# en/eng-pol_corpus.xml.gz
# pl/eng-pol_corpus.xml.gz


(src)="1"> Niniejsza książka ma charakter uniwersalny ; z zapałem sięgać będą po nią zarówno politycy u steru , członkowie personelu technicznego , członkowie kierownictwa szpitali , jak i sami lekarze .
(trg)="1"> This book has global application ; it will find an eager audience among policy leaders , technicians , hospitals , and physicians .

(src)="2"> W państwach należących do OECD ( Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju ) , w których jednorodne grupy pacjentów ( grupy DRG ) wprowadzane były od lat osiemdziesiątych XX wieku , po dziś dzień - pomimo upływu całych trzech dekad - brakuje rzetelnej analizy porównawczej systemów działających w poszczególnych krajach - analizy obejmującej kluczowe części składowe tych systemów oraz dającej odpowiedź na pytanie , czy odmienna budowa tych systemów ma jakiekolwiek znaczenie - a jeżeli tak , to jakie .
(trg)="2"> In Organisation for Economic Co-operation and Development ( OECD ) countries , in which DRGs have been implemented since the 1980s , there is still little or no comparison three decades later across countries , in terms of key building blocks , and whether or how variations in design make a difference .

(src)="3"> Jaką liczbę kategorii należy uznać za wystarczającą , a kiedy jest ich zbyt wiele ?
(trg)="3"> How many categories are enough , and when are there too many ?

(src)="4"> W którym momencie system DRG zaczyna przypominać model typu „ płać za to , co dostajesz ” ?
(trg)="4"> When do DRGs begin to look like a fee-for-service model ?

(src)="5"> Który system kalkulowania kosztów sprawdza się najlepiej ?
(trg)="5"> Which cost-accounting system works best ?

(src)="6"> Niemal wszyscy eksperci w dziedzinie systemów DRG mogą poszczycić się znajomością zaledwie jednego czy dwóch , tylko niekiedy zaś - kilku różnych , nie posiadając jednak pogłębionej wiedzy na temat większej liczby krajów należących do Unii Europejskiej ( UE ) , w których funkcjonuje jakaś forma systemów DRG .
(trg)="6"> Almost all DRG experts are conversant in one or two , or perhaps a small number of systems , without any in-depth knowledge of the larger number of countries in the European Union ( EU ) which have implemented some form of DRGs .

(src)="7"> Tak jak w przypadku innych mechanizmów oraz polityk stosowanych w sektorze opieki zdrowotnej , niniejsza książka rzuca światło na aspekt historii oraz kontekstu , w jakim funkcjonują jednorodne grupy pacjentów , oraz przedstawia świadectwa dowodzące znaczenia tych aspektów .
(trg)="7"> As with other mechanisms and policies in the health sector , the book sheds light and presents evidence on the importance of history and context .

(src)="8"> Książka niniejsza stara się ukazać , że jeśli chodzi o grupy DRG , nie istnieje rozwiązanie o charakterze uniwersalnym .
(trg)="8"> As far as DRGs are concerned , the book suggests , there is no “ one size fits all ” situation .

(src)="9"> Przynajmniej jeszcze nie .
(trg)="9"> At least not yet .

(src)="10"> Chociaż istnieje prawdopodobieństwo , że w pewnym momencie pojawi się system , który dałoby się zastosować na terenie całej Europy , dziś oczywistym jest , że współczesne doświadczenia opierają się na działaniach poszczególnych państw członkowskich UE , które zastosowały u siebie różne podejścia do kategorii klinicznych , systemów klasyfikacji pacjentów , kosztorysowania i przydziału środków , jakości oraz gotowości do reagowania na to , co dziś dość eufemistycznie określa się mianem „ niezamierzonych konsekwencji ” - zjawiska nieuniknionego w ramach każdego procesu implementacji .
(trg)="10"> While a uniform approach across Europe may emerge at some point , it is clear that the experience of countries to date is defi ned by EU Member States taking different approaches in terms of clinical categories , patient classifi cation systems , costing and allocation , quality , and their readiness to respond to the somewhat euphemistically termed “ unintended consequences ” that seem to emerge in every implementation process .

(src)="11"> Diagnoza sytuacji w poszczególnych krajach jest zarówno czymś fascynującym , jak i niezmiernie użytecznym ; z pewnością da ona do myślenia studentom w różnych krajach , którzy będą poszukiwać sposobów na ulepszanie systemów typu casemix , niezależnie od tego , czy systemy takie są dopiero projektowane , czy też w pełni wdrożone .
(trg)="11"> The diagnostic across countries is both interesting and useful , and will be enlightening to students in any country looking for ways to improve the casemix system , either under design or already fully implemented .

(src)="12"> Odmienność budowy stwarza w perspektywie krótkofalowej okazję do dostarczenia całego wachlarza opcji umożliwiających rozwiązywanie problemów natury technicznej , występujących w ramach każdego z poszczególnych elementów składowych .
(trg)="12"> The variation in the short term takes the form of an opportunity to provide a menu of options for solving technical issues within each of the building blocks .

(src)="13"> Mimo to jest dziś czymś niezwykłym , że patrząc na sytuację z szerszej perspektywy , da się zauważyć pewną ścieżkę konwergencji , łączącą różne modele finansowania szpitali w całej Europie oparte po części na zastosowaniu grup DRG , po części zaś na budżetach o charakterze globalnym .
(trg)="13"> Still , it is remarkable that , from a broader vantage point , there is a path of convergence in payment models for hospitals across Europe , with some mix of DRGs and global budgets .

(src)="14"> Patrząc na problem szeroko , jesteśmy także w stanie sformułować określone wytyczne , nie tylko co do tego , jakie działania należy podejmować w przypadku poszczególnych elementów składowych , ale także w odniesieniu do potrzeby nieustannego „ doglądania ” czy monitorowania zastanego systemu i ciągłego aktualizowania go .
(trg)="14"> Within the bigger picture , guidance is also given , not only on what to do about individual building blocks , but also in terms of the need to constantly “ mind ” or monitor and update the system in place .

