# en/eng-pol_corpus.xml.gz
# pl/eng-pol_corpus.xml.gz


(src)="1"> This report is an attempt to sum up the first 10 years of Poland 's EU membership from a political and an economic perspective .
(trg)="1"> Raport stanowi próbę politycznego i ekonomicznego podsumowania pierwszych 10 lat członkostwa Polski w Unii Europejskiej .

(src)="2"> The authors have intended to answer the following question : within these 10 years , how did Poland change Europe and how did Europe change Poland ?
(trg)="2"> Intencją autorów było znalezienie odpowiedzi na pytania : jak przez 10 lat członkostwa Polska zmieniła Europę i jak Europa zmieniła Polskę .

(src)="3"> The purpose of this publication is to integrate different political , economic and social aspects into a coherent and comprehensive image of Poland as an EU Member State .
(trg)="3"> Publikacja jest próbą zebrania wątków politycznych , gospodarczych , a także społecznych w jeden spójny , całościowy obraz Polski w Unii Europejskiej .

(src)="4"> The chapters differ not only in subject matter but also in modes of presentation and methodology .
(trg)="4"> Rozdziały różnią się od siebie nie tylko omawianą problematyką , ale także sposobem prezentowania treści i metodologią .

(src)="5"> The authors have deliberately chosen not to use a rigid form so as to reflect the complexity of the subject .
(trg)="5"> Przyjęcie takiej formuły , uwzględniającej złożoność tematu i jego wielowątkowość , stanowiło świadome zamierzenie autorów .

(src)="6"> The report presents Poland 's EU membership from two perspectives : it shows how Poland has influenced the European Union but also how it has changed itself throughout these years as an EU Member State .
(trg)="6"> Raport przedstawia doświadczenie obecności Polski w UE z dwóch perspektyw .

(src)="7"> The report presents Poland 's EU membership from two perspectives : it shows how Poland has influenced the European Union but also how it has changed itself throughout these years as an EU Member State .
(trg)="7"> Pokazuje jak Polska wpłynęła na Unię Europejską , ale również jak sama się zmieniła przez te lata w Unii .

(src)="8"> The last decade was a time of evolution - from a country looking at the EU through its national interests , Poland became a country that is feeling more and more responsible for the European project .
(trg)="8"> Ta dekada to czas ewolucji - z kraju patrzącego na Unię przez pryzmat interesów narodowych Polska stała się państwem , które w coraz większym stopniu bierze na siebie odpowiedzialność za losy projektu europejskiego .

(src)="9"> It was also a time when Poland 's status changed - we have become a country that is held in high regard by others and considered a significant player in the EU .
(trg)="9"> To także czas , w którym zmienił się status Polski - z debiutanta Polska przeobraziła się w państwo , które cieszy się poważaniem wśród innych krajów i ma reputację wpływowego członka UE .

(src)="10"> Although we have not performed as well as we could have in some fields , the political net result of our EU membership is certainly favourable .
(trg)="10"> Nie wszystkie sprawy zakończyły się pełnym sukcesem , ale bez wątpienia bilans polityczny 10 lat członkostwa Polski w UE jest pozytywny .

(src)="11"> The economic part aims to demonstrate how EU membership has influenced our country 's social and economic development .
(trg)="11"> W części ekonomicznej skupiono się na pokazaniu , w jaki sposób członkostwo w Unii Europejskiej wpłynęło na rozwój gospodarczo-społeczny kraju .

(src)="12"> Data shows that , compared with other countries that joined the EU in 2004 and 2007 , Poland has made the best use of the opportunities offered by EU membership .
(trg)="12"> Dane wskazują , że Polska najlepiej wykorzystała szanse stwarzane przez członkostwo spośród państw , które przystąpiły do UE w 2004 i 2007 r .

