# en/pol-eng_corpus.xml.gz
# pl/pol-eng_corpus.xml.gz
(src)="1"> The European Commission has proposed the socalled July EU support package for agriculture after the six-month pursuance .
(trg)="1"> Po półrocznych staraniach Komisja Europejska zaproponowała tzw. Lipcowy Pakiet pomocowy UE dla rolnictwa .
(src)="2"> I have been soliciting for the additional financial resources for farmers on the European Union forum since December of the previous year .
(trg)="2"> Od grudnia ubiegłego roku zabiegałem na forum Unii Europejskiej o dodatkowe środki dla rolników .
(src)="3"> Many bilateral and multilateral talks that had been conducted have resulted in specific actions being undertaken .
(trg)="3"> Wiele przeprowadzonych rozmów dwu- i wielostronnych spowodowało podjęcie konkretnych działań .
(src)="4"> Crucial in this regard was the Warsaw Agreement of the 9th of June of this year , in which we - jointly with the French and German Ministers of Agriculture invited to Poland - agreed that the dairy and pigmeat sectors had been affected by the serious and long-term crisis .
(trg)="4"> Bardzo istotne w tym zakresie było Porozumienie Warszawskie z 9 czerwca br. , w którym wspólnie z zaproszonymi do Polski ministrami rolnictwa Francji i Niemiec zgodziliśmy się , że sektory mleczarski i wieprzowiny dotknięte zostały poważnym i długotrwałym kryzysem .
(src)="5"> The financial stability of many farms had been jeopardised .
(trg)="5"> Zagrożona została stabilność finansowa wielu gospodarstw rolnych .
(src)="6"> For this reason , we have appealed to the European Commission to propose and offer for discussion an additional financial package along with solutions .
(trg)="6"> Dlatego też wezwaliśmy Komisję , aby zaproponowała i poddała pod dyskusję dodatkowy pakiet finansowy wraz z rozwiązaniami .
(src)="7"> Within the overall financial envelope of the € 500 million , € 150 million was allocated on voluntary limitation of milk production , and € 350 million was allocated within support measures at the level of the Member States , which are allowed to double these funds by financing them from the national budgets .
(trg)="7"> W ramach ogólnej puli 500 mln euro , 150 mln euro zostało przeznaczone na dobrowolne ograniczanie produkcji mleka , a 350 mln euro zostało alokowane w ramach środków pomocowych na poziomie państw członkowskich , które mogą te środki podwoić z budżetów krajowych .
(src)="8"> Poland will exercise this opportunity .
(trg)="8"> Polska skorzysta z tej możliwości .
(src)="9"> The issue of solving the problems in the functioning of the agricultural markets is going to be put in the Multiannual Financial Framework review agenda , including in the Common Agricultural Policy assessment .
(trg)="9"> Temat rozwiązywania problemów w funkcjonowaniu rynków rolnych będzie obecny podczas przeglądu Wieloletnich Ram Finansowych , w tym w ramach oceny Wspólnej Polityki Rolnej .
(src)="10"> Poland is going to submit its own demands in this regard , including for levelling of the amount of financial support for farmers .
(trg)="10"> Polska zgłosi w tym zakresie własne postulaty , między innymi wyrównania poziomu wsparcia dla rolników .
(src)="11"> The Polish agriculture 's potential is very high .
(trg)="11"> Potencjał polskiego rolnictwa jest bardzo duży .
(src)="12"> The food we produce is not only tasty , but also meets very high quality standards .
(trg)="12"> Wytwarzamy żywność nie tylko smaczną , ale i odznaczającą się bardzo wysokimi standardami jakościowymi .
(src)="13"> Safety of the food is guaranteed at every stage of its production " from the field to the table " , however , we are in favour of improving the work of the control bodies , ensuring their greater effectiveness .
(trg)="13"> Bezpieczeństwo żywności zagwarantowane jest na każdym etapie jej produkcji „ od pola do stołu ” , jednak zależy nam na usprawnieniu prac organów kontrolnych , ich większej efektywności .
(src)="14"> For this reason , we have prepared the reorganisation of the food safety system .
(trg)="14"> Dlatego przygotowaliśmy reorganizację systemu bezpieczeństwa żywności .
(src)="15"> We intend to achieve this plan by building harmonised , verticalised services , which - by using human and hardware resources belonging today to several institutions - will be managed more efficiently and less costly .
(trg)="15"> Zamierzamy osiągnąć to budując jednolitą , spionizowaną służbę , która wykorzystując zasoby ludzkie i sprzętowe , należące dziś do kilku instytucji , będzie sprawniej zarządzana i mniej kosztowa .
(src)="16"> It is in accordance with the trends that have been observed in the European Union , where those kind of solutions have been functioning in many countries .
(trg)="16"> Jest to zgodne z tendencjami , jakie są obserwowane w Unii Europejskiej , gdzie w wielu krajach takie rozwiązania już funkcjonują .
(src)="17"> The excellent taste and high quality of the food products contribute to the fact that Polish food has been gaining more and more recognition among consumers , not only within the area of the European Community , but also far beyond its borders .