(src)="15"> Były administrator działającego na terenie USA systemu Medicare pod koniec lat osiemdziesiątych XX wieku , Dr William Roper , stwierdził kiedyś , że system oparty na grupach DRG skazany jest na zapadnięcie się pod własnym ciężarem z powodu skomplikowanego , technokratycznego charakteru i że zostanie on zastąpiony mniej złożonym modelem kapitacyjnym obejmującym pełen pakiet świadczeń .
(trg)="15"> A former United States Medicare administrator in the late 1980s , Dr. William Roper , once argued that a system of DRGs would collapse under its own complicated and technocratic weight , to be replaced by a simpler and more powerful capitation model for the full benefi ts package .

(src)="16"> Ten dzień jednak jeszcze nie nadszedł , choć książka niniejsza stara się przedstawić wiarygodne spojrzenie w przyszłość , ukazujące nastanie systemu obejmującego leczenie ambulatoryjne , a także wprowadzenie finansowania w odniesieniu do całych epizodów leczenia pacjentów , tak jak w przypadku systemu działającego w Holandii .
(trg)="16"> That day has not yet arrived , although the book competently offers a glimpse of the future , which shows a system that includes outpatient stays and the emergence of payment for entire episodes of care , as is the case in the Netherlands .

(src)="17"> Książka niniejsza zachowuje jednak swoją adekwatność także w odniesieniu do krajów spoza Unii Europejskiej oraz OECD .
(trg)="17"> Yet , this book will be appreciated beyond the EU and other OECD countries .

(src)="18"> Jako nieustannie podróżujący po świecie ekonomista Banku Światowego , zajmujący się zagadnieniem ochrony zdrowia w państwach o średnich i niskich dochodach od lat dziewięćdziesiątych , miałem okazję regularnie natrafiać na charakterystyczny schemat dotyczący stosowanych priorytetów , który pojawiał się zawsze , kiedy tylko przyjeżdżałem do jakiegoś kraju i spotykałem się z jego liderami , i który był widoczny zazwyczaj już od pierwszego spotkania z Ministrem Zdrowia danego państwa .
(trg)="18"> As a peripatetic World Bank health economist working in middle- and lowincome countries since the 1990s , upon arriving in a country and visiting the leadership , a clear pattern of priorities emerges from the first meeting with a Minister of Health .

(src)="19"> Dyskusja zazwyczaj zaczyna się w takiej sytuacji od pytań , w jaki sposób możliwe jest pozyskanie większej ilości funduszy na potrzeby finansowania usług systemu opieki zdrowotnej .
(trg)="19"> The discussion typically starts with a series of questions about how to mobilize more funds for services in the health sector .

(src)="20"> Bardzo często pojawia się tutaj wiele niejednoznaczności , a sam dialog jakby meandruje bez celu , co zdecydowanie sugeruje konieczność przeprowadzenia dokładnej oceny przestrzeni fiskalnej i skłania mnie do zadawania Ministrowi Zdrowia pytań dotyczących efektywności oraz wyników sektora .
(trg)="20"> This is often an ambiguous and meandering discussion , which highlights the need to assess fiscal space , and raises some questions ( from me back to the Minister ) regarding sectoral efficiency and performance .

(src)="21"> Zagadnienie właściwej alokacji dostępnych zasobów - problem istniejący nie od dziś - a nie możliwość pozyskania nowych , bardzo szybko staje się głównym tematem rozmowy .
(trg)="21"> Resource allocation , not new money , quickly becomes front and centre .

(src)="22"> Na podobieństwo reakcji , z którą spotykałem się w Europie oraz Ameryce Północnej w latach 70. i 80 .
(src)="23"> XX wieku , Minister Zdrowia przyznaje mi wówczas rację , że system musi ulec restrukturyzacji w aspekcie zachęt w kierunku podnoszenia wydajności , mierząc się jednocześnie ze zmianami demograficznymi , zmieniającym się charakterem występujących schorzeń oraz narastającym niezadowoleniem obywateli , którzy życzą sobie , aby system umiał skutecznie reagować na ich potrzeby .
(trg)="22"> Like the Europeans and North Americans of the 1970s and 1980s , the Minister agrees that the system needs to restructure incentives to improve performance , while simultaneously facing a landscape of changing demographics , changing disease profi les , and increasing citizen dissatisfaction regarding responsiveness .

(src)="24"> Następnie - niemal w każdym przypadku - Minister stwierdza , że konieczne jest wprowadzenie systemu DRG na potrzeby placówek opieki zdrowotnej i od razu chce wiedzieć , ile tygodni może „ nam ” ( przy wspólnym działaniu ) zająć wdrożenie takiego systemu w jego kraju .
(trg)="23"> Almost without exception , the Minister then pronounces that the sector needs DRGs for hospitals , and in quick succession wants to know in how many weeks might “ we ” ( together ) implement the system in the country .

(src)="25"> Tego rodzaju sytuacja często miała miejsce w państwach byłego ZSRR w latach 90 .
(src)="26"> XX wieku , na Bliskim Wschodzie w pierwszej dekadzie XXI wieku oraz w państwach Azji Południowej i Wschodniej na przestrzeni ostatnich kilku lat .
(trg)="24"> Such a scenario has often played out in the countries of the former USSR in the 1990s , in the Middle East in the first decade of this century , and in South and East Asia in the last few years .

