# en/output_www-hnb-hr_eng-hr_eng-hrv.xml.gz
# hr/output_www-hnb-hr_eng-hr_eng-hrv.xml.gz
(src)="1"> IMF Mission on visit to Croatia
(trg)="1"> Misija MMF-a u Hrvatskoj
(src)="2"> Published : 24 / 5 / 1999
(trg)="2"> Objavljeno : 24.5.1999 .
(src)="3"> A Mission of the International Monetary Fund , headed by Mr. Hans Flickenschild , started its two-week visit to Croatia with a meeting at the Croatian National Bank .
(trg)="3"> Uvodnim razgovorom u Hrvatskoj narodnoj banci u ponedjeljak ( 24.5.1999 . ) je izaslanstvo Međunarodnog monetarnog fonda , koje predvodi Hans Flickenschild , započelo svoj dvotjedni radni posjet Hrvatskoj .
(src)="4"> In the introductory meeting with Dr. Marko Skreb , Governor of the Croatian National Bank , and other senior officials of the Croatian National Bank , Mr. Flickenschild emphasized that the discussions with Croatian government officials will focus primarily on fiscal policy and fiscal adjustments , taking into consideration central government budget and extrabudgetary funds , as well as the restructuring and the privatization of public facilities and state-owned banks .
(trg)="4"> U razgovoru s guvernerom HNB dr .
(trg)="5"> Markom Škrebom i drugim vodećim ljudima središnje banke voditelj izaslanstva MMF-a naglasio je da će njihova pozornost u predstojećim razgovorima s hrvatskim državnim dužnosnicima biti usredotočena u prvom redu na fiskalnu politiku i prilagodbe , imajući pritom u vidu i državni proračun u užem smislu i izvanproračunske fondove , te restrukturiranje i privatizaciju velikih državnih poduzeća i banaka .
(src)="5"> In light of the aforementioned , main topics of the meeting held in the central bank were efforts made to consolidate effectively the Croatian banking system and the consequences of these efforts for the government budget , as well as further steps to be taken in that area and their possible effects , from the standpoint of inevitable short-term costs and possible long-term benefits .
(trg)="6"> Sukladno tome , i početni razgovor u hrvatskoj središnjoj banci bio je posvećen naporima koji se poduzimaju za konsolidaciju bankovnog sustava i učincima koje to ima na državni proračun , te o mogućim daljnjim koracima i njihovoj prosudbi , kako sa stanovišta neizbježnih kratkoročnih troškova tako i s gledišta mogućih dugoročnijih koristi .
(src)="6"> Central bank appoints temporary administrator in Promdei banka
(trg)="7"> Središnja banka imenovala privremenog upravitelja u Promdei banci
(src)="7"> At the 141st meeting held on July 30 , 1999 , the Council of the Croatian National Bank decided to appoint a temporary administrator to Promdei banka d.d.
(src)="8"> Zagreb .
(trg)="8"> Na 141. sjednici održanoj 30. srpnja 1999. godine Savjet Hrvatske narodne banke donio je odluku o imenovanju privremenog upravitelja u Promdei banku d.d.
(trg)="9"> Zagreb .
(src)="9"> This decision was reached by the CNB Council , after the CNB experts ( based on the analysis of Promdei banka financial statements , the CNB on-site examination findings , and the urgent request for help made by Promdei banka itself ) established that the bank has operating difficulties and is incapable of conducting payments .
(trg)="10"> Takvu odluku Savjet HNB donio je nakon što su stručne službe HNB na temelju analize financijskih izvješća Promdei banke , zapažanja kontrolora HNB prigodom izravnog nadzora banke , kao i hitne zamolbe za pomoć od strane same Promdei banke ustanovile da banka ima poteškoća u poslovanju i da je nesposobna za plaćanje .
(src)="10"> The tragic death of Mr Ibrahim Dedic , the ex-president of the management board of Promdei banka , and the only person authorized to represent the bank on an individual and independent basis , led to a crisis in the management board that resulted in the substantial operating difficulties of the bank .
(trg)="11"> Nakon tragične smrti Ibrahima Dedića , bivšeg predsjednika Uprave Promdei banke , koji je jedini imao mogućnost pojedinačnog i samostalnog zastupanja banke , došlo je do krize Uprave uslijed koje je poslovanje banke znatno otežano .
(src)="11"> On July 22 , 1999 , the Croatian National Bank ordered Promdei banka to appoint a temporary deputy for the member of the management board within the time period of 30 days .
(trg)="12"> Hrvatska narodna banka naložila je Promdei banci 22. srpnja 1999. godine da imenuje privremenog zamjenika člana Uprave banke u roku od 30 dana .
(src)="12"> During the on-site examination of Promdei banka operations ( conducted in the meantime ) , it has been established that the absence of the management board has made the bank unable to conduct its regular operations , as well as that the bank refuses and is incapable of fulfilling its obligations .
(trg)="13"> U međuvremenu je izravnim nadzorom poslovanja Promdei banke ustanovljeno da neprisutnost Uprave banci onemogućava normalno poslovanje , te da banka odbija i nije sposobna podmirivati svoje obveze .
(src)="13"> Therefore , the CNB once again requested the appointment of a temporary deputy for the member of the management board on July 28 , 1999 , and set the time period of 24 hours as the deadline for his appointment .
(trg)="14"> Stoga je 28. srpnja HNB ponovila zahtjev za imenovanjem privremenog zamjenika člana Uprave , odredivši rok od 24 sata za imenovanje .