(src)="13"> We owe it to our great mobilisation and effective internal policy , but most of all to the initiative of Polish entrepreneurs who have made very good use of Poland 's presence on the single market .
(trg)="13"> Było to zasługą olbrzymiej mobilizacji i właściwej polityki wewnętrznej , ale przede wszystkim inicjatywy własnej Polaków i polskich przedsiębiorców , którzy wykorzystali szanse związane z obecnością na jednolitym rynku .

(src)="14"> This part is also an attempt to compare Poland in 2003 with Poland ten years later and to present the effects of our country 's EU membership .
(trg)="14"> Porównano także , jak wyglądała Polska w 2003 r. i jak się zmieniła w ciągu ostatnich 10 lat .

(src)="15"> This part is also an attempt to compare Poland in 2003 with Poland ten years later and to present the effects of our country 's EU membership .
(trg)="15"> Opisano efekty , które można przypisać członkostwu .

(src)="16"> Among the positive effects are the successful integration with EU markets , the effective use of EU funds and the significant decrease in unemployment and poverty rates .
(trg)="16"> Cieszy udana integracja z rynkami UE , dobre wykorzystanie środków unijnych , zdecydowany spadek bezrobocia i skali ubóstwa .

(src)="17"> On the other hand , the effects of migration and the sometimes uneven distribution of benefits among citizens do not seem favourable .
(trg)="17"> Niejednoznaczne są efekty migracji , uwagę zwraca także nie zawsze równomierne rozłożenie korzyści płynących z UE dla obywateli .

(src)="18"> However , according to most Poles , the net result of EU membership is certainly positive .
(trg)="18"> Jednak dla większości Polaków bilans 10 lat członkostwa w UE jest zdecydowanie pozytywny .

(src)="19"> Public opinion polls confirm that the situation is far better than most Polish citizens could have expected in 2003 .
(trg)="19"> Badania społeczne potwierdzają , że jest on znacznie lepszy , niż większość Polaków mogła przypuszczać w 2003 r .

(src)="20"> The authors of this publication have assumed that a description of the past decade would have a high informative value .
(trg)="20"> Autorzy niniejszej publikacji wyszli z założenia , że opisywanie minionej dekady ma ogromne walory poznawcze .

(src)="21"> To see how Poland changed within the last 10 years , they carried out an analysis that consisted in comparing fears and concerns expressed before EU accession with statistical data relating to particular fields .
(trg)="21"> Aby zobrazować , jak Polska się zmieniła w ciągu ostatniej dekady , przeprowadzono analizę polegającą na konfrontacji obaw i lęków , które przed akcesją formułowano w przestrzeni publicznej , z danymi statystycznymi dotyczącymi poszczególnych obszarów .

(src)="22"> Moreover , they have attempted to review arguments presented by Euro-sceptics during the 2003 referendum campaign ( losing sovereignty , price increases , collapse of industry and agriculture , inability to use EU funds ) .
(trg)="22"> Zweryfikowano także w zakresie możliwie najszerszym opinie wyrażane przez przeciwników przystąpienia Polski do UE podczas kampanii referendalnej 2003 r . ( utrata suwerenności , wzrost cen , upadek przemysłu i rolnictwa , niemożność wykorzystania środków z budżetu UE ) .

(src)="23"> We can say with all certainty that their concerns proved unfounded .
(trg)="23"> Można z całą odpowiedzialnością stwierdzić , że większość ich obaw nie znalazła potwierdzenia w rzeczywistości .

(src)="24"> The last chapter presents a scientific simulation of how Poland would look today if it had not joined the EU .
(trg)="24"> W ostatnim rozdziale przedstawiono naukową symulację obrazu Polski , która nie przystąpiła do UE w 2004 r .

(src)="25"> The results are explicit - Poland would be poorer , Poles would earn less and unemployment rates would be higher .
(trg)="25"> Wyniki są jednoznaczne - Polska poza UE byłaby uboższa , Polacy mieliby niższe zarobki , a bezrobocie osiągnęłoby wyższy poziom .

(src)="26"> We have fully capitalised on the opportunities offered by EU membership .
(trg)="26"> Potrafiliśmy bardzo dobrze wykorzystać szanse związane z członkostwem w Unii .

