# en/eng-slv_corpus2.xml.gz
# sl/eng-slv_corpus2.xml.gz


(src)="1"> Financial Provisions
(trg)="1"> Finančne določbe

(src)="2"> Desirous to adopt common provisions in order to protect animals used in those procedures which may possibly cause pain , suffering , distress or lasting harm and to ensure that where unavoidable they shall be kept to a minimum
(trg)="2"> v želji sprejeti skupne določbe za zaščito živali , uporabljenih v teh postopkih , ki lahko povzročijo bolečino , trpljenje , stisko ali trajno škodo , in za zagotovitev , da so tam , kjer se jim ni mogoče izogniti , čim manjši

(src)="3"> A procedure may be performed for one or more of the following purposes only and subject to the restrictions laid down in this Convention
(trg)="3"> Postopek se sme izvajati samo zaradi enega ali več naslednjih namenov ob upoštevanju omejitev , predpisanih v tej konvenciji

(src)="4"> Where , at the end of the procedure
(trg)="4"> Kadar se na koncu postopka

(src)="5"> Animals of the species listed below which are for use in procedures shall be acquired directly from or originate from registered breeding establishments , unless a general or special exemption has been obtained under arrangements to be determined by the Party
(trg)="5"> Živali spodaj navedenih vrst , ki se bodo uporabile v postopkih , se nabavijo neposredno iz registriranih vzrejnih ustanov ali pa iz njih izhajajo , razen če je bila odobrena splošna ali posebna oprostitev po postopkih , ki jih bo določila pogodbenica

(src)="6"> Information shall be collected in respect of
(trg)="6"> Informacije se zbirajo v zvezi s

(src)="7"> The Contracting Parties shall cooperate through
(trg)="7"> Pogodbenici sodelujeta

(src)="8"> Scope of application
(trg)="8"> Področje uporabe

(src)="9"> Considering that
(trg)="9"> ob upoštevanju naslednjega

(src)="10"> The European Council
(trg)="10"> Evropski svet

(src)="11"> In doing so , it shall in particular
(trg)="11"> Pri tem zlasti

(src)="12"> Data security
(trg)="12"> Zaščita podatkov

(src)="13"> Recognizing that their relations in the field of trade and economic endeavour should be conducted with a view to raising standards of living , ensuring full employment and a large and steadily growing volume of real income and effective demand , and expanding the production of and trade in goods and services , while allowing for the optimal use of the world & apos ; s resources in accordance with the objective of sustainable development , seeking both to protect and preserve the environment and to enhance the means for doing so in a manner consistent with their respective needs and concerns at different levels of economic development
(trg)="13"> ob spoznanju , da bi morale svoje odnose na področju trgovinskih in gospodarskih prizadevanj razvijati s ciljem dvigovati življenjsko raven , zagotavljati polno zaposlenost ter velik in enakomerno rastoč obseg realnega dohodka in realnega povpraševanja ter širiti proizvodnjo in trgovino z blagom in storitvami ob najugodnejši izrabi svetovnih resursov v skladu s cilji uravnoteženega razvoja ob prizadevanju za varovanje in ohranjanje okolja in večanje sredstev za ta namen na način , ki je skladen z njihovimi ustreznimi potrebami in prizadevanji na različnih ravneh gospodarskega razvoja

(src)="14"> Recognizing further that there is need for positive efforts designed to ensure that developing countries , and especially the least developed among them , secure a share in the growth in international trade commensurate with the needs of their economic development
(trg)="14"> ob nadaljnjem spoznanju , da obstaja potreba po pozitivnih prizadevanjih z namenom , da se državam v razvoju , še posebej najmanj razvitim med njimi , zagotovi delež v rasti mednarodne trgovine , sorazmeren potrebam njihovega gospodarskega razvoja