(src)="27"> Jak donoszą moi współpracownicy , przykłady tego rodzaju dyskusji coraz częściej pojawiają się także w Ameryce Łacińskiej , ostatnio zaś także w Afryce , czego przykładem mogą być Ghana , Kenia i RPA .
(trg)="25"> My colleagues report that examples of this type of discussion are increasing in number in Latin America and ( most recently ) Africa ; for example , in Ghana , Kenya , and South Africa .

(src)="28"> Rozpoczęcie działań od sektora szpitalnego w państwach spoza OECD ma głęboki sens .
(trg)="26"> Starting with the hospital sector in non-OECD countries makes sense .

(src)="29"> To właśnie tam w końcu można najlepiej zarobić .
(trg)="27"> That is where the money is .

(src)="30"> Udział wydatków na leczenie ciężkich przypadków u pacjentów korzystających z opieki szpitalnej w całkowitej puli kosztów wynosi tam zazwyczaj ponad 50 procent .
(trg)="28"> The share of expenditure for inpatient acute care is typically more than 50 per cent of all spending .

(src)="31"> W Chinach wartość ta kształtuje się na poziomie 58 procent , w Brazylii - ponad 60 procent , a w krajach byłego ZSRR odsetek ten często przekraczał 70 procent .
(trg)="29"> In China , it is 58 per cent , in Brazil over 60 per cent and in the countries of the former USSR it was often above 70 per cent .

(src)="32"> Większość krajów musi zmierzyć się z wielkimi wyzwaniami zarówno w zakresie efektywności działań o charakterze technicznym , jak i alokacji zasobów .
(trg)="30"> Most countries face signifi cant challenges with both technical and allocative efficiency .

(src)="33"> Pojawiające się działania mające na celu odejście od budżetów pojedynczych pozycji i / lub opłat za usługi ( FFS ) pozwala nam wierzyć , że uda się zrealizować cały szereg celów w zakresie podniesienia wydajności w całym sektorze opieki zdrowotnej .
(trg)="31"> Some effort to move from line-item budgets and / or fee-forservice payment holds the promise of addressing multiple objectives related to improved sectoral performance .

(src)="34"> Jednocześnie jednak reformy mające na celu wprowadzenie jakiejś formy systemu DRG nie są zupełnie pozbawione ryzyka .
(trg)="32"> At the same time , the move to some form of DRGs is not risk free .

(src)="35"> Państwa spoza OECD często poprzestawały na zakupie oprogramowania do kategoryzacji pochodzącego z Australii USA czy krajów nordyckich .
(trg)="33"> Non-OECD countries have often bought a software grouper from Australia , the United States or the Nordic countries .

(src)="36"> Ostatnimi czasy popularnością cieszy się także program open source do kategoryzacji grup DRG dostępny na stronach internetowych Medicare ( Stany Zjednoczone ) , oferujący 350 kategorii oraz trzy poziomy ciężkości stanu pacjenta .
(trg)="34"> More recently , they have begun to download from the United States Medicare web site an open-source DRG grouper , with 350 categories and 3 levels of severity .

(src)="37"> „ Możemy zaczynać od zaraz ” to deklaracja , którą bardzo często słyszy się ze strony personelu Ministra .
(trg)="35"> “ We can start right away ” is often the remark heard from the Minister ' s staff .

(src)="38"> Jednak odnośne doświadczenia krajów europejskich pokazują , że skuteczne wdrożenie tego modelu wymaga czasu - zazwyczaj około 5 - 10 lat ; w przypadku Stanów Zjednoczonych proces ten trwał jeszcze dłużej .
(trg)="36"> However , the European country experience is that this model takes time to implement well - typically 5-10 years , and it took even longer in the United States .

(src)="39"> Książka niniejsza zawiera cały szereg istotnych spostrzeżeń i pomocnych porad rzucających światło na rozmaitość ścieżek , jakimi musimy się poruszać - czasami równolegle , czasami w porozumieniu - wskazując jednocześnie opcje umożliwiające odnalezienie najszybszej i możliwie bezpośredniej drogi wdrożenia systemu .
(trg)="37"> This book is an insightful and helpful guide on the multiplicity of paths that need to be followed - at times in parallel , at times in concert - while at the same time providing options for finding the fastest and most direct path to implementation .

(src)="40"> Kilka lat temu Bank Światowy opublikował wytyczne mające pomóc poszczególnym krajom zaprojektować , zbudować i wdrożyć nowe systemy opłacania usług medycznych .
(trg)="38"> A few years ago , the World Bank published a manual to help countries design , build and implement new payment systems .

(src)="41"> Rozdział dotyczący systemu casemix z całą pewnością stanowi niejako „ gwóźdź programu ” tej publikacji .
(trg)="39"> The chapter on casemix was certainly the centerpiece of the book .

(src)="42"> Książka ta powstała , ponieważ poszczególne państwa pragnęły uzyskać wiedzę nie tylko na temat tego , „ co ” mają robić , ale także tego , „ jak ” mają to robić .
(trg)="40"> The book was written because countries wanted to know not only “ what ” to do , but also “ how ” to do it .

(src)="43"> Jej tekst oparty był na doświadczeniach bardzo niewielkiej liczby krajów Azji Środkowej , niemniej jednak większość państw , zarówno tych należących do OECD , jak i innych , pragnie dziś zbudować sektor opieki zdrowotnej zbliżony swoim kształtem do współczesnych systemów europejskich .
(trg)="41"> That book drew on a very small number of countries in Central Asia , but most OECD and non- OECD countries aspire to have a health sector similar to those found in Europe today .

(src)="44"> Państwa takie jak Niemcy , Zjednoczone Królestwo , Holandia , Dania i Szwecja wprowadziły u siebie modele , które często stawiane są za przykład , a niekiedy nawet kopiowane .
(trg)="42"> Countries such as Germany , the United Kingdom , the Netherlands , Denmark and Sweden have in place models that are often held up as examples , if not actually emulated .