(src)="14"> Although one of the supervisory board members was appointed the deputy for the member of the management board within the set time period , it has been established that the crisis in the management board of Promdei banka still exists .
(trg)="15"> Iako je iz redova članova Nadzornog odbora Promdei banke u spomenutom roku imenovan zamjenik člana Uprave , ocijenjeno je da je kriza Uprave u Promdei banci i dalje evidentna .
(src)="15"> The Council of the Croatian National Bank also established that Promdei banka can not continue to conduct its operations without the presence of the adequate management board and , having in mind the protection of the banking system as a whole , it appointed the temporary administrator to the bank pursuant to the CNB Council 's authority determined by the Banking Law .
(trg)="16"> Savjet Hrvatske narodne banke ocijenio je da Promdei banka ne može nastaviti s poslovanjem bez odgovarajuće Uprave , te je , imajući u vidu zaštitu bankovnog sustava u cjelini , a u skladu sa ovlastima Savjeta HNB utvrđenima Zakonom o bankama , imenovao u banku privremenog upravitelja .
(src)="16"> The temporary administrator is taking over all the authorities of the management board , the supervisory board and the assembly , and his main task is the management of the bank aimed to protect the interests of depositors and other creditors .
(trg)="17"> Privremeni upravitelj preuzima sve ovlasti uprave , nadzornog odbora i skupštine banke , a njegova je osnovna zadaća da rukovodi bankom u cilju zaštite interesa štediša i ostalih vjerovnika .
(src)="17"> The temporary administrator is appointed for a period of 6 months with the obligation to submit to the CNB Council within 45 days , a written report on the condition of the bank and on the possibilities for the bank 's profitable operating in the future .
(trg)="18"> Privremeni upravitelj imenovan je na razdoblje od 6 mjeseci , no ima obvezu da u roku od 45 dana podnese Savjetu HNB izvješće o utvrđenom stanju u banci i mogućnostima za buduće profitabilno poslovanje banke .
(src)="18"> Mr Ivica Maloca will assume the duty of the temporary administrator at Promdei banka .
(trg)="19"> Dužnost privremenog upravitelja u Promdei banci preuzima Ivica Maloča .
(src)="19"> CNB Council :
(trg)="20"> Sjednica Savjeta HNB-a :
(src)="20"> Central bank allows more extensive use of Lombard credits from December 15 , 1999 until January 15 , 2000
(trg)="21"> Središnja banka omogućuje veće korištenje lombardnih kredita u razdoblju od 15. prosinca 1999. do 15. siječnja 2000 .
(src)="21"> At the meeting held on Wednesday , December 1 , 1999 the Council of the Croatian National Bank , chaired by Governor dr .
(src)="22"> Marko Škreb , reviewed recent economic and monetary developments and made several decisions acting in accordance with its authority .
(trg)="22"> Savjet Hrvatske narodne banke u srijedu je , pod predsjedanjem guvernera HNB dr .
(trg)="23"> Marka Škreba , razmotrio najnovija gospodarska i financijska kretanja , te donio više odluka iz svoje nadležnosti .
(src)="23"> No significant changes or reversals were observed in economic and monetary developments in the past few months .
(trg)="24"> U gospodarskim i novčanim kretanjima tijekom posljednjih mjeseci ne zamjećuju se velike promjene ni zaokreti .
(src)="24"> Main indicators of macroeconomic stability remained completely satisfactory : in the first ten months of 1999 retail prices were 4.1 percent higher compared to the same period last year and the exchange rate fluctuations remained within an acceptable band ( in 11 months the kuna depreciated against the German mark by 4.7 percent ; the depreciation occurred largely in the first quarter of the year ) .
(trg)="25"> Osnovni pokazatelji makroekonomske stabilnosti i dalje su potpuno zadovoljavajući : cijene na malo bile su tijekom prvih deset mjeseci 4,1 posto iznad cijena u istom lanjskom razdoblju , a i oscilacije tečaja zadržavaju se u prihvatljivim granicama ( kuna je tijekom jedanaest mjeseci ukupno oslabila prema njemačkoj marki za 4,7 posto i to najvećim dijelom u prvom tromjesečju ) .
(src)="25"> Available monetary indicators point at the further reduction of average interest rates charged on loans granted in that period and at the continuation of the gradual increase of foreign and domestic currency savings in Croatian banks .
(trg)="26"> Od novčanih pokazatelja vrijedi zabilježiti i daljnje smanjenje prosječnih kamatnih stopa na novoodobrene kredite , kao i nastavak postupnog povećavanja devizne i kunske štednje u hrvatskim bankama .
(src)="26"> However , the CNB Council members believe that these developments cannot suffice for a favorable assessment of the situation in the Croatian economy , since they are accompanied by unfavorable developments in the real sector .
(trg)="27"> No , članovi Savjeta HNB smatraju da to nije dovoljno za zadovoljstvo , ako se imaju u vidu neki veoma nepovoljni pokazatelji iz realnog sektora gospodarstva .
(src)="27"> An especially unfavorable indicator causing considerable concern is the further increase of registered unemployment , which is now amounting to more than 333,000 ( at the end of October the unemployment rate exceeded 20 percent ) , and is accompanied by the reduction in the number of employed persons .
(trg)="28"> Osobito zabrinjavajućim smatraju daljnje povećanje evidentiranog broja nezaposlenih osoba , kojih ima više od 333 tisuće , tako da je krajem listopada premašena stopa nezaposlenosti od 20 posto , uz usporedno smanjivanje broja zaposlenih .