(src)="27"> It is a success for all Polish citizens .
(trg)="27"> Jest to sukces wszystkich Polaków .

(src)="28"> However , it is very difficult to analyse the effects of EU accession in isolation .
(trg)="28"> Niezwykle trudne jest jednak wyizolowanie efektu unijnego .

(src)="29"> In some cases , the only way of obtaining such information was to compare the current situation with the situation before joining the EU .
(trg)="29"> W wielu przypadkach jedyną możliwą metodą uzyskania takiej informacji było porównanie sytuacji przed wejściem do UE ze stanem bieżącym .

(src)="30"> Two comparative approaches have been adopted for the purposes of the analysis : the temporal approach , taking into account changes that have occurred within the last 10 years , and the regional approach , based on comparing Poland with other countries of the region .
(trg)="30"> W analizie przyjęto dwie perspektywy porównawcze : czasową , która uwzględnia zmiany zachodzące w ciągu 10 lat , oraz regionalną , opierającą się na porównywaniu Polski z innymi krajami regionu .

(src)="31"> However , where possible , data from the beginning of 2014 were also included .
(trg)="31"> W raporcie jako cezurę początkową przyjęto rok 2003 - ostatni przed akcesją .

(src)="32"> The starting date adopted in the report is the year 2003 - the last year before Poland 's accession to the EU , while the final date is December 2013 .
(trg)="32"> W raporcie jako cezurę początkową przyjęto rok 2003 - ostatni przed akcesją .

(src)="33"> The starting date adopted in the report is the year 2003 - the last year before Poland 's accession to the EU , while the final date is December 2013 .
(trg)="33"> Zasadniczo jako datę końcową przyjęto grudzień 2013 r . , jednak w miarę dostępności uwzględniono dane z początku 2014 r .

(src)="34"> However , where possible , data from the beginning of 2014 were also included .
(trg)="34"> Zasadniczo jako datę końcową przyjęto grudzień 2013 r . , jednak w miarę dostępności uwzględniono dane z początku 2014 r .

(src)="35"> Work on the report was concluded in April 2014 , when complete statistical information about the latest events and processes was not yet available .
(trg)="35"> Prace nad raportem zostały ukończone w kwietniu 2014 r . , gdy nie były jeszcze dostępne wszystkie dane statystyczne dotyczące najnowszych wydarzeń i procesów .

(src)="36"> The main macroeconomic data presented in the report are as of 24 March 2014 .
(trg)="36"> Główne dane makroekonomiczne zawarte w niniejszym raporcie są prezentowane zgodnie ze stanem na 24 marca 2014 r .

(src)="37"> The assessment of Poland 's status in the region was based on a comparison between Poland and the EU-9 , i.e. Eastern and Central European countries that joined the European Union in 2004 and 2007 ( therefore excluding Malta , Cyprus and Poland ) .
(trg)="37"> Porównanie Polski z regionem przeprowadzono w formule Polska versus UE-9 , tj. państwa Europy Środkowo-Wschodniej , które weszły do Unii Europejskiej w 2004 i 2007 r . ( czyli z wyłączeniem Cypru , Malty i Polski ) .

(src)="38"> The term “ Central and Eastern Europe ” is used on purpose , in order to stress the uniform approach to this area .
(trg)="38"> Termin Europa Środkowo-Wschodnia został przez autorów użyty intencjonalnie , w celu podkreślenia jednolitego podejścia do tego obszaru .

(src)="39"> The report also includes comparisons with the EU-27 average ( excluding Croatia , which joined the EU as late as in July 2013 ) .
(trg)="39"> W raporcie znajdują się także porównania ze średnią unijną w formule Polska versus UE-27 ( bez Chorwacji , która przystąpiła do UE dopiero w lipcu 2013 r . ) .

