participants ' decisions were influenced by the currency crisis in Russia ( strong rouble depreciation despite interventions of Russia ' s central bank ) , associated with the significant decline in oil prices and the above-mentioned sanctions , as well as political crisis in Greece .

(src)="93"> Konsekwencją odmiennej sytuacji gospodarczej i perspektyw jej rozwoju oraz kierunków polityki pieniężnej Fed i EBC było umocnienie się dolara amerykańskiego względem euro ( spadek kursu EUR / USD do jedenastoletniego minimum ) .
(trg)="85"> The differences in the economic situation and its growth prospects as well as the divergent directions of monetary policy of the Fed and the ECB led to the appreciation of the US dollar against the euro ( a decline in the EUR / USD exchange rate to the eleven-year minimum ) .

(src)="94"> Istotny wpływ na globalne rynki walutowe miała nieoczekiwana decyzja SNB z 15 stycznia 2015 r. o zaprzestaniu utrzymywania minimalnego kursu EUR / CHF na poziomie 1,2 .
(trg)="86"> The unexpected SNB decision of 15 January 2015 to discontinue the minimum exchange rate of EUR / CHF at 1.20 significantly impacted global currency markets .

(src)="95"> SNB obniżył również stopy procentowe o 50 pkt bazowych ( docelowy przedział wahań stawki 3M LIBOR CHF , został przesunięty z -0,75 % ÷ 0,25 % do -1,25 % ÷ -0,75 % ) .
(trg)="87"> SNB also lowered interest rates by 50 basis points ( the target range for 3M LIBOR CHF was moved from -0,75 % ÷ 0,25 % to - 1,25 % ÷ -0,75 % ) .

(src)="96"> Wspomniana decyzja spowodowała gwałtowny wzrost zmienności kursu EUR / CHF , który na koniec dnia wyniósł około 1,024 ( tzn. frank szwajcarski umocnił się względem euro o około 18 % ) .
(trg)="88"> The decision caused an abrupt rise in volatility of the EUR / CHF exchange rate , which amounted to 1.024 at the end of the day ( i.e. the Swiss franc appreciated against the euro by about 18 % ) .

(src)="97"> Na światowych rynkach akcji obserwowano dużą zmienność cen .
(trg)="89"> High volatility was observed in the global equity markets .

(src)="98"> Największe przeceny instrumentów udziałowych miały miejsce na przełomie września i października 2014 r . , co wynikało przede wszystkim : z nasilenia się czynników deflacyjnych , spadków cen surowców - głównie ropy na  owej - i obaw o tempo wzrostu gospodarki światowej , oraz w połowie grudnia 2014 r . , co było spowodowane kryzysem walutowym w Rosji .
(trg)="90"> The largest declines in stock prices occurred at the turn of September and October 2014 , resulting mainly from the intensification of deflationary processes , the fall in commodity prices - mainly oil - as well as the concerns about the pace of global economic growth , and in mid-December 2014 , which was caused by the currency crisis in Russia .

(src)="99"> W Stanach Zjednoczonych , w przeciwieństwie do rynków europejskich i rozwijających się , spadki te były szybko niwelowane , a indeksy giełd amerykańskich , w tym S & P500 , wielokrotnie osiągały nowe historyczne maksima ( zob. wykres 1.2 ) .
(trg)="91"> Unlike in European and developing markets , declines in the US stock market were quickly followed by rebounds and US stock market indices , including S & P500 , reached their all-time highs on a number of occasions ( see Figure 1.2 ) .

(src)="100"> 1.2.2 .
(src)="101"> Rynki krajowe
(trg)="92"> 1.2.2 .
(trg)="93"> Domestic markets

(src)="102"> Rynek pieniężny
(trg)="94"> Money market

(src)="103"> Przez większą część analizowanego okresu wśród uczestników krajowego rynku pieniężnego utrzymywały się wyraźne oczekiwania na obniżki stóp procentowych NBP ( zob. wykres 1.5 ) .
(trg)="95"> For most of the period analysed , clear expectations of NBP interest rate cuts persisted among domestic market participants ( see Figure 1.5 ) .