(src)="28"> Further unfavorable indicators are those related to foreign trade , which should be the most effective motor of growth and competitiveness of the Croatian economy .
(trg)="29"> Veoma nepovoljni su i pokazatelji vanjskotrgovinske razmjene koja bi trebala biti najučinkovitiji pokretač rasta i konkurentnosti hrvatskog gospodarstva .
(src)="29"> In the first nine months of 1999 exports amounted to USD 3.16 billion and imports to USD 5.64 billion .
(trg)="30"> Za devet mjeseci izvoz je iznosio oko 3,16 milijardi dolara , a uvoz 5,64 milijarde dolara .
(src)="30"> This means that exports were 5.7 percent and imports 9.7 percent lower than in the same period last year .
(trg)="31"> To znači da je izvoz 5,7 posto manji , a uvoz 9,7 posto manji nego u lanjskom usporedivom razdoblju .
(src)="31"> Consequently , merchandise trade deficit was reduced by 14.3 percent and current account deficit by 19.8 percent .
(trg)="32"> Tako je smanjen i deficit robne razmjene za 14,3 posto , a deficit tekućih transakcija za 19,8 posto .
(src)="32"> The Croatian National Bank will extend this credit to a commercial bank that applied for it if it assesses that the bank is solvent and that its liquidity problems might jeopardize the stability of the financial system .
(trg)="33"> Takav kredit Hrvatska narodna banka odobrit će banci koja ga zatraži ako ocijeni da je banka solventna a da bi njene likvidnosne teškoće mogle ugroziti stabilnost financijskog sustava .
(src)="33"> The commercial bank must provide a collateral for the credit in the form of CNB bills , securities issued by the Finance Ministry of the Republic of Croatia , bonds serviced or guaranteed by the state ( the remaining maturity period of the bonds may not exceed two years ) , securities issued by legal persons whose shares are in the first listing of Zagrebačka burza ( the remaining maturity period of these securities may not exceed two years ) , as well as in the form of marketable risk-free securities issued by legal persons headquartered in member countries of OECD .
(trg)="34"> Takva banka mora osigurati vraćanje kredita za likvidnost blagajničkim zapisima HNB , vrijednosnim papirima Ministarstva financija Republike Hrvatske , obveznicima koje amortizira ili za njih jamči država a kojima je preostali rok dospijeća do dvije godine , dužničkim vrijednosnim papirima izdavatelja čiji su vlasnički vrijednosni papiri u prvoj kotaciji Zagrebačke burze a preostali rok dospijeća im je također do dvije godine , te utrživim nerizičnim dužničkim vrijednosnim papirima izdavatelja sa sjedištem u zemljama koje su članice OECD-a .
(src)="34"> The interest rate charged on this short-term liquidity facility will be the Lombard rate + 0.5 percent for the credit with maturity of up to three months or the Lombard rate + 1 percent for the credit with maturity exceeding three months .
(trg)="35"> Na takve kratkoročne kredite za likvidnost obračunavat će se kamatna stopa za lombardne kredite uvećana za 0,5 postotnih bodova za korištenje do tri mjeseca a uvećana za 1 postotni bod za korištenje preko tri mjeseca .
(src)="35"> At its meeting held on Wednesday the CNB Council decided to introduce the possibility of a more extensive use of Lombard credits in the period from December 15 , 1999 until January 15 , 2000 .
(trg)="36"> Na ovoj sjednici Savjeta HNB prihvaćena je i mogućnost privremenog povećanog korištenja lombardnih kredita u razdoblju od 15. prosinca ove do 15. siječnja nastupajuće godine .
(src)="36"> On the basis of this decision the amount of Lombard credits to be granted to banks was increased from 50 percent to 70 percent of the value of pledged CNB bills , Treasury notes and bills of exchange issued by the Finance Ministry , as well as from 30 percent to 50 percent of the value of foreign currency denominated CNB bills .
(trg)="37"> Tom odlukom mogući iznos lombardnog kredita povećava se sa 50 posto na 70 posto vrijednosti zaloga kunskih blagajničkih zapisa , trezorskih zapisa i mjenica Ministarstva financija , te sa 30 posto na 50 posto vrijednosti blagajničkih zapisa nominiranih u stranoj valuti .
(src)="37"> In the above mentioned period it will also be possible to use Lombard credits up to 18 working days in the month ( usually up to 15 days ) .
(trg)="38"> U istom tom razdoblju dopušteno je korištenje lombardnog kredita do ukupno 18 radnih dana u mjesecu ( inače do 15 dana ) .
(src)="38"> The CNB Council estimated that this is the most simple way in which banks can be helped to supply the financial system with cash at the end of the year , in a period of usually increased cash demand , which may this year be even higher due to specific characteristics of the transfer in the year 2000 .
(trg)="39"> Ocijenjeno je da će to biti najjednostavniji način da banke bez ikakvih teškoća zadovolje i inače visoku potražnju za gotovinom na prijelazu iz jedne u drugu godinu , koja bi u navedenom razdoblju mogla biti i dodatno povećana zbog svih specifičnosti ulaska u 2000. godinu .
(src)="39"> The CNB Council emphasized again that the results of such efforts directly depend on the coordinated action of all institutions in charge of handling problem banks , as well as on the effectiveness of the legal system in protecting creditors ' rights and sanctioning irresponsible operation with depositors ' money .