(src)="40"> Given the need to account for so many aspects in one publication , the authors often had to be selective and focus on the social and economic spheres that they thought were most influenced by EU accession .
(trg)="40"> Biorąc pod uwagę potrzebę uwzględnienia tak wielu wątków w ramach jednej publikacji , w wielu miejscach autorzy byli zmuszeni przedstawiać omawiane zjawiska w sposób selektywny , uwypuklając sfery życia gospodarczego i społecznego , w których - ich zdaniem - wpływ UE był najbardziej znaczący .

(src)="41"> They attempted to present complex specialist issues so that they are understood by everyone interested in Poland 's EU membership .
(trg)="41"> Starano się zawiłe , często specjalistyczne zagadnienia przedstawić w sposób możliwie najprzystępniejszy , by były zrozumiałe dla wszystkich osób zainteresowanych tematyką członkostwa Polski w Unii Europejskiej .

(src)="42"> As a result , the EU 's influence on the Polish economy , society and legal and institutional order has not been presented as a set of abstract processes and phenomena , but rather as real changes that are noticeable in everyday life .
(trg)="42"> Dzięki temu przedstawiany wpływ UE na gospodarkę , społeczeństwo czy porządek prawno-instytucjonalny państwa przybrał postać nie tyle abstrakcyjnych procesów i zjawisk , co realnych zmian , odczuwalnych w codziennym życiu .

(src)="43"> The publication of the Ministry of Foreign Affairs was written by the European Union Economic Department in cooperation with other departments .
(trg)="43"> Publikacja została opracowana w Ministerstwie Spraw Zagranicznych ( MSZ ) , w Departamencie Ekonomicznym Unii Europejskiej i przy współpracy innych Departamentów MSZ .

(src)="44"> It is a follow-up and - in a way - a crowning of analytical reports assessing and summing up Poland 's EU membership that have been drafted by the Office of the Committee for European Integration and MFA since 2003 .
(trg)="44"> Stanowi ona kontynuację oraz - w pewnym sensie - ukoronowanie raportów analitycznych , oceniających i podsumowujących członkostwo Polski w UE , które powstawały w Urzędzie Komitetu Integracji Europejskiej i MSZ począwszy od 2003 r .

(src)="45"> The report includes MFA 's own data , as well as information from other relevant ministries and government agencies responsible for particular aspects of Poland 's European policy .
(trg)="45"> W raporcie wykorzystano dane własne oraz informacje uzyskane od właściwych resortów i urzędów centralnych , odpowiedzialnych za realizację poszczególnych aspektów polskiej polityki europejskiej .

(src)="46"> Last but not least , we cannot forget the contribution of external experts whose remarks and comments proved very useful .
(trg)="46"> Nie sposób wreszcie pominąć roli ekspertów zewnętrznych , których uwagi i komentarze przyczyniły się do pogłębienia warstwy merytorycznej raportu .

(src)="47"> In the course of the last ten years , Poland has become a significant political player in the European Union .
(trg)="47"> Z perspektywy 10 lat widać , że Polska dokonała znaczącego awansu politycznego w Unii Europejskiej .

(src)="48"> In 2004 , we joined the EU as a “ new ” Member State , full of hope , but also fearful of losing our sovereignty .
(trg)="48"> W 2004 r. przystępowaliśmy do Unii pełni nadziei .

(src)="49"> In 2004 , we joined the EU as a “ new ” Member State , full of hope , but also fearful of losing our sovereignty .
(trg)="49"> Z drugiej strony , pojawiały się nawet obawy o utratę suwerenności .

(src)="50"> In 2014 , we will celebrate our first decade in the EU as a strong and influential Member State that knows how to pursue its interests but also acts with responsibility in the process of European integration .
(trg)="50"> W 2014 r. zamykamy pierwszą dekadę w UE jako silne i wpływowe państwo członkowskie , które umie bronić swoich interesów , ale jednocześnie działa w poczuciu odpowiedzialności za proces integracji europejskiej .