(src)="45"> Doskonałym przykładem udanej transformacji stała się Estonia , państwo , które zaczynało z dość niskiego pułapu , a któremu udało się wprowadzić zmiany w niedługim czasie .
(trg)="43"> Estonia has become the prime example of what can be done well , from a rather dismal start point , and within a short space of time .

(src)="46"> Wykaz i dobór stojących na wysokim poziomie rozwoju , lecz wciąż stosunkowo podobnych do siebie państw europejskich opisanych w niniejszej książce stał się optymalną platformą , dzięki której możemy dokonać realnej oceny potencjału oraz znaczenia jednorodnych grup pacjentów ( grup DRG ) w kategoriach przejrzystości , efektywności , jakości itd .
(trg)="44"> This list and mix of advanced and yet relatively similar European countries identifi ed in the book become an optimal platform from which to really assess the impact and potential of DRGs in terms of transparency , effi ciency , quality , and so on .

(src)="47"> Książka niniejsza pokazuje , że chociaż da się wskazać przewidywalne schematy oddziaływania tego rodzaju rozwiązań , takie jak skrócenie okresu hospitalizacji , zmiana liczby łóżek , liczby przyjęć do szpitala oraz ilości osób w nim przebywających , to na terenie UE istnieją też znaczące różnice .
(trg)="45"> The book shows that , while there are predictable patterns of impact , such as reduced length of stay , changes in numbers of beds , admissions and occupancy , there are also signifi cant variations across the EU .

(src)="48"> Reszta świata wciąż widzi w Europie obszar relatywnie jednolity , natomiast niniejsza książka pokazuje , że stosowane w poszczególnych krajach modele finansowania , organizacji oraz świadczenia usług nadal się od siebie różnią .
(trg)="46"> And while most of the world sees Europe as relatively homogeneous , the book also shows that organization , financing and delivery models continue to vary from country to country .

(src)="49"> Wreszcie , przedstawione studia przypadków dotyczące poszczególnych krajów w sposób dość bogaty i szczegółowy prezentują nam różne modele polityczne , ekonomiczne i technokratyczne stosowane w poszczególnych państwach oraz ( po raz kolejny ) ukazują w sposób dobitny , że nie tylko należy uczyć się na cudzych błędach , ale , być może , także opracować unikalne , innowacyjne rozwiązanie , stanowiące odzwierciedlenie historii danego kraju oraz specyficznych uwarunkowań w nim występujących .
(trg)="47"> Finally , the country case studies are quite rich in detailing the political , economic and technocratic approaches used in these individual countries , and ( again ) provide a strong message to learn from others , but perhaps also to develop unique and innovative solutions that refl ect history and the special issues in any single country .

(src)="50"> Kluczowy przekaz dotyczący konieczności przygotowania dobrego projektu łączy się tutaj z różnego rodzaju „ warunkami wstępnymi ” koniecznymi do osiągnięcia sukcesu , dotyczącymi wsparcia politycznego , niezbędnych unormowań prawnych , autonomii w systemie świadczenia usług , skutecznych systemów informacyjnych , a także działających w sposób proaktywny systemów kontroli jakości .
(trg)="48"> The key message of good design is mingled well with certain “ preconditions ” of success relating to political support , the necessary legal framework , autonomy in the delivery system , good information systems , and proactive quality assurance systems .

(src)="51"> Zachęcam zatem do czerpania satysfakcji z lektury niniejszej książki , do poszerzania swojej wiedzy , dokonywania porównań oraz do zachowania ostrożności na etapie projektowania i wdrożenia .
(trg)="49"> Enjoy , learn , compare , and be careful at the design and implementation stages .

(src)="52"> Bank Światowy jest założycielem i partnerem Europejskiego Obserwatorium Polityki i Systemów Opieki Zdrowotnej , a eksperci Banku z całą pewnością odniosą się do niniejszej pracy z uznaniem .
(trg)="50"> The World Bank is a founding partner in the European Observatory on Health Systems and Policies , and Bank experts will greatly appreciate this work .

(src)="53"> Choć do niektórych książek i opracowań publikowanych przez Obserwatorium nasi eksperci wnoszą własną wiedzę i doświadczenie , w każdym jednak przypadku i my uczymy się czegoś nowego .
(trg)="51"> With some Observatory books and publications , the experts contribute , but in every case we also learn .

(src)="54"> Uczymy się razem z całym szeregiem państw , które pozostają naszymi klientami i z których większość pragnie zbudować system podobny do tych funkcjonujących dziś na terenie krajów europejskich .
(trg)="52"> We learn along with our many client countries , most of which aspire to a system like those found in Europe today .

(src)="55"> Jack Langenbrunner Bank Światowy
(trg)="53"> Jack Langenbrunner The World Bank

(src)="56"> PRZEDMOWA 2
(trg)="54"> Foreword 2

(src)="57"> Aby przedstawić Państwu niniejszą książkę , traktującą o zagadnieniach występujących we wszystkich krajach Europy i dla wszystkich tych krajów tak samo istotnych , warto moim zdaniem na sam początek przytoczyć przykład o charakterze osobistym .
(trg)="55"> As a starting point , I think it is a good idea to use a private example to present a book dealing with issues common to , and important for , all European countries .

(src)="58"> Od lat dziewięćdziesiątych XX wieku Bułgaria zdołała przejść drogę od socjalistycznego modelu opartego na centralnym planowaniu w służbie zdrowia do systemu ubezpieczeń zdrowotnych z pojedynczym podmiotem występującym w roli płatnika .
(trg)="56"> Since the 1990s , Bulgaria has moved from the socialist model of centrally planned health care to a single-payer health insurance system .