(src)="104"> Od lipca do września 2014 r . , oczekiwania te stopniowo się nasilały , wraz z publikacją słabszych od przewidywanych danych o krajowej produkcji przemysłowej oraz sprzedaży detalicznej , a także danych o deflacji .
(trg)="96"> They gradually intensified from July to September 2014 with the release of worse-than-expected macroeconomic data on domestic industrial output and retail sales , as well as data on deflation .

(src)="105"> Możliwość osłabienia aktywności gospodarczej oraz wzrost ryzyka utrzymywania się stopy inflacji poniżej celu w średnim okresie , leżały u podstaw decyzji o obniżeniu stopy referencyjnej ( o 0,5 pkt proc . ) oraz stopy lombardowej ( o 1 pkt proc . ) do historycznie niskich poziomów12 .
(trg)="97"> The possible weakening of economic activity and an increase in the risk of the inflation rate persisting below the medium-term target were underlying the decision to lower the reference rate ( by 0.5 percentage points ) and the Lombard rate ( by 1 percentage point ) to their all-time lows .

(src)="106"> Pomimo dużej , w ocenie uczestników rynku , skali zmiany spodziewali się oni dalszego łagodzenia polityki pieniężnej przez RPP .
(trg)="98"> According to market participants , the scale of the cuts was large but they expected a further monetary policy easing by the MPC .

(src)="107"> Oczekiwania te istotnie osłabiały się w listopadzie i grudniu 2014 r . , gdy RPP nie podjęła decyzji o dalszym obniżaniu stóp procentowych NBP .
(trg)="99"> The expectations were being considerably reduced in November and December 2014 , when the MPC decided to keep the NBP interest rates unchanged .

(src)="108"> W rezultacie na 15 stycznia 2015 r. kwotowania transakcji FRA odzwierciedlały oczekiwania na obniżkę stóp procentowych o ponad 40 pkt bazowych w ciągu kolejnych 3 miesięcy .
(trg)="100"> Consequently , on 15 January 2015 , FRA rates reflected expectations of interest rate cuts by more than 40 basis points in subsequent three months .

(src)="109"> Krajowy rynek pieniężny funkcjonował stabilnie .
(trg)="101"> The functioning of the domestic money market was stable .

(src)="110"> Ocena ryzyka kredytowego banków , odzwierciedlona w spreadzie między stawką WIBOR 3M a kwotowaniami transakcji OIS 3M , była relatywnie niska ( 20-40 pkt bazowych ) i stabilna .
(trg)="102"> Perceived credit risk of banks , reflected in the WIBOR 3M / OIS 3M spread , was relatively low ( 20-40 basis points ) and stable .

(src)="111"> Średnie dzienne obroty na krajowym rynku niezabezpieczonych lokat międzybankowych były zbliżone do obserwowanych w poprzednim okresie .
(trg)="103"> Average daily net turnover in the unsecured interbank deposits market was close to that observed in the previous period .

(src)="112"> Pomimo relatywnie dużej liczby transakcji o terminach zapadalności powyżej 1 miesiąca zawartych w III kwartale 2014 r . , głównie w związku z silnymi oczekiwaniami niektórych uczestników rynku na obniżki stóp procentowych NBP , w strukturze terminowej obrotów na tym rynku nadal dominowały lokaty O / N ( ponad 90-procentowy udział ) .
(trg)="104"> Despite a relatively large number of transactions with maturities exceeding 1 month concludedin the third quarter of 2014 mainly due to some market participants ' strong expectations of NBP interest rate cuts , O / N deposits ( an over 90 % share ) still prevailed in the term structure of turnover in this market ..

(src)="113"> Od czerwca do końca grudnia 2014 r. koszty zabezpieczania pozycji w walutach obcych za pomocą transakcji swapowych pozostawały relatywnie niskie .
(trg)="105"> From June to December 2014 the cost of hedging foreign exchange positions with swap transactions remained relatively low .