(src)="51"> Over the years , Poland has learned to influence and impact the EU in line with Polish interests and needs .
(trg)="51"> Przez lata Polska nauczyła się oddziaływać na UE i ją kształtować zgodnie ze swoimi interesami i potrzebami .

(src)="52"> We have supported the idea behind the internal market , knowing full well how much Poland stands to gain from it .
(trg)="52"> Wspieraliśmy ideę rynku wewnętrznego , wiedząc , że Polska czerpie z niego najwięcej korzyści .

(src)="53"> We have been actively engaged in the eurozone reform debate , acting on the assumption that we will be part of this project in the future ; we have been very much engaged in key debates on the European system , convinced that it is our business .
(trg)="53"> Występowaliśmy z inicjatywami w debacie o reformie strefy euro , opierając się na założeniu , że w przyszłości będziemy uczestnikiem tego projektu .

(src)="54"> We have been actively engaged in the eurozone reform debate , acting on the assumption that we will be part of this project in the future ; we have been very much engaged in key debates on the European system , convinced that it is our business .
(trg)="54"> Braliśmy aktywny udział w najważniejszych europejskich debatach systemowych w przekonaniu , że to nasze sprawy .

(src)="55"> For years we have been investing in the EU energy policy , to better protect our energy security .
(trg)="55"> Od lat inwestujemy w politykę energetyczną UE , aby zwiększyć nasze bezpieczeństwo energetyczne .

(src)="56"> This process is being continued and has been gaining strategic momentum since the crisis in Ukraine and Europe 's response in the form of the Energy Union .
(trg)="56"> Proces ten trwa nadal i nabiera geostrategicznej perspektywy wraz z kryzysem na Ukrainie i europejską odpowiedzią w postaci koncepcji unii energetycznej .

(src)="57"> We have applied our EU membership to shaping our neighbourhood , specifically by actively pursuing the EU 's Eastern policy .
(trg)="57"> Staraliśmy się wykorzystać członkostwo w UE do kształtowania swojego otoczenia zewnętrznego , zwłaszcza poprzez aktywne kreowanie unijnej polityki wschodniej .

(src)="58"> Negotiations of the Multiannual Financial Framework for 2014-2020 , a key to Poland 's long-term development prospects , have been one of Poland 's most important and hardest-won political achievements .
(trg)="58"> Jednym z najważniejszych i najtrudniejszych osiągnięć politycznych Polski w ciągu 10 lat były negocjacje budżetowe na lata 2014-2020 .

(src)="59"> Negotiations of the Multiannual Financial Framework for 2014-2020 , a key to Poland 's long-term development prospects , have been one of Poland 's most important and hardest-won political achievements .
(trg)="59"> Od ich wyniku zależały długookresowe perspektywy rozwojowe Polski .

(src)="60"> Poland has successfully negotiated PLN 441 billion ( up by PLN 19 billion compared with 2007-2013 ) despite major EU budget cuts .
(trg)="60"> Ostatecznie udało się wynegocjować 441 mld złotych ( o 19 mld złotych więcej niż w budżecie na lata 2007-2013 ) , i to w sytuacji znaczących cięć w budżecie UE .

(src)="61"> Our well thought-out and consistently implemented strategy was based on an alliance with European institutions and on cooperation with countries belonging to the Friends of Cohesion group .
(trg)="61"> Starannie przemyślana i konsekwentnie realizowana przez lata strategia opierała się na sojuszu z instytucjami europejskimi i współpracy z państwami należącymi do grupy przyjaciół polityki spójności .

(src)="62"> Poland came out of these tough financial negotiations without burning any bridges .
(trg)="62"> W trudnych negocjacjach budżetowych Polska nie zostawiła po sobie spalonych mostów .

(src)="63"> Poland has won a strong political position and the reputation of a country that is predictable and responsible .
(trg)="63"> Polska zdobyła silną pozycję polityczną i reputację kraju przewidywalnego i odpowiedzialnego .