(src)="15"> Being desirous of contributing to these objectives by entering into reciprocal and mutually advantageous arrangements directed to the substantial reduction of tariffs and other barriers to trade and to the elimination of discriminatory treatment in international trade relations
(trg)="15"> z željo prispevati k tem ciljem s sklenitvijo vzajemnih in medsebojno koristnih dogovorov , ki so usmerjeni k bistvenemu zmanjšanju carin in drugih ovir v trgovini ter k odpravi diskriminacijskega obravnavanja v mednarodnih trgovinskih odnosih

(src)="16"> Resolved , therefore , to develop an integrated , more viable and durable multilateral trading system encompassing the General Agreement on Tariffs and Trade , the results of past trade liberalization efforts , and all of the results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations
(trg)="16"> odločene razvijati povezan , funkcionalnejši in trajnejši mnogostranski trgovinski sistem , ki obsega Splošni sporazum o carinah in trgovini , dosežke preteklih prizadevanj za liberalizacijo trgovine in vse dosežke Urugvajskega kroga mnogostranskih trgovinskih pogajanj

(src)="17"> Determined to preserve the basic principles and to further the objectives underlying this multilateral trading system
(trg)="17"> odločene ohraniti temeljna načela in pospeševati cilje , ki so podlaga tega mnogostranskega trgovinskega sistema

(src)="18"> They shall refrain from any action which might adversely reflect on their position as international officials .
(trg)="18"> Vzdržati se morajo kakršnihkoli dejanj , ki bi lahko škodljivo vplivala na njihov položaj mednarodnih uradnikov .

(src)="19"> The Committee on Budget , Finance and Administration shall propose to the General Council financial regulations which shall include provisions setting out
(trg)="19"> Odbor za proračun , finance in upravo predlaga Generalnemu svetu finančne predpise , ki vključujejo določbe o

(src)="20"> Decisions
(trg)="20"> Odločanje

(src)="21"> Amendments to the provisions of this Article and to the provisions of the following Articles shall take effect only upon acceptance by all Members
(trg)="21"> Amandmaji k določbam tega člena in določbam naslednjih členov začnejo veljati šele , ko jih sprejmejo vse članice

(src)="22"> DONE at Marrakesh this fifteenth day of April one thousand nine hundred and ninety-four , in a single copy , in the English , French and Spanish languages , each text being authentic .
(trg)="22"> SESTAVLJENO v Marakešu petnajstega aprila tisočdevetstoštiriindevetdesetega v enem izvodu v angleškem , francoskem in španskem jeziku , pri čemer je vsako besedilo verodostojno .

(src)="23"> For the purpose of this Convention
(trg)="23"> Za namene te konvencije

(src)="24"> When Member States adopt those provisions , they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication .
(trg)="24"> Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi .

(src)="25"> the following Article shall be inserted
(trg)="25"> vstavi se naslednji člen

(src)="26"> Each specific programme shall define the detailed rules for implementing it , fix its duration and provide for the means deemed necessary .
(trg)="26"> V vsakem posebnem programu so opredeljena podrobna pravila njegovega izvajanja , določeno je njegovo trajanje in predvidena potrebna sredstva .

(src)="27"> WHO , having exchanged their full powers , found in good and due form , have agreed as follows
(trg)="27"> KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki dogovorili o naslednjem

(src)="28"> Health care
(trg)="28"> Varovanje zdravja

(src)="29"> It shall ensure that these rules are published .
(trg)="29"> Zagotovi objavo tega poslovnika .

(src)="30"> The financial year shall run from 1 January to 31 December .
(trg)="30"> Proračunsko leto traja od 1. januarja do 31. decembra .