(trg)="17"> Doskonałe walory smakowe i wysoka jakość produktów żywnościowych sprawiają , że polska żywność cieszy się coraz szerszym uznaniem wśród konsumentów nie tylko na terenie Wspólnoty , ale także daleko poza jej granicami .
(src)="18"> We focus on cooperation with all the markets .
(trg)="18"> Stawiamy na współpracę ze wszystkimi rynkami .
(src)="19"> We have agreed on a number of access conditions of our goods to 17 countries .
(trg)="19"> W ostatnim czasie uzgodniliśmy szereg warunków dostępu dla naszych towarów do 17 krajów .
(src)="20"> We are present on almost all continents , and Polish high quality food is gaining more and more recognition .
(trg)="20"> Jesteśmy obecni praktycznie na wszystkich kontynentach , a polska żywność , wysokiej jakości , cieszy się coraz szerszym uznaniem .
(src)="21"> However , there are countries among the European Union , which groundlessly doubt the quality of the Polish food products .
(trg)="21"> Wśród państw Unii Europejskiej są jednak kraje , które bezpodstawnie poddają w wątpliwość jakość polskich produktów żywnościowych .
(src)="22"> These actions are irresponsible not only towards Poland , but also towards the whole EU , as all Member States of the European Community must comply with the same high food safety standards .
(trg)="22"> Są to działania nieodpowiedzialne nie tylko wobec Polski , ale też całej UE , gdyż wszystkie kraje Wspólnoty muszą spełniać jednakowe , wysokie wymagania dotyczące bezpieczeństwa żywności .
(src)="23"> We will intensify our promotional activities so as to allow our consumers to assess the quality of the Polish food by themselves .
(trg)="23"> Będziemy intensyfikować nasze działania promocyjne tak , aby konsumenci mogli sami ocenić walory polskiej żywności .
(src)="24"> We want to introduce consumers from all over the world to the Polish flavours by participating in international food fairs and various kinds of promotion campaigns .
(trg)="24"> Konsumentom z różnych stron świata chcemy przybliżyć polskie smaki poprzez udział w międzynarodowych targach żywności i różnego rodzaju kampanie promocyjne .
(src)="25"> The World Youth Day , which has been held in Poland , has also been an opportunity to directly familiarise with our food .
(trg)="25"> Okazją do bezpośredniego zapoznania się z naszą żywnością były też , odbywające się w Polsce , Światowe Dni Młodzieży .
(src)="26"> In Krakow , at the Wawel hill , The Pavilion of Poland was arranged , where - within the campaign " Poland tastes good " - hundreds of thousands of young people have had an opportunity to taste our apples , vegetables , fruit juices or poultry " kabanosy " sausages .
(trg)="26"> W Krakowie pod Wawelem stanął Pawilon Polski , gdzie w ramach kampanii „ Poland tastes good ” setki tysięcy młodych ludzi miały możliwość posmakowania naszych jabłek , warzyw , soków owocowych czy kabanosów drobiowych .
(src)="27"> The pilgrims from all over the world have also had a chance to taste many other Polish delicacies .
(trg)="27"> Pielgrzymi z całego świata mieli także szansę spróbowania wielu innych specjałów polskiej kuchni .
(src)="28"> For many of them , it has surely been the first contact with Polish food , but I am convinced that , after having tasted our delicacies , they will be looking for these products in their own countries .
(trg)="28"> Z pewnością dla wielu spośród nich był to pierwszy kontakt z polską żywnością , ale jestem przekonany , że po jej spróbowaniu , będą poszukiwali tych produktów w swoich krajach .
(src)="29"> Dani el Obajtek , the Presi dent of the Agency for Restructurin g and Moderni zation of Agriculture mentions the effect of AR iMR on the changes occurrin g in agriculture and food processing , in the context of improving the quality .
(trg)="29"> Dani el Obajtek , Prezes Agencji Restrukturyzacji i Moderni zacji Rolni ctwa mówi o wpływie AR iMR na zmiany zachodzące w rolni ctwie i przetwórstwie żywności , w kontekście podnoszeni a jakości .
(src)="30"> The end of the eighties and the beginning of the nineties was a very difficult time for Polish manufacturers .
(trg)="30"> Koniec lat 80. i początek lat 90. to był bardzo trudny czas dla polskich producentów i przetwórców .
(src)="31"> Consumers turned away from what was native and chose foreign products that were not always better or healthier than Polish food but surely cheaper and better advertised .
(trg)="31"> Konsumenci odwracali się od tego co rodzime i wybierali produkty zagraniczne , które nie zawsze były lepsze czy zdrowsze od polskiej żywności , ale na pewno były tańsze i lepiej rozreklamowane .
(src)="32"> In order to prevent that , under the auspices of the ministry responsible for the development of agriculture , agencies whose task was to regulate the food market or modernize Polish agriculture and processing industry were formed .