(src)="64"> This was possible thanks to Poland 's very good economic performance and political stability in the hard times of economic crisis , and to the high public support for integration , unlike in many other European societies .
(trg)="64"> Było to możliwe dzięki bardzo dobrej sytuacji gospodarczej , stabilności politycznej w trudnych czasach kryzysu ekonomicznego oraz wysokiemu poparciu Polaków dla integracji , co odróżniało nasze społeczeństwo od wielu innych społeczeństw Europy .

(src)="65"> The successful Polish Presidency of the EU Council in the second half of 2011 - a good investment in a more effective implementation of Poland 's interests in the years ahead - has also contributed to it .
(trg)="65"> Przyczyniła się do tego także udana polska prezydencja w Radzie UE w drugiej połowie 2011 r . , która była inwestycją w skuteczniejszą realizację interesów Polski w kolejnych latach .

(src)="66"> Poland 's experience in cooperating with different institutions and Member States , and the fact that our country has become deeply “ rooted ” in the European process have also added to the favourable political net result of Poland 's EU membership .
(trg)="66"> Ważne dla pozytywnego politycznego bilansu obecności Polski w UE było doświadczenie współpracy z instytucjami i państwami członkowskimi oraz gruntowne zakorzenienie Polski w procesie europejskim .

(src)="67"> Thanks to a strong presence of Polish MEPs in the European People 's Party , Poland has been able to effectively influence the position of this largest political group in the European Parliament and to get its members to vote in favour of issues it considers crucial .
(trg)="67"> Dzięki znaczącej liczebnie obecności polskich posłów w Europejskiej Partii Ludowej , Polska mogła skutecznie wpływać na stanowisko tej największej frakcji w Parlamencie Europejskim i uzyskiwać większe poparcie w ważnych głosowaniach .

(src)="68"> The presence of Polish MEPs in the second largest political group of the EP was also of importance in the context of effectively representing Polish interests .
(trg)="68"> Z punktu widzenia skutecznego reprezentowania polskich interesów znaczenie miała także obecność polskich posłów w pracach drugiej , największej frakcji w Parlamencie Europejskim , czyli grupie socjalistycznej .

(src)="69"> As a team player , we have been building effective coalitions , knowing that in a Union of 28 states not much can be achieved singlehandedly .
(trg)="69"> Skutecznie i sprawnie budowaliśmy koalicje i graliśmy zespołowo , wiedząc , że w Unii 28 państw niewiele można zdziałać w pojedynkę .

(src)="70"> The Visegrad Group , which together has the same number of votes as France and Germany combined , is a particularly effective instrument for pooling influence .
(trg)="70"> Szczególnie skuteczne narzędzie wspólnego wywierania wpływu stanowiła Grupa Wyszehradzka , której łączny kapitał głosów wynosi tyle samo , co suma głosów Niemiec i Francji .

(src)="71"> Today , the Visegrad Group is the most successful regional group in the EU .
(trg)="71"> Obecnie Grupa Wyszehradzka stanowi najskuteczniejsze ugrupowanie regionalne w UE .

(src)="72"> Since 2012 , we have also witnessed reinvigorated cooperation in the Weimar Triangle , which has become a very important forum for consultations and development of Poland 's , Germany 's and France 's common positions on key European policy issues .
(trg)="72"> Od 2012 r. nastąpiło także wyraźne ożywienie współpracy w ramach Trójkąta Weimarskiego , który stał się bardzo ważnym forum konsultacji i wypracowywania wspólnych stanowisk Polski , Niemiec i Francji w istotnych sprawach polityki europejskiej .

(src)="73"> Poland 's EU membership has had a positive impact on our country 's economic performance .
(trg)="73"> Polskie członkostwo w Unii Europejskiej miało pozytywny wpływ na wyniki gospodarcze naszego kraju .

(src)="74"> If our country had not joined the EU , in 2013 our GDP per capita in purchasing power standards would have been at the 2009 level , i.e. it would have been lower by 11 % relative to the EU-27 average .
(trg)="74"> Gdyby Polska nie przystąpiła do UE , to w 2013 r .
(trg)="75"> PKB na osobę , mierzony wartością siły nabywczej , byłby na poziomie z 2009 r . , czyli niższym o 11 % w stosunku do średniej UE-27 .