(src)="59"> Finansowanie szpitali , dawniej oparte na corocznych budżetach pojedynczych pozycji , stopniowo zaczęło ulegać przemianom w oparciu o działania podlegające sprawozdaniom , określane mianem „ ścieżek klinicznych ” .
(trg)="57"> The payment of hospitals , formerly based on annual line-item budgets , gradually began to be based on reported activities , known as “ clinical pathways ” .

(src)="60"> Każda z tych ścieżek zdefiniowana została w odniesieniu do szeregu zbliżonych do siebie rozpoznań i posiada stałą , przyporządkowaną jej cenę .
(trg)="58"> Each of these pathways is defi ned for a set of similar diagnoses and has a fixed price .

(src)="61"> Ceny zostały ustalone w drodze negocjacji prowadzonych pomiędzy ubezpieczycielem a lekarskimi zrzeszeniami zawodowymi .
(trg)="59"> Prices were negotiated between the insurer and professional physicians ' organizations .

(src)="62"> Było to całkowite przeciwieństwo tego , co działo się w Bułgarii przez ostatnie 40 lat - po latach centralnego planowania budżetów , cen i wynagrodzeń , kraj ten zaczął z optymizmem patrzeć w przyszłość - z nadzieją , że nareszcie nadejdzie era wolnego rynku w służbie zdrowia !
(trg)="60"> This was just the opposite of what had taken place for 40 years - after centrally planned budgets , prices and wages , the country set out optimistically , with the hope of a free market in hospital care !

(src)="63"> Jednak kilka lat później stało się jasne , że uzgodnione wcześniej ceny ścieżek klinicznych powstały w rzeczywistości pod wpływem nacisków ze strony lobbystów rynku medycznego i że nie miały one realnego związku z kosztami faktycznie ponoszonymi przez szpitale - ani w zakresie proporcji pomiędzy poszczególnymi rozpoznaniami i schorzeniami , których dotyczyły , ani w zakresie różnych stopni ciężkości w ramach jednej diagnozy .
(trg)="61"> A few years later , however , it became clear that the agreed prices of clinical pathways were infl uenced by medical lobbyists and had no direct connection to the costs actually incurred in hospitals - neither in respect of the ratios between the different diagnoses and conditions , nor in terms of the varying degrees of severity within a diagnosis .

(src)="64"> Przyczyną takiego stanu rzeczy był fakt , że ścieżki kliniczne opierały się zasadniczo na diagnozie głównej oraz związanym z nią leczeniu , zaniedbując natomiast stopień zaawansowania schorzenia pacjenta oraz choroby współistniejące .
(trg)="62"> This was due to the fact that the clinical pathways were based on the main diagnosis and procedure , but neglected the severity of the patient ' s condition and concomitant diseases .

(src)="65"> Tym samym im więcej ścieżek leczenia dany szpital był w stanie wpisać w raporcie , tym więcej otrzymywał pieniędzy ; im łagodniejsze były schorzenia leczone w danym szpitalu , tym bardziej „ efektywna kosztowo ” ( czyli dochodowa ) była jego działalność .
(trg)="63"> Thus , the more pathways a hospital reported , the more money it received , and the milder the cases that were treated , the more “ cost-effective ” ( that is , profi table ) the hospital was .

(src)="66"> W efekcie w przeciągu dziesięciu lat ilość osób hospitalizowanych wzrosła o 68 procent , a statystyki wykazały „ wzrost ” w zakresie wykonywanych diagnoz , głównie zresztą w odniesieniu do dobrze płatnych ścieżek klinicznych .
(trg)="64"> As a result , within ten years hospitalizations in the country increased by 68 per cent and the statistics reported a “ growth ” in diagnoses , mainly for the well-paid clinical pathways .

(src)="67"> Wzrost ten miał także miejsce po części dlatego , że w tym okresie działalność rozpoczęło wiele szpitali prywatnych , które specjalizowały się dokładnie w tych obszarach , które pozwalały na uzyskanie najlepszych wyników finansowych .
(trg)="65"> Part of this increase was also due to newly opened private hospitals specializing precisely in these well-paid areas .

(src)="68"> Paradoksalnie ( choć w istocie należy przyznać , że nie było to zaskoczeniem ) , pomimo wzrostu nakładów na służbę zdrowia , odnotowano także wzrost poziomu niezadowolenia obywateli z systemu opieki zdrowotnej .
(trg)="66"> Paradoxically ( or actually , not surprisingly ) , despite the increase in fi nancial resources , citizens ' dissatisfaction with the health care system also increased .

(src)="69"> W związku z dynamicznie wzrastającą liczbą przypadków hospitalizacji oraz związanymi z tym kosztami wprowadzone zostały budżety globalne na poziomie szpitali , natomiast sam proces księgowania nadal opierał się na modelu ścieżek klinicznych .
(trg)="67"> Given the rapidly increasing hospitalizations and associated costs , global budgets at hospital level were introduced , while the accounting continued to be carried out through clinical pathways .

(src)="70"> Natychmiast pojawiły się pytania : w jaki sposób ustalić godziwy budżet globalny ?
(trg)="68"> Immediately , questions emerged : how can we determine a fair global budget ?

(src)="71"> Jak zmotywować do pracy osoby pracujące efektywnie i ograniczyć ilość osób nieefektywnych ?
(trg)="69"> How can we encourage those performing well and limit those that are ineffi cient ?

(src)="72"> Jak zapewnić zachowanie przejrzystości ?
(trg)="70"> How can we ensure transparency ?

(src)="73"> Jak zapewnić wysoki poziom jakości i dostępności bez powodowania nadmiernego zużycia zasobów ?
(trg)="71"> How can we ensure access and quality , without stimulating excessive consumption ?