(trg)="40"> Pritom je ponovo naglašeno da ukupni rezultati takvih napora izravno ovise o koordiniranom djelovanju svih nadležnih institucija , te o učinkovitosti pravnog sustava u zaštiti prava vjerovnika i u sankcioniranju neodgovornog raspolaganja tuđim novcem .
(src)="40"> The truth about the acquisition of the HAAB by the BLB
(trg)="41"> Kako je BLB uistinu preuzimao HAAB
(src)="41"> In reference to the statement by the former Prime Minister of Bavaria , Mr Edmund Stoiber , given to Der Spiegel , and conveyed by the Croatian media , insinuating dishonest conduct on the part of the Croatian National Bank and its Governor , Dr Željko Rohatinski , in the case of the acquisition of Hypo Alpe-Adria-Bank d.d. , Zagreb ( HAAB ) by the Bayerische Landesbank ( BLB ) , Munich in 2007 , the CNB considers it necessary to reiterate and further clarify as follows :
(trg)="42"> S obzirom na objavljenu izjavu bivšeg predsjednika vlade njemačke pokrajine Bavarska g .
(trg)="43"> Edmunda Stoibera za tjednik " Der Spiegel " , prenijetu i u hrvatskim javnim medijima , kojom se insinuira nečasno ponašanje Hrvatske narodne banke i njenog guvernera u slučaju preuzimanja Hypo Alpe-Adria-Bank d.d.
(trg)="44"> Zagreb ( HAAB ) od strane Bayerische Landesbank ( BLB ) iz Münchena 2007. godine , HNB smatra potrebnim još jednom istaknuti i dodatno pojasniti sljedeće :
(src)="42"> The stance of the CNB and Governor Rohatinski presented to the public had not , as suggested by the statement , differed from the one taken during contacts with the German bank .
(trg)="45"> HNB i guverner Željko Rohatinski nisu imali , kao što sugerira ta izjava , jedno stajalište za javnost , a sasvim drugačije u kontaktima s njemačkom bankom .
(src)="43"> There is no truth in Mr Stoiber 's claim that the approval for the acquisition had already been agreed on between the BLB and the CNB at the time when he decided to " play a part " in the case , writing to other Croatian authorities and making a public statement after meeting with the then Prime Minister of Croatia , Ivo Sanader , in Split , on 19 August 2007 .
(trg)="46"> Neistinita je izjava g .
(trg)="47"> Stoibera da je BLB suglasnost za preuzimanje već dogovorio s HNB-om , u času kad se g .
(trg)="48"> Stoiber " zaigrao " uplitanjem u ovaj slučaj , obraćajući se pismom drugim institucijama hrvatske vlasti i javnom izjavom u Splitu 19. kolovoza 2007. godine , nakon susreta s tadašnjim premijerom Ivom Sanaderom .
(src)="44"> The facts and documentation tell a different story .
(trg)="49"> Činjenice i dokumenti govore drugačije .
(src)="45"> The first BLB 's application for the mandatory CNB 's approval to indirectly acquire the HAAB had been submitted to the CNB via the BLB 's legal representative on 30 May 2007 .
(trg)="50"> BLB je prvi zahtjev kojim traži potrebnu suglasnost HNB-a za indirektno preuzimanje HAAB-a predao HNB-u putem svog pravnog zastupnika 30. svibnja 2007 .
(src)="46"> After the application had been processed in accordance with the prescribed legal procedure , the CNB Council , which , as the highest central bank body , makes final decisions regarding such applications , discussed the issue on 11 July 2007 .
(trg)="51"> Nakon obrade zahtjeva po propisanoj zakonskoj proceduri , Savjet HNB-a , kao najviše tijelo središnje banke koje o takvih zahtjevima donosi konačnu odluku , raspravljao je o tome 11. srpnja 2007. godine .
(src)="47"> Due to the BLB 's unacceptable behaviour in the well-known case of Riječka banka , but also because of the explanation accompanying the application , stating that no changes would be implemented to the HAAB 's operation , the application was judged unacceptable .
(trg)="52"> Zbog neprihvatljivog postupanja BLB-a u poznatom slučaju Riječke banke ali i zbog obrazloženja zahtjeva u kojem se navodi da u poslovanju HAAB neće biti nikakvih promjena , zahtjev je ocijenjen neprihvatljivim .
(src)="48"> The decision was final and irrevocable .
(trg)="53"> Ta odluka bila je konačna i nepromjenjiva .
(src)="49"> Legal regulations permit the submitter of a refused application to submit another one , which is to be brought in compliance with regulation in force and central bank criteria .
(trg)="54"> Zakonski propisi dopuštaju podnositelju odbijenog zahtjeva da podnese novi zahtjev , koji će biti usuglašen s važećom regulativom i kriterijima središnje banke .
(src)="50"> This was what the BLB intended to do , when , after the mentioned decision was enacted , it requested a meeting at the CNB with the Governor and some other high CNB officials , which was held on 17 July 2007 .
(trg)="55"> S takvom namjerom BLB je nakon spomenute odluke zamolio za razgovor u HNB-u i sastanak s guvernerom i još nekim vodećim ljudima HNB-a održan je 17. srpnja 2007. godine .
(src)="51"> The CNB 's stance regarding the BLB 's application remained unchanged at the meeting , and German bank 's representatives were only provided a detailed explanation of the reasons why their acquisition of the HAAB had been refused and of the conditions that had to be fulfilled in the new application in order for it to be taken into consideration .