(src)="75"> In 2013 , the value of Polish exports would have been lower by PLN 164 billion ( i.e. by 25 % ) .
(trg)="76"> W tym samym roku wartość polskiego eksportu byłaby mniejsza o 164 mld złotych ( czyli o 25 % ) .

(src)="76"> Our capital expenditures , in turn , would have been lower by PLN 36 billion ( i.e. by 12 % ) in 2013 , and throughout the 2004-2013 period - by PLN 200 billion ( i.e. by 7.8 % ) .
(trg)="77"> Z kolei nakłady na inwestycje byłyby niższe o 36 mld złotych ( czyli o 12 % ) w 2013 r . , a w całym okresie 2004-2013 - o 200 mld złotych ( czyli o 7,8 % ) .

(src)="77"> Last but not least , employment would have been lower by 10 % , and unemployment higher by almost 38 % .
(trg)="78"> Wreszcie zatrudnienie byłoby niższe o 10 % , a bezrobocie wyższe o prawie 38 % .

(src)="78"> In other words , the number of unemployed would have been higher by over half a million .
(trg)="79"> Innymi słowy , osób bezrobotnych byłoby o ponad pół miliona więcej !

(src)="79"> To recap , if Poland had not entered the European Union , many more people would be out of work , we would be earning less , and the Polish economy would be developing at a much slower pace .
(trg)="80"> Reasumując , gdyby Polska nie weszła do Unii Europejskiej , znacznie więcej osób byłoby bez pracy , zarabialibyśmy mniej , a polska gospodarka rozwijałaby się wolniej .

(src)="80"> Poland 's accession to the European Union on 1 May , 2004 marked the beginning of an important stage in the country 's economic development .
(trg)="81"> Przystąpienie Polski do Unii Europejskiej 1 maja 2004 r. rozpoczęło ważny etap w rozwoju gospodarczym kraju .

(src)="81"> Now that our presence in the EU is already taken for granted , and the absence of borders and unrestrained access to study and work in all the EU countries have become a fact , it is worth looking back on the last ten years .
(trg)="82"> Dzisiaj , kiedy obecność w UE nam spowszedniała , a brak granic oraz otwarty dostęp do nauki i pracy w krajach Europy są czymś oczywistym , warto spojrzeć wstecz - na ostatnie dziesięć lat .

(src)="82"> On the eve of Poland 's EU accession , the majority of Polish citizens looked at the European Union as a gate to a better world .
(trg)="83"> U progu europejskiej integracji większość Polaków myślała o Unii Europejskiej jak o bramie do lepszego świata .

(src)="83"> However , our joining the EU was accompanied by serious concerns - the critics of enlargement painted a grim future for our country , while some parts of society were readying themselves for years of hardship and sacrifices .
(trg)="84"> Wejściu do Unii towarzyszyły też poważne obawy - krytycy unijnego rozszerzenia tworzyli czarne scenariusze , a część społeczeństwa szykowała się na lata trudów i wyrzeczeń .

(src)="84"> It seemed that it would take one or more generations before Poland could enjoy a higher standard of living .
(trg)="85"> Wydawało się , że dopiero następne pokolenia będą mogły się cieszyć lepszym standardem życia .

(src)="85"> Yet , the positive effects of EU accession became apparent much earlier .
(trg)="86"> Pozytywne efekty dało się jednak odczuć dużo wcześniej .

(src)="86"> Within a decade , Poland 's key social and economic indicators improved significantly , although changes did not always occur as quickly as might have been expected .
(trg)="87"> W ciągu dekady w Polsce nastąpiła wyraźna poprawa podstawowych wskaźników społeczno- -ekonomicznych , choć zmiany nie zawsze zachodziły tak szybko , jak można było oczekiwać .