(src)="31"> This organisation shall take one of the following forms , depending on the product concerned
(trg)="31"> Ta ureditev je glede na zadevni proizvod v eni od naslednjih oblik

(src)="32"> transferring technology and know-how , particularly regarding European technical standards and certification systems ;
(trg)="32"> prenos tehnologije ter znanja in izkušenj , vključno z Evropskimi tehničnimi standardi in sistemom izdajanja certifikatov

(src)="33"> Such abuse may , in particular , consist in
(trg)="33"> Takšna zloraba je zlasti

(src)="34"> Levies
(trg)="34"> Davčne določbe

(src)="35"> Equal pay without discrimination based on sex means
(trg)="35"> Enako plačilo brez diskriminacije glede na spol pomeni

(src)="36"> For this purpose the European Investment Bank shall , operating on a non-profit-making basis , in particular grant loans and give guarantees which facilitate the financing of the following projects in all sectors of the economy
(trg)="36"> V ta namen banka , ki posluje na neprofitni podlagi , odobrava posojila in izdaja jamstva , ki v vseh sektorjih gospodarstva olajšujejo financiranje naslednjih projektov

(src)="37"> Association shall have the following objectives
(trg)="37"> Cilji pridruževanja so naslednji

(src)="38"> Article 39 ( 2 ) concerns the following multilateral conventions
(trg)="38"> Člen 39 ( 2 ) se nanaša na naslednje večstranske konvencije

(src)="39"> Having regard to the proposal from the Commission
(trg)="39"> ob upoštevanju predloga Komisije

(src)="40"> Member States shall determine how such reference is to be made .
(trg)="40"> Način sklicevanja določijo države članice .

(src)="41"> For the Council
(trg)="41"> Za Svet

(src)="42"> Announcements
(trg)="42"> Objave

(src)="43"> Having regard to the Opinion of the European Parliament ( 11 )
(trg)="43"> ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta ( 1 )

(src)="44"> These measures may include
(trg)="44"> Ti ukrepi lahko vključujejo

(src)="45"> The tasks of the Committee shall be
(trg)="45"> Naloge odbora so

(src)="46"> DESIRING to settle certain questions relating to the United Kingdom and Ireland ;
(trg)="46"> Z ŽELJO , da bi uredile nekatera vprašanja glede Združenega kraljestva in Irske

(src)="47"> HAVING REGARD to the existence for many years of special travel arrangements between the United Kingdom and Ireland
(trg)="47"> OB UPOŠTEVANJU dolgoletnega obstoja posebne potovalne ureditve med Združenim kraljestvom in Irsko

(src)="48"> RECALLING the decision of the Heads of State or Government , meeting within the European Council at Edinburgh on 12 December 1992 , concerning certain problems raised by Denmark on the Treaty on European Union ;
(trg)="48"> OB SKLICEVANJU na sklep voditeljev držav ali vlad , ki so se sestali v okviru Evropskega sveta v Edinburghu dne 12. decembra 1992 , o nekaterih problemih , ki jih je Danska izpostavila glede Pogodbe o Evropski uniji

(src)="49"> HAVING NOTED the position of Denmark with regard to citizenship , economic and monetary union , defence policy , and justice and home affairs as laid down in the Edinburgh decision ;
(trg)="49"> OB UPOŠTEVANJU stališča Danske glede državljanstva , ekonomske in monetarne unije , obrambne politike ter pravosodja in notranjih zadev , zapisanega v sklepu iz Edinburgha

(src)="50"> Accordingly , any application for asylum made by a national of a Member State may be taken into consideration or declared admissible for processing by another Member State only in the following cases
(trg)="50"> Zato se lahko vsaka prošnja za azil , ki jo vloži državljan ene od držav članic , v drugi državi članici upošteva ali sprejme v postopek le v naslednjih primerih

(src)="51"> Where in a Member State a product is subject to a national market organisation or to internal rules having equivalent effect which affect the competitive position of similar production in another Member State , a countervailing charge shall be applied by Member States to imports of this product coming from the Member State where such organisation or rules exist , unless that State applies a countervailing charge on export .
(trg)="51"> Kadar je proizvod v državi članici predmet nacionalne tržne ureditve ali notranjih predpisov z enakim učinkom , ki vplivajo na konkurenčni položaj podobne proizvodnje v drugi državi članici , države članice uvedejo izravnalno dajatev na uvoz tega proizvoda iz države članice , v kateri obstaja taka ureditev ali taki predpisi , razen če ta država ne uvede izravnalne dajatve na izvoz .