(trg)="56"> Na tom sastanku stajališta HNB-a u odnosu na zahtjev BLB-a nisu nimalo promijenjena , nego su predstavnicima njemačke banke samo pobliže iznijeti razlozi zbog kojih im je preuzimanje HAAB-a odbijeno i uvjeti koje bi morali ispuniti u novom zahtjevu , da bi se o njemu moglo odlučivati .
(src)="52"> No arrangement was made or agreement reached committing the CNB to issue an approval .
(trg)="57"> Nikakvog dogovora ni sporazuma kojim bi se HNB obvezivao na suglasnost ni tom prigodom nije bilo .
(src)="53"> In any case , if the arrangement Mr Edmund Stoiber is referring to had already been made , what would be the point of the political pressure on the CNB , and on Croatia as a whole , that he publicly exerted following the meeting with the former Prime Minister Ivo Sanader , in Split , on 19 August 2007 , by issuing a statement which was , in addition to being inappropriate to his function and disrespectful to an independent central bank of a sovereign country , also untrue , that is , by claiming that he was " certain that the CNB would withdraw its veto " , and by asserting , according to undenied media reports , that " in a letter sent to the CNB he stressed that such a veto could unnecessarily exacerbate the good relationships between Bavaria and Croatia " .
(trg)="58"> Uostalom , da je dogovor o kakvom govori Edmund Stoiber već postojao , zbog čega bi se on , nakon susreta s bivšim premijerom Sanaderu u Splitu , 19. kolovoza 2007. godine , upuštao u javni politički pritisak na HNB , pa i na Hrvatsku , dajući izjavu neprimjerenu svojoj funkciji i omalovažavajuću za neovisnu središnju banku jedne suverene države , a uz to i neistinitu , " da je siguran da će HNB povući svoj veto " te ističući , prema nedemantiranim izvješćima medija , da je " poslao dopis HNB-u u kojem je naglasio da veto može nepotrebno pogoršati dobre odnose između Bavarske i Hrvatske " .
(src)="54"> No such letter has ever been received by the CNB , but it has been , according to our information , sent to some other important addresses in the country , in an effort to increase the political pressure on the central bank .
(trg)="59"> Uzgred rečeno , takav dopis u HNB nije nikad stigao , ali je. prema našim saznanjima , upućen na neke druge visoke adrese u Hrvatskoj , kako bi se pojačao politički pritisak na središnju banku .
(src)="55"> Since the pressure on the CNB failed to reach the desired effect , the German bank was left with no other option for the acquisition of the HAAB but to submit a new application , whose content was significantly different from that of the first one .
(trg)="60"> S obzirom da pritisci na HNB nisu dali željenog učinka , za preuzimanje HAAB-a njemačkoj banci nije preostao drugi način nego da podnese novi zahtjev bitno drugačijeg sadržaja nego što je bio prvi .
(src)="56"> The new BLB 's application was received by the CNB on 28 August 2007 , and it was preceded by a public apology the BLB made to the depositors of Riječka banka and to the Croatian public for abandoning the bank as soon as it ran into difficulties .
(trg)="61"> Novi zahtjev BLB-a primljen je u HNB-u 28. kolovoza 2007. godine , a prethodno je objavljena i javna isprika BLB-a štedišama Riječke banke i hrvatskoj javnosti zbog načina napuštanja te banke čim je zapala u teškoće .
(src)="57"> All the conditions and requirements imposed by the Croatian central bank were complied with in the new application , including the " cleaning " of the balance sheet , producing a more realistic estimate of contingent losses , infusing an adequate amount of additional capital into the HAAB , changing risk management , strengthening internal controls and implementing central bank guidelines on the prevention of money laundering and terrorist financing .
(trg)="62"> U novom zahtjevu u cijelosti su ispunjeni uvjeti i preuzete obveze postavljene od strane hrvatske središnje banke , počevši od " čišćena " bilance , realnije procjene potencijalnih gubitaka i odgovarajuće dokapitalizaciju HAAB-a preko promjene upravljanja rizicima i jačanja unutrašnje kontrole do promptne provedbe smjernica središnje banke koje se odnose na sprječavanje pranja novca i financiranja terorizma .
(src)="58"> Based on such content - and not due to political pressures or any " behind-the-scene " agreements allegedly made by the CNB and its Governor - the new BLB ' application was approved at the CNB Council session held on 12 September 2007 .
(trg)="63"> Na temelju takvog sadržaja novog zahtjeva - a ne zbog političkih pritisaka ili bilo kakvih " zakulisnih " sporazuma u kojima bi sudjelovao HNB i njegov guverner - na sjednici Savjeta HNB-a održanoj 12. rujna 2007. godine novi zahtjev BLB-a dobio je suglasnost .
(src)="59"> The public was once again informed in detail of the reasons for the decision .
(trg)="64"> O razlozima takve odluke javnost je i tada opširno obaviještena .
(src)="60"> The fact that the operation of Hypo Alpe-Adria-Bank d.d. , Zagreb is now healthier than it used to be and that the bank has remained stable and highly capitalised in the midst of the current global financial crisis , which has brought to light significant problems and losses suffered by its Austrian parent bank and ultimate German owner , BLB , is the best proof that the requirements the CNB had imposed on the BLB and its persistence in demanding that they be fulfilled have been fully justified .
(trg)="65"> A da su zahtjevi HNB-a prema BLB-u i ustrajavanje na njihovom ispunjenju bili opravdani , najbolje pokazuje činjenica da Hypo Alpe-Adria-Bank d.d.