(src)="87"> But the concerns expressed by Polish citizens before Poland entered the EU - that Poland would become a net payer , that it would not be able to effectively spend EU money or would become a market for EU Member States ' goods and services - proved unfounded .
(trg)="88"> Wiadomo jednak , że obawy , o których mówiono Polakom przed wejściem do UE - Polska stanie się płatnikiem netto , nie będzie umiała wykorzystać środków unijnych , stanie się rynkiem zbytu dla UE - okazały się nieprawdziwe .

(src)="88"> The last ten years have shown that joining the European structures does not automatically translate into a country 's better economic performance and improved standard of living .
(trg)="89"> Ostatnie 10 lat pokazało jednak , że samo wejście do struktur UE nie oznacza automatycznego przyspieszenia gospodarczego i większego dobrobytu .

(src)="89"> The EU membership presents itself as an opportunity , not as a guarantee of development .
(trg)="90"> Obecność w Unii Europejskiej jest wyłącznie szansą , a nie gwarancją rozwoju .

(src)="90"> Whether a country can fully capitalise on this opportunity depends on how it decides to conduct its economic policy .
(trg)="91"> Pełne wykorzystanie tej szansy zależy od tego , jak kraj członkowski poprowadzi swoją politykę gospodarczą .

(src)="91"> Compared with other countries of the region that joined the EU in 2004 and 2007 , on balance Poland has made better use of the opportunities offered by EU membership .
(trg)="92"> Bilans członkostwa pokazuje , że Polska wykorzystała swoją unijną szansę lepiej niż inne państwa naszego regionu , które przystąpiły do UE w 2004 i 2007 r .

(src)="92"> We have become a leader of economic growth - after joining the EU , our GDP grew 48.7 % .
(trg)="93"> Stała się liderem wzrostu gospodarczego - po wejściu do UE nasz PKB zwiększył się o połowę ( 48,7 % ) .

(src)="93"> Poland ( together with Slovakia ) outperformed not only other countries in the region , but also in the EU as a whole .
(trg)="94"> Polska ( obok Słowacji ) osiągnęła najlepszy wynik nie tylko wśród państw naszego regionu , ale także w całej UE .

(src)="94"> Besides this , Poland 's economy has passed the most important test - the global economic crisis .
(trg)="95"> Co więcej , polska gospodarka pozytywnie przeszła najpoważniejszy test - globalny kryzys gospodarczy .

(src)="95"> In 2009 , Poland was the only country in the EU to avoid a recession .
(trg)="96"> W 2009 r .
(trg)="97"> Polska jako jedyne państwo w UE nie pogrążyła się w recesji .

(src)="96"> In 2008-2013 , Poland 's total GDP increased over 20 % .
(trg)="98"> W latach 2008-2013 łączny wzrost PKB Polski wyniósł ponad 20 % .

(src)="97"> It was by far the best performance in the EU .
(trg)="99"> Był to bezapelacyjnie najlepszy wynik w UE .

(src)="98"> Our pace of growth , which was faster than in other countries , helped Poland reach two-thirds of the EU 's average level of economic development .
(trg)="100"> Szybsze tempo rozwoju w porównaniu z innymi państwami sprawiło , że Polska osiągnęła dwie trzecie średniego poziomu rozwoju gospodarczego UE .

(src)="99"> After 10 years , Poland has overtaken Hungary , a country that was wealthier than us upon EU accession .
(trg)="101"> Po 10 latach Polska ekonomicznie wyprzedziła Węgry , które w momencie unijnej integracji były od nas zamożniejsze .

(src)="100"> In 2003 , Poland 's GDP per capita in purchasing power standards amounted to 48.8 per cent of the EU-27 average , while in 2012 , it already amounted to 66.9 per cent , an increase by 18.1 percentage points .
(trg)="102"> Jeszcze w 2003 r. polski PKB na osobę , mierzony wartością siły nabywczej , wynosił 48,8 % średniej UE-27 .