(src)="74"> System ścieżek klinicznych nie był w stanie dostarczyć właściwych odpowiedzi na te pytania , więc rząd Bułgarii zaczął rozglądać się za rozwiązaniami alternatywnymi ; aktualnie zamierza on wprowadzić system finansowania oparty o zastosowanie grup DRG , idąc za przykładem wielu innych krajów europejskich .
(trg)="72"> The system of clinical pathways was not able to provide adequate answers to these questions , so Bulgaria began to look for alternatives , and intends to introduce a DRG-based payment system , following the example of many other countries in Europe .

(src)="75"> Jednak zidentyfikowanie i porównanie zalet , wad , możliwości i zagrożeń występujących w europejskich systemach DRG , a także ich struktury - wyraźnie różniącej się w poszczególnych krajach z uwagi na cele , jakie stosowane systemy mają realizować - stanowi ogromne wyzwanie dla krajów takich jak Bułgaria , pragnących wprowadzić finansowanie na zasadach DRG , opierające się na wiarygodnych danych odzwierciedlających potrzeby pacjentów i faktycznie ponoszone koszty oraz dostarczające zachęty do świadczenia adekwatnych , odznaczających się wysoką jakością oraz efektywnością usług w obszarze opieki zdrowotnej .
(trg)="73"> However , to reveal and compare the strengths , weaknesses , opportunities and threats of European DRG-systems , as well as their design - which is clearly different across countries due to their intended use - is a big challenge for countries such as Bulgaria that want to introduce DRG-based payments which are based on reliable data refl ecting patient needs and actual costs , and which incentivize the provision of appropriate , high-quality and efficient care .

(src)="76"> Książka niniejsza zatem pełna jest informacji niezwykle cennych dla krajów mających zamiar wprowadzić finansowanie szpitali oparte na grupach DRG .
(trg)="74"> Therefore , this book - with Part One focusing on the main issues relating to DRGs , as well as Part Two presenting structured DRG system comparisons across twelve European countries - imparts extremely interesting information for countries which are about to introduce DRGs to fi nance hospitals .

(src)="77"> Dzieli się ona na Część Pierwszą , w której skupiono się na zasadniczych zagadnieniach dotyczących grup DRG , oraz Część Drugą , w której przedstawiono porównanie systemów DRG stosowanych na terenie dwunastu państw Europy .
(trg)="75"> Therefore , this book - with Part One focusing on the main issues relating to DRGs , as well as Part Two presenting structured DRG system comparisons across twelve European countries - imparts extremely interesting information for countries which are about to introduce DRGs to fi nance hospitals .

(src)="78"> Będzie ona z pewnością niezmiernie użyteczną lekturą - nie tylko dla mnie , ale także dla wszystkich innych osób zajmujących się tym zagadnieniem .
(trg)="76"> It will certainly be useful , not only for me , but for all others engaged with this issue .

(src)="79"> Stanowi lekturę obowiązkową dla ludzi , którzy zadają pytania , wspólnie rozwiązują problemy , oferują rozwiązania i rozpowszechniają najlepsze praktyki .
(trg)="77"> It is essential reading for people who ask questions , share problems , offer solutions and disseminate best practices .

(src)="80"> Stefan Konstantinov Minister Zdrowia , Bułgaria
(trg)="78"> Stefan Konstantinov Minister of Health , Bulgaria

(src)="81"> Redakcja pragnie wyrazić swoją wdzięczność wszystkim partnerom projektu EuroDRG oraz związanym z nim autorom , którzy zdecydowali się udostępnić swoją wiedzę oraz rozległe doświadczenie na kartach niniejszej książki ; ich nieskończona cierpliwość w ramach współpracy z redakcją sprawiła , że niezliczona ilość rewizji i recenzji nie zagroziła realizacji projektu .
(trg)="79"> The editors would like to thank all EuroDRG project partners and related authors who contributed their knowledge and broad experiences to this book ; their great patience with the editors ensured that countless reviews and revisions did not threaten its realization .

(src)="82"> Pragniemy wyrazić naszą szczególną wdzięczność Danie Forgione oraz Frankowi Hartmannowi , którzy przewertowali części rozdziałów w Części Pierwszej , zachęcając autorów do wprowadzenia w nich różnego rodzaju ulepszeń .
(trg)="80"> We would like to give special thanks to Dana Forgione and Frank Hartmann , who reviewed some of the chapters in Part One , encouraging the authors to improve these chapters .

(src)="83"> Dodatkowo pragniemy podziękować także Nicole Russell za olbrzymi wysiłek , jaki włożyła w swoją pracę redaktorską , oraz Jonathanowi Northowi za koordynowanie procesu wydawniczego .
(trg)="81"> Furthermore , we would like to thank Nicole Russell for the extensive editing work and Jonathan North for coordinating the production process .

(src)="84"> To właśnie te osoby odpowiadały za organizację warsztatów Euro DRG w Poczdamie ( 2009 ) , Berlinie ( 2009 ) , Paryżu ( 2010 ) , Barcelonie ( 2010 ) , Tallinie ( 2011 ) oraz Berlinie ( 2011 ) .
(trg)="82"> As the EuroDRG workshops were fundamental for collaboration among project partners in order to develop this book , the editors would like to thank Alexandra Starke , Carola Haring , Esther Martinez Amor and Reelika Ermel , who organized the EuroDRG workshops in Potsdam ( 2009 ) , Berlin ( 2009 ) , Paris ( 2010 ) , Barcelona ( 2010 ) , Tallinn ( 2011 ) and Berlin ( again , in 2011 ) .

(src)="85"> Ponieważ w kontekście współpracy pomiędzy poszczególnymi partnerami , której celem było stworzenie niniejszej książki , fundamentalne znaczenie miały warsztaty EuroDRG , redakcja pragnie niniejszym wyrazić swoją wdzięczność dla następujących osób : Alexandry Starke , Caroli Haring , Esthery Martinez Amor i Reeliki Ermel .
(trg)="83"> As the EuroDRG workshops were fundamental for collaboration among project partners in order to develop this book , the editors would like to thank Alexandra Starke , Carola Haring , Esther Martinez Amor and Reelika Ermel , who organized the EuroDRG workshops in Potsdam ( 2009 ) , Berlin ( 2009 ) , Paris ( 2010 ) , Barcelona ( 2010 ) , Tallinn ( 2011 ) and Berlin ( again , in 2011 ) .