(trg)="66"> Zagreb posluje zdravije nego prije , ostajući stabilna i visoko kapitalizirana i u aktualnoj financijskoj krizi međunarodnih razmjera. koja je i u njenoj austrijskoj matičnoj banci i kod krajnjeg njemačkog vlasnika BLB-a razotkrila velike probleme i gubitke .
(src)="61"> Enterprise lending grows twice as fast as household lending
(trg)="67"> Krediti stanovništvu rasli dvostruko brže od kredita poduzećima
(src)="62"> At its meeting held on Wednesday , February 12 , 2003 , the Council of the Croatian National Bank , chaired by Governor Dr Željko Rohatinski , reviewed recent economic and monetary developments and made a number of decisions within its authority .
(trg)="68"> Savjet Hrvatske narodne banke na sjednici održanoj u srijedu , pod predsjedanjem guvernera dr .
(trg)="69"> Željka Rohatinskog , razmotrio je najnovija gospodarska i novčana kretanja , te donio više odluka iz svoje nadležnosti .
(src)="63"> The end of last year was marked by heightened economic activity .
(trg)="70"> Kraj protekle godine obilježen je dinamičnom gospodarskom aktivnošću .
(src)="64"> Gross domestic product increased by 6.5 percent in the third quarter , so that the cumulative annual GDP growth rate reached 5 percent .
(trg)="71"> Bruto domaći proizvod povećan je u trećem tromjesečju za 6,5 posto , tako da je godišnja kumulativna stopa rasta dosegla 5 posto .
(src)="65"> Available industrial production , retail trade and construction industry indicators for the third quarter point to a further growth .
(trg)="72"> Raspoloživi podaci iz zadnjeg tromjesečja o kretanju industrijske proizvodnje , prometu u trgovini i učincima građevinarstva potvrđuju nastavak rasta .
(src)="66"> Retail prices in January were 0.4 percent higher than in the previous month , and 1.6 percent higher than in January 2003 .
(trg)="73"> Cijene na malo bile su u siječnju za 0,4 posto veće nego u prethodnom mjesecu , a 1,6 posto veće nego u siječnju prošle godine .
(src)="67"> A decrease in the annual rate of inflation in relation with the December rate of 2.3 percent was also due to a high January 2002 base .
(trg)="74"> Padu međugodišnje inflacijske stope u odnosu na prosinac ( kad je bila 2,3 posto ) pridonijela je i visoka lanjska siječanjska osnovica .
(src)="68"> The kuna exchange rate at the end of January was 1.52 percent weaker in nominal terms than at the end of December last year and was close to the rate observed at the end of January 2002 .
(trg)="75"> Tečaj kune prema euru bio je krajem siječnja za 1,52 posto nominalno slabiji nego mjesec dana ranije i podjednak onome na kraju lanjskog siječnja .
(src)="69"> The Croatian National Bank intervened twice in the foreign exchange market in January , selling EUR 115.7 million to commercial banks .
(trg)="76"> Središnja banka prošlog je mjeseca dvaput intervenirala na deviznom tržištu , prodavši bankama ukupno 115,7 milijuna eura .
(src)="70"> A very rapid credit growth from previous months continued into December , reaching 30.5 percent on an annual level , and was accompanied by a simultaneous reduction in banks ' net foreign assets .
(trg)="77"> Tijekom prosinca zabilježen je nastavak vrlo visokog rasta kredita , po godišnjoj stopi od 30,5 posto , uz istovremeno smanjenje inozemne neto aktive banaka .
(src)="71"> Enterprise lending grew at the rate of 22.7 percent and household lending grew almost twice as fast ( 43 percent ) .
(trg)="78"> Pritom su krediti poduzećima rasli po stopi od 22,7 posto , a krediti stanovništvu gotovo dvostruko brže ( 43 posto ) .
(src)="72"> Commercial banks ' interest rates on enterprise lending have been moderately reduced , but interest rates on household lending increased .
(trg)="79"> Kamatne stope poslovnih banaka na kredite poduzećima nešto su smanjene , ali su kamatne stope za kreditiranje stanovništva povećane .
(src)="73"> The spread between interest rates on forex deposits and interest rates on kuna credits with a currency clause grew to 6.88 percentage points .
(trg)="80"> Razlika između kamatnih stopa na devizne depozite i onih na kunske kredite s valutnom klauzulom porasla je na 6,88 postotnih bodova .
(src)="74"> According to preliminary data , the upward trend in bank lending seems to have continued in January : monthly credit growth ( about 1.6 percent ) is lower than in December ( 2.3 percent ) , but still unusually high for the first month of the year .
(trg)="81"> Preliminarni podaci govore da je uzlazni trend nastavljen i u siječnju : mjesečni prirast kreditnih plasmana ( oko 1,6 posto ) manji je nego u prosincu ( 2,3 posto ) , ali ipak neuobičajeno visok za prvi mjesec u godini .
(src)="75"> According to the CNB Council members , such developments prove that the restrictive measures introduced by the central bank were necessary and that their postponement was not justified .
(trg)="82"> To potvrđuje , mišljenje je članova Savjeta HNB-a , da su poduzete restriktivne mjere središnje banke bile potrebne i da ih ne bi bilo opravdano duže odgađati .
(src)="76"> Satisfactory stability of the exchange rate maintained despite considerable foreign exchange inflow
(trg)="83"> Zadovoljavajuća stabilnost tečaja usprkos značajnom deviznom priljevu
(src)="77"> At the meeting held on Wednesday , October 13 , 1999 the Council of the Croatian National Bank , chaired by Governor dr .