(src)="52"> In particular it shall examine compliance with budgetary discipline on the basis of the following two criteria
(trg)="52"> Zlasti preverja upoštevanje proračunske discipline na podlagi naslednjih dveh meril

(src)="53"> Their term of office shall be eight years and shall not be renewable .
(trg)="53"> Njihov mandat traja osem let , ne morejo pa biti ponovno imenovani .

(src)="54"> For that purpose , in accordance with a system of open and competitive markets , their action shall be aimed at
(trg)="54"> Zato je njihovo ukrepanje v skladu s sistemom odprtih in konkurenčnih trgov namenjeno

(src)="55"> Executive Committee
(trg)="55"> Izvršilni odbor

(src)="56"> Financial accounts
(trg)="56"> Finančna poročila

(src)="57"> Governance
(trg)="57"> Upravljanje

(src)="58"> Other agreements
(trg)="58"> Drugi sporazumi

(src)="59"> Authentic Texts
(trg)="59"> Verodostojna besedila

(src)="60"> The Joint Board shall
(trg)="60"> Skupni odbor

(src)="61"> GENERAL PRINCIPLES
(trg)="61"> SPLOŠNA NAČELA

(src)="62"> Cooperation shall take place particularly through
(trg)="62"> Sodelovanje vključuje zlasti

(src)="63"> the improvement of working methods ;
(trg)="63"> izboljšanje delovnih metod

(src)="64"> In witness whereof the undersigned , being duly authorised thereto , have signed this Convention .
(trg)="64"> V potrditev tega so podpisani , ki so bili za to pravilno pooblaščeni , podpisali to konvencijo .

(src)="65"> Areas of co-operation
(trg)="65"> Področja sodelovanja

(src)="66"> Cooperation mechanism
(trg)="66"> Načini sodelovanja

(src)="67"> The provisions of paragraph 1 shall not apply to
(trg)="67"> Določbe odstavka 1 se ne uporabljajo za

(src)="68"> Within the limits of their respective powers and competences , the Parties
(trg)="68"> V mejah svojih pooblastil in pristojnosti pogodbenici

(src)="69"> shall encourage recourse to the arbitration rules elaborated by the United Nations Commission on International Trade Law ( Uncitral ) and to arbitration by any centre of a State signatory to the Convention on Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards done at New York on 10 June 1958 .
(trg)="69"> podpirata uporabo arbitražnih pravil Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo ( UNCITRAL ) in arbitražnih storitev centrov iz držav podpisnic Konvencije o priznavanju in izvajanju tujih arbitražnih razsodb , podpisane v New Yorku 10. junija 1958 .

(src)="70"> Delivery / Notification
(trg)="70"> Dostava / uradno obveščanje

(src)="71"> to notify all decisions
(trg)="71"> uradno obveščanje o vseh odločitvah

(src)="72"> Form and substance of requests for assistance
(trg)="72"> Oblika in vsebina zaprosil za pomoč

(src)="73"> The requested authority shall communicate results of enquiries to the applicant authority in the form of documents , certified copies of documents , reports and the like .
(trg)="73"> Zaprošeni organ sporoči izide poizvedb organu prosilcu v obliki dokumentov , overjenih kopij dokumentov , poročil in podobnega .

(src)="74"> Use of Information
(trg)="74"> Uporaba informacij

(src)="75"> Exceptions to the obligation to provide assistance
(trg)="75"> Izjeme od obveznosti zagotavljanja pomoči

(src)="76"> Where the applicant authority requests assistance which it would itself be unable to provide if so asked , it shall draw attention to that fact in its request .
(trg)="76"> Če organ prosilec zaprosi za pomoč , ki je sam ne bi mogel priskrbeti , če bi ga zanjo zaprosili , mora na to v svojem zaprosilu opozoriti .

(src)="77"> It shall then be for the requested Authority to decide how to respond to such a request .
(trg)="77"> Zaprošeni organ se mora potem odločiti , kako bo odgovoril na tako zaprosilo .