(trg)="32"> Aby zapobiec temu zjawisku , powstawały , pod egidą ministerstwa , odpowiedzialnego za rozwój rolnictwa , agencje , których zadaniem było regulowanie rynku żywności czy modernizacja polskiego rolnictwa i przetwórstwa .
(src)="33"> The latter task was entrusted to the Agency for Restructuring and Modernization of Agriculture .
(trg)="33"> To drugie zadanie powierzono Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa .
(src)="34"> It was rightly considered that the competition on the EU market and rising consumer expectations , including in Poland , will enforce paying more attention to product quality .
(trg)="34"> Słusznie uważano , że konkurencja na rynku UE i rosnące oczekiwania konsumentów , także w Polsce , wymuszą zwrócenie większej uwagi na jakość produktu .
(src)="35"> Since what matters is not only the price .
(trg)="35"> Liczy się bowiem nie tylko cena .
(src)="36"> Consumers are increasingly aware of the impact of product quality on the standard of living , health and environment .
(trg)="36"> Konsumenci są coraz bardziej świadomi wpływu jakości produktu na standard życia , zdrowie i środowisko .
(src)="37"> They choose the products in stores more and more carefully , especially when it comes to food .
(trg)="37"> Coraz uważniej wybierają produkty w sklepach , szczególnie jeśli chodzi o żywność .
(src)="38"> They pay attention to the place of its origin .
(trg)="38"> Zwracają uwagę na miejsce jej pochodzenia .
(src)="39"> In increasing the quality and competitiveness of Polish agricultural and food products , the instruments of financial support help , which include the EU funds , received by Poland for the implementation of the Common Agricultural Policy .
(trg)="39"> W podwyższaniu jakości i konkurencyjności polskich produktów rolnych i spożywczych pomagają instrumenty wsparcia finansowego , do których należą środki unijne , otrzymywane przez Polskę na wdrażanie Wspólnej Polityki Rolnej .
(src)="40"> These tasks are implemented by the Agency of Restructuring and Modernization of Agriculture .
(trg)="40"> Te zadania realizowane są przez Agencję Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa .
(src)="41"> ARiMR is an accredited payment agency of the EU in Poland and the most important institution , supervised by the Ministry of Agriculture and Rural Development , offering support to farmers , groups and organizations of agricultural and food manufacturers .
(trg)="41"> AR iMR jest akredytowaną agencją płatniczą UE w Polsce i najważniejszą instytucją , nadzorowaną przez MR iRW , oferującą wsparcie dla rolników , grup i organizacji producentów , przetwórców rolno-spożywczych .
(src)="42"> The high quality , safety and unmatched taste of the Polish food begins in the field .
(trg)="42"> Wysoka jakość , bezpieczeństwo i niezrównany smak polskiej żywności zaczyna się na polu .
(src)="43"> Thus it is important that our food manufacturers use high quality plant pesticides and the top class agricultural equipment .
(trg)="43"> Ważne jest więc , by nasi producenci żywności stosowali wysokiej jakości środki ochrony roślin oraz używali sprzętu rolniczego najwyższej klasy .
(src)="44"> ARiMR , as direct subsidies , transferred to Polish farmers more than 133 billion PLN in total .
(trg)="44"> AR iMR , w ramach dopłat bezpośrednich , przekazała polskim rolnikom łącznie ponad 133 mld zł .
(src)="45"> Thanks to the aid distributed by the Agency , under the EU assistance programs in 2004-2013 , the farmers bought ca 480 000 modern tractors , agricultural machines and devices .
(trg)="45"> Dzięki pomocy , rozdzielanej przez Agencję , w ramach unijnych programów pomocowych w latach 2004- 2013 , rolnicy kupili ok .
(trg)="46"> 480 tys. nowoczesnych ciągników , maszyn i urządzeń rolniczych .
(src)="46"> It influenced the quality of the products they manufactured and the efficiency of management .
(trg)="47"> Wpłynęło to na jakość wytwarzanych przez nich produktów oraz efektywność gospodarowania .
(src)="47"> Thanks to the modern equipment , the agricultural activity can be done much cheaper and , what is equally important , the activity is much less burdensome for the natural environment .
(trg)="48"> Dzięki nowoczesnemu sprzętowi można znacznie taniej prowadzić działalność rolniczą i , co równie istotne , ta działalność jest znacznie mniej uciążliwa dla środowiska naturalnego .
(src)="48"> More and more Polish farmers manufacture their products in accordance with the European and national quality systems .
(trg)="49"> Coraz więcej polskich rolników wytwarza swoje produkty zgodnie z europejskimi i krajowymi systemami jakości .
(src)="49"> ARiMR offers them help , covering for them the costs related to obtaining certificates confirming they make products according to a given quality system , to purchase specialized publications or refund membership fees paid to producer groups they belonged to .
(trg)="50"> AR iMR oferuje im pomoc , pokrywając za nich koszty związane z uzyskaniem certyfikatów , potwierdzających wytwarzanie produktów zgodnie z danym system jakości , zakup specjalistycznych publikacji czy zwrot kosztów składek , opłaconych na