(src)="86"> Kolejnymi osobami , na ręce których także pragniemy złożyć podziękowania , są Pascal Garel , Bernhard Gibis , Luca Lorenzoni , Predrag Djukic i Predrag Stojicic , którzy uczestniczyli w warsztatach EuroDRG i przekazali nam informacje na temat sytuacji w powiązanych obszarach w różnych krajach , co z pewnością pozytywnie wpłynęło na realizację całego projektu .
(trg)="84"> We would also like to thank Pascal Garel , Bernhard Gibis , Luca Lorenzoni , Predrag Djukic and Predrag Stojicic , who participated in EuroDRG workshops and provided insight into related fields in different countries , which clearly contributed to the development of the project as a whole .

(src)="87"> Wcześniejsze wersje różnych rozdziałów niniejszej książki prezentowane i omawiane były podczas licznych konferencji i warsztatów o zasięgu krajowym oraz międzynarodowym , takich jak konferencja EHMA zatytułowana „ Finansowanie szpitali : jednorodne grupy pacjentów - główne zagadnienia debaty ” w Brukseli ( 2009 ) , Czwarta Nordycka Konferencja nt .
(src)="88"> Systemu Casemix ( Helsinki , 2010 ) , Coroczna Konferencja EHMA w Lahti ( 2010 ) , Ósma Europejska Konferencja Ekonomii Służby Zdrowia ( ECHE ) - Helsinki ( 2010 ) , konferencja „ Polski system JGP - kierunki przyszłego rozwoju ” w Warszawie ( 2010 ) , konferencja „ Modele finansowania korzystne z perspektywy jakości i zrównoważonego rozwoju - dialog narodowy ” w Edmonton , w Kanadzie ( 2010 ) , Szkoła Zimowa Patient Classification Systems International ( PCSI ) w Dublinie ( 2011 ) , Trzecia Konferencja Niemieckiego Stowarzyszenia na Rzecz Ekonomii w Służbie Zdrowia w Bayreuth ( 2011 ) , Warsztaty Banku Światowego pt . „ Reformowanie systemu finansowania służby zdrowia w celu poprawy efektywności i jakości usług zdrowotnych ” w Moskwie ( 2011 ) , Dwunasty Kongres Europejskiej Federacji Narodowych Stowarzyszeń Ortopedycznych i Traumatologicznych ( EFORT ) w Kopenhadze ( 2011 ) , sesja Europejskiego Obserwatorium Polityki i Systemów Opieki Zdrowotnej pt . „ Reformy systemu finansowania opieki szpitalnej w Bułgarii - droga do większej efektywności i sprawiedliwości ” w Sofii ( 2011 ) oraz Ósmy Światowy Kongres Ekonomiki Zdrowia w Toronto ( 2011 ) .
(trg)="85"> Earlier versions of various chapters were presented and discussed at numerous national and international conferences and workshops , such as the EHMA conference ‘ Hospital Financing : Diagnosis Related Groups - Leading the Debate ' in Brussels ( 2009 ) , the 4th Nordic Casemix Conference in Helsinki ( 2010 ) , the EHMA Annual Conference in Lahti ( 2010 ) , the 8th European Conference on Health Economics ( ECHE ) in Helsinki ( 2010 ) , the ‘ Polish DRG System Directions of Future Developments ' conference in Warsaw ( 2010 ) , the ‘ Funding Models to Support Quality and Sustainability - A Pan- Canadian Dialogue ' conference in Edmonton / Canada ( 2010 ) , the Patient Classifi cation Systems International ( PCSI ) Winter School in Dublin ( 2011 ) , the 3rd German Association of Health Economics Conference in Bayreuth ( 2011 ) , the World Bank Workshop on ‘ Health Financing Reforms to Improve Effi ciency and Quality of Care ' in Moscow ( 2011 ) , the 12th European Federation of National Associations of Orthopaedics and Traumatology ( EFORT ) congress in Copenhagen ( 2011 ) , the European Observatory on Health Systems and Policies ' policy dialogue ‘ Changing the Payment System for Hospital Care in Bulgaria to Improve Equity and Effi ciency ' in Sofi a ( 2011 ) and the 8th World Congress on Health Economics in Toronto ( 2011 ) .

(src)="89"> Redakcja pragnie podziękować odbiorcom wszystkich tych prezentacji za ich inspirujące uwagi , które miały wpływ na ostateczny kształt rozdziałów niniejszej książki .
(trg)="86"> The editors would like to thank the auditorium of all these presentations for their inspiring thoughts , which have infl uenced the final versions presented in this volume .

(src)="90"> Obejmujące relacje wielostronne projekty o zasięgu europejskim wymagają znaczących nakładów pracy w zakresie administracji finansowej .
(trg)="87"> European projects with multilateral relationships are subject to considerable financial administration efforts .

(src)="91"> Redakcja pragnie zatem podziękować Anette Schade , Silke Hönert oraz Katrin Ludwig z biura ds. kontaktów europejskich na Uniwersytecie Technicznym w Berlinie za ich sugestie pozwalające wyjaśnić wszelkie wątpliwości dotyczące kwestii budżetowych .
(trg)="88"> The editors would therefore like to thank Anette Schade , Silke Hönert and Katrin Ludwig from the European liaison offi ce at the Berlin University of Technology for their thoughts to clarify budgetrelated queries .