(src)="78"> Information obtained shall be used solely for the purposes of this Protocol .
(trg)="78"> Pridobljene informacije se uporabljajo samo za namene tega protokola .

(src)="79"> They shall decide on all practical measures and arrangements necessary for its application , taking into consideration the rules in force in the field of data protection .
(trg)="79"> Odločajo o vseh praktičnih ukrepih in dogovorih , potrebnih za njegovo uporabo ob upoštevanju veljavnih pravil na področju varstva podatkov .

(src)="80"> the Agreement including its Annexes and the following Protocol
(trg)="80"> Sporazum s prilogami in naslednjim Protokolom

(src)="81"> The plenipotentiaries of
(trg)="81"> Pooblaščenci

(src)="82"> Obligation to observe confidentiality
(trg)="82"> Obveznost spoštovanja zaupnosti

(src)="83"> They shall decide on all practical measures and arrangements necessary for its application , taking into consideration the rules in force in particular in the field of data protection .
(trg)="83"> Ti odločajo o vseh praktičnih ukrepih in dogovorih , potrebnih za njegovo uporabo , pri čemer upoštevajo pravila , ki veljajo zlasti na področju varstva podatkov .

(src)="84"> DESIROUS of establishing close cooperation in the area of environment protection taking into account the interdependence existing between the Parties in this field
(trg)="84"> V ŽELJI , da vzpostavita tesno sodelovanje na področju varstva okolja ob upoštevanju soodvisnosti pogodbenic na tem področju

(src)="85"> In applying the principles of paragraph 1 , the Parties shall
(trg)="85"> Pri uporabi načel iz odstavka 1 pogodbenici

(src)="86"> The approximation of laws shall extend to the following areas in particular
(trg)="86"> Približevanje zakonodaje zajema zlasti naslednja področja

(src)="87"> organisation of seminars ;
(trg)="87"> organizacijo seminarjev

(src)="88"> the exchange of experts ;
(trg)="88"> izmenjavo strokovnjakov

(src)="89"> ECONOMIC COOPERATION
(trg)="89"> GOSPODARSKO SODELOVANJE

(src)="90"> the improvement of management ;
(trg)="90"> izboljšanja upravljanja

(src)="91"> The provisions of this Article shall not affect the enforcement of Community competition rules applicable to undertakings .
(trg)="91"> Določbe tega člena ne vplivajo na izvajanje predpisov Skupnosti o konkurenci , ki se uporabljajo za podjetja .

(src)="92"> Promotion and Protection of Investments
(trg)="92"> Spodbujanje in zaščita naložb

(src)="93"> The aims of cooperation shall be in particular
(trg)="93"> Cilji sodelovanja so zlasti

(src)="94"> To this end the Parties shall seek to cooperate in technical assistance projects which will
(trg)="94"> V ta namen si pogodbenici prizadevata sodelovati pri projektih tehnične pomoči , ki bodo

(src)="95"> promote appropriate cooperation with organisations and institutions specialised in these fields ;
(trg)="95"> spodbujali ustrezno sodelovanje z organizacijami in institucijami , specializiranimi za ta področja

(src)="96"> promote the use of Community technical regulations and the application of European standards and conformity-assessment procedures ;
(trg)="96"> spodbujali uporabo tehničnih predpisov Skupnosti ter izvajanje evropskih standardov in postopkov za ugotavljanje skladnosti

(src)="97"> Science and technology cooperation shall cover
(trg)="97"> Sodelovanje na področju znanosti in tehnologije obsega

(src)="98"> support for the introduction of modern customs information systems ;
(trg)="98"> podporo uvedbi sodobnih carinskih informacijskih sistemov

(src)="99"> combating local , regional and transboundary air and water pollution ;
(trg)="99"> boj proti lokalnemu , regionalnemu in čezmejnemu onesnaževanju zraka in vode

(src)="100"> the safety of industrial plants ;
(trg)="100"> varnost industrijskih obratov