(src)="78"> Marko Skreb , reviewed recent monetary and economic developments , approved semi-annual report on operation and financial results of Zavod za platni promet and made several decisions acting in accordance with its authority .
(trg)="84"> Savjet Hrvatske narodne banke u srijedu je , pod predsjedanjem guvernera HNB dr .
(trg)="85"> Marka Škreba , razmotrio najnovija gospodarska i novčana kretanja , prihvatio izvješće o polugodišnjem radu i financijskom poslovanju Zavoda za platni promet , te donio više odluka iz svoje nadležnosti .
(src)="79"> Main indicators of macroeconomic stability have remained satisfactory .
(trg)="86"> Osnovni pokazatelji makroekonomske stabilnosti i dalje su zadovoljavajući .
(src)="80"> In September retail prices grew by 0.6 percent ( 4.7 percent on the annual level ) and the cost of living by 0.4 percent ( 3.9 percent on the annual level ) in comparison with August .
(trg)="87"> Porast cijena na malo u rujnu je iznosio 0,6 posto prema prethodnom mjesecu , što daje godišnji porast od 4,7 posto , a troškovi života porasli su 0,4 posto prema kolovozu i na godišnjoj razini 3,9 posto .
(src)="81"> The exchange rate of the kuna remained within an acceptable framework of fluctuations : in September , with only one intervention of the central bank in the foreign exchange market , the exchange rate of the kuna against the German mark depreciated by 0.57 percent .
(trg)="88"> Tečaj kune također se održava unutar prihvatljivog raspona kolebanja : tijekom rujna , uz samo jednu deviznu aukciju , kuna je deprecirala prema njemačkoj marki 0,57 posto .
(src)="82"> In the first eight months of 1999 the real effective exchange rate of the kuna depreciated by 4.17 percent ( deflated by retail prices ) or by 4.31 percent ( deflated by producer prices ) .
(trg)="89"> Za prvih osam ovogodišnjih mjeseci realni efektivni tečaj kune oslabio je 4,17 posto ako se mjeri cijenama na malo , odnosno 4,31 posto ako se deflacionira proizvođačkim cijenama .
(src)="83"> Due to adequate measures introduced by the central bank , the satisfactory stability of the exchange rate was maintained also in circumstances of a considerable foreign exchange inflow of privatization revenues generated through the sale of a stake in Croatian telecommunications company .
(trg)="90"> Odgovarajućim mjerama središnje banke zadovoljavajuća stabilnost tečaja održava se i nakon pozamašnog deviznog priljeva ostvarenog prodajom dijela Hrvatskih telekomunikacija .
(src)="84"> The increased level of kuna liquidity immediately caused a fall of interest rates on the money market .
(trg)="91"> Povećana razina kunske likvidnosti odmah je izazvala i pad kamatnih stopa na novčanom tržištu , osobito u međusobnom trgovanju najstabilnijih banaka .
(src)="85"> An especially significant fall occurred in transactions among most stable banks : the interest rate fell from about 11 percent to 6.75 percent .
(trg)="92"> Za takve transakcije kamata je pala s oko 11 posto na 6,75 posto .
(src)="86"> This means that good quality banks have access to liquidity sources under very favorable terms .
(trg)="93"> To znači da kvalitetne banke mogu vrlo povoljno doći do izvora likvidnosti .
(src)="87"> It is definitely a cause of concern that macroeconomic stability is not followed by favorable developments in the real sector of economy and by economic revival based on structural changes and international competitiveness .
(trg)="94"> Zabrinjava , svakako , što makroekonomska stabilnost nije praćena poželjnim kretanjima u realnom sektoru gospodarstva , te njegovim ožiljavanjem utemeljenim na strukturnim promjenama i međunarodnoj konkurentnosti .
(src)="88"> In August , for the first time this year , budgetary revenues exceeded expenditures .
(trg)="95"> Kolovoz je bio prvi ovogodišnji mjesec u kojemu su prihodi državnog proračuna ostvareni u većem iznosu od rashoda .
(src)="89"> The CNB Council estimated that , privatization revenues from the sale of a part of Croatian telecommunications company reckoned in , budget deficit at the end of this year will not exceed 1 percent of GDP .
(trg)="96"> Računajući s prihodima od prodaje dijela Hrvatskih telekomunikacija , proračunski manjak na kraju ove godine vjerojatno neće prelaziti 1 posto bruto domaćeg proizvoda .
(src)="90"> A balanced government budget definitely makes it easier to monetary policy to realize its basic goals .
(trg)="97"> Uravnoteženost proračuna nedvojbeno olakšava i monetarnoj politici ostvarivanje njenih temeljnih zadaća .
(src)="91"> However , the CNB Council emphasized that the maintenance of the stability in medium term will not be possible if growth trends in public spending and wages will remain in disagreement with developments in production and productivity .
(trg)="98"> No , u raspravi je naglašeno da održavanje stabilnosti na srednji rok neće biti moguće ukoliko ne dođe do promjena u rastućim trendovima javne potrošnje i plaća koje nemaju pokrića u proizvodnji i produktivnosti .
(src)="92"> The CNB Council members believe that the largest possible part of privatization revenues should be used to support the development and production of competitive export products , since that would strengthen the foundations of further stability and sound economic growth and also enlarge prospects for the growth of employment .
(trg)="99"> Članovi Savjeta HNB smatraju da bi što veći dio prihoda od privatizacije trebalo iskoristiti za pokretanje i razvoj izvozno konkurentnih proizvoda , čime bi se jačali temelji daljnje stabilnosti , zdravog gospodarskog rasta i veće zaposlenosti .
(src)="93"> At its Wednesday meeting the CNB Council gave its approval to Kärntner Landes- und Hypothekenbank AG Klagenfurt for acquiring more than 10 percent of voting shares in Slavonska banka d.d.
(src)="94"> Osijek , as well as to Erste Bank AG Wien and Steiermärkische Bank und Sparkassen AG Graz for acquiring more than 10 percent of voting shares in Trgovacka banka d.d.
(src)="95"> Zagreb .
(trg)="100"> Savjet HNB na ovoj je sjednici dao i prethodne suglasnosti Kartner Landes- und Hypothekenbank AG iz Klagenfurta za stjecanje više od 10 posto redovnih dionica s pravom glasa Slavonske banke d.d.
(trg)="101"> Osijek , kao i Erste Bank AG iz Beča i Steiermarkische Bank und Sparkassen AG iz Graza za stjecanje više od 10 posto dionioca s pravom glasa u Trgovačkoj banci d.d.
(trg)="102"> Zagreb .
(src)="96"> The Council also decided to have the representation office of Kredit Schweizer bank d.o.o.
(src)="97"> Sarajevo removed from the Register of Representation Offices of Foreign Banks in Croatia , since the office engaged in operations for which it was not authorized and which , pursuant to Croatian regulation , representation offices of foreign banks in Croatia are not allowed to perform .
(trg)="103"> Odlučeno je također da se , zbog poslovanja za koje nije ovlašteno niti ih može obavljati prema važećim hrvatskim propisima , briše iz Registra predstavništava inozemnih banaka u Republici Hrvatskoj predstavništvo Kredit Schweizer bank d.o.o.
(trg)="104"> Sarajevo .
(src)="98"> CNB requests the opening of bankruptcy proceedings against Centar banka
(trg)="105"> HNB predložio otvaranje stečajnog postupka nad Centar bankom
(src)="99"> The CNB Council adopted the decision after establishing that Centar banka received no capital injection , in contrast with the decision of its general meeting held on 16 August 2013 , and thus failed to implement a decision of the CNB .
(trg)="106"> Navedenu odluku Savjet HNB-a donio je nakon što je utvrđeno da je izostala dokapitalizacija Centar banke u skladu s odlukom glavne skupštine banke od 16. kolovoza 2013. godine , čime je banka propustila izvršiti rješenje HNB-a .
(src)="100"> Along with essential changes in the management of the bank , its credit and other operational risks , the capital injection was a necessary precondition to restore the legality of the bank 's activities and ensure its continued regular operation .
(trg)="107"> Ta je dokapitalizacija , uz bitne promjene u načinu upravljanja bankom , te kreditnim i drugim rizicima u njenom poslovanju , bila nužan preduvjet za uspostavu zakonitosti poslovanja banke i time za nastavak njenog redovnog poslovanja .
(src)="101"> On 30 August 2013 , J & T banka submitted to the Croatian National Bank a request for prior approval for the acquisition of a qualifying holding accounting for over 50 percent of the initial capital of Centar banka and complemented the request in the morning of 2 September 2013 .
(trg)="108"> J & T banka podnijela je Hrvatskoj narodnoj banci 30. kolovoza 2013. zahtjev za izdavanje prethodne suglasnosti za stjecanje kvalificiranog udjela koji čini više od 50 posto udjela u temeljnom kapitalu Centar banke i isti je zahtjev dopunila 2. rujna 2013. godine ujutro .
(src)="102"> Based on the request , the CNB Council adopted a decision at 2 : 15pm on 2 September as to issue the requested approval to J & T banka , provided that the capital injection be effected in line with the decision adopted at the general meeting of Centar banka .
(trg)="109"> Temeljem tog zahtjeva Savjet HNB-a donio je 2. rujna u 14 : 15 sati odluku da se J & T banci izda tražena suglasnost pod uvjetom da dokapitalizacija bude provedena u skladu s odlukom glavne skupštine te banke .
(src)="103"> However , after obtaining the prior approval , J & T banka on that very same day withdrew its request for the acquisition of a qualifying holding in Centar banka .
(trg)="110"> Time je postalo jasno da nužna dokapitalizacija Centar banke neće biti realizirana , te da nije moguće računati na stabilizaciju i uspostavu zakonitosti poslovanja te banke .
(src)="104"> It then became evident that the necessary capital injection to Centar banka was not to be made and that it could not be expected that the bank 's operation would become stable and its legality restored .
(trg)="111"> U tim okolnostima Savjet HNB-a postupio je sukladno svojim zakonskim obvezama , ocijenivši da su ispunjeni stečajni razlozi iz članka 274. točke 3. i 5 .
(src)="105"> Liquidity and solvency problems in Centar banka have been the result of profound disruptions and irregularities in its operation .
(trg)="112"> Problemi s likvidnošću i solventnošću Centar banke rezultat su dubokih poremećaja i nepravilnosti u načinu poslovanja banke .
(src)="106"> The data provided to the CNB by the bank 's management show that its assets do not cover its existing liabilities .
(trg)="113"> Prema podacima koje je uprava banke dostavila HNB-u , imovina te banke ne pokriva njezine postojeće obveze .