(src)="92"> Dodatkowo należy wskazać także , że badania dotyczące projektu „ Jednorodne grupy pacjentów w Europie : droga do wyższej jakości i efektywności ” nie byłyby możliwe bez finansowania zapewnionego przez Komisję Europejską ( w ramach Siódmego Programu Ramowego , obszar badawczy HEALTH-2007-3.2-8 , numer referencyjny : 223300 ) .
(trg)="89"> In addition , without funding from the European Commission ( within the Seventh Framework Programme , research area HEALTH-2007-3.2-8 , reference : 223300 ) the Diagnosis-Related Groups in Europe : towards efficiency and quality research project in this highly relevant area would never have begun .

(src)="93"> Wreszcie , autorzy niniejszej książki pragną podziękować licznym osobom wspierającym nasz projekt , takim jak Philipp Seibert , Claudia Brendler , Claudia Reiche i Julia Röttger .
(trg)="90"> Finally , the authors would like to thank the numerous supporters of the project , such as Philipp Seibert , Claudia Brendler , Claudia Reiche and Julia Röttger .

(src)="94"> 1.1 Punkt wyjścia
(trg)="91"> 1.1 The starting point

(src)="95"> Cały problem związany z działalnością szpitali da się sprowadzić do jednego pytania : co dzieje się z poszczególnymi przypadkami ?
(trg)="92"> Really the whole hospital problem rests on one question : What happens to the cases ?

(src)="96"> Musimy sformułować jakąś metodę , dzięki której sprawozdania sporządzane przez szpitale wykazywały będą w możliwie najbardziej dokładny sposób , jakie są wyniki terapii oferowanych przez poszczególne instytucje .
(trg)="93"> We must formulate some method of hospital report showing as nearly as possible what are the results of the treatment obtained at different institutions .

(src)="97"> Sprawozdania tego rodzaju muszą być sporządzane i publikowane przez każdy szpital zgodnie z ujednoliconymi wytycznymi , tak aby umożliwić dokonywanie porównań .
(trg)="94"> This report must be made out and published by each hospital in a uniform manner , so that comparison will be possible .

(src)="98"> Wykorzystując tego rodzaju sprawozdanie jako punkt wyjścia , zainteresowane osoby będą mogły zadać pytania dotyczące zarządzania i efektywności .
(src)="99"> ( Dr Eugene Codman , przemówienie wygłoszone na obradach Stowarzyszenia Medycznego hrabstwa Filadelfia , 1913 ) .
(trg)="95"> With such a report as a starting-point , those interested can begin to ask questions as to management and efficiency .
(trg)="96"> ( Dr Eugene Codman , Address to the Philadelphia County Medical Society , 1913 ) .

(src)="100"> „ Problem szpitali ” w postaci , w jakiej na początku XX wieku przedstawił go Dr Codman - chirurg ze Szpitala Ogólnego w Massachusetts - do dziś dzień pozostaje dla nas nie lada wyzwaniem pomimo faktu , że od tego czasu upłynęło już przeszło 100 lat ( Fetter , 1991 ) .
(trg)="97"> The ‘ hospital problem ' , as presented by Dr Codman - a surgeon at Massachusetts General Hospital - at the beginning of the 20th century continues to present a challenge today , almost 100 years later ( Fetter , 1991 ) .

(src)="101"> Przedsięwzięcie rozpoczęte przez Dr. Codmana zostało następnie wznowione i rozwinięte przez Profesora Roberta Fettera i jego współpracowników na Uniwersytecie Yale pod koniec lat 60 . , kiedy ową grupę badaczy poproszono o udzielenie wsparcia przy opracowaniu programu kontroli i zapewnienia jakości na potrzeby uniwersyteckiego szpitala .
(trg)="98"> The work which was initiated by Codman was revisited and further developed by Professor Robert Fetter and his colleagues at Yale University in the late 1960s , when they were invited to assist with the development of a programme of utilization review and quality assurance for their local university hospital .

(src)="102"> Pytania na temat działań dotyczących przedmiotowego zagadnienia , z jakimi zmuszeni byli zmierzyć się Fetter i jego zespół , dały początek temu , co sam Fetter później określił mianem trwającego 20 lat procesu „ dokonywania pomiarów działalności szpitala w celu ustalenia , co się w danej placówce dzieje ” ( Fetter , 1991 , str .
(src)="103"> 4 ) .
(trg)="99"> The questions posed of Fetter and his team relating to their work on this issue began what he later described as a 20-year process of ‘ measuring hospital production as a means of evaluating what takes place in the hospital ' ( Fetter , 1991 , p. 4 ) .

(src)="104"> Co ciekawe , pierwotna inicjatywa powstała w odpowiedzi na wymogi związane z rejestracją w systemie Medicare , powołanym do życia w 1965 roku ; to właśnie w ramach programu Medicare w 1983 roku po raz pierwszy wprowadzony został w życie system jednorodnych grup pacjentów ( diagnosis-related groups - DRG ) , który stanowił zwieńczenie tego długotrwałego procesu rozwojowego .
(trg)="100"> It is interesting that the original initiative was prompted by the requirements of registration for the Medicare Program , which had been established in 1965 , and it was the Medicare Program in 1983 that first implemented the diagnosisrelated group ( DRG ) system that emerged from this lengthy development process .

(src)="105"> Z uwagi na konieczność przetwarzania bardzo dużych ilości danych szpitalnych , rozwój technologii informatycznej ( IT ) miał krytyczne znaczenie dla działań , które podejmowane były w latach siedemdziesiątych w celu „ znalezienia sposobu na dokonywanie pomiarów efektów pracy szpitali i ocenę kosztów tych efektów ” ( Fetter , 1993 ) .
(trg)="101"> Because of the requirements to process very large sets of hospital data , developments in information technology ( IT ) were critical to the work that took place throughout the 1970s relating to ‘ finding a way to measure and cost the output of hospitals ' ( Fetter , 1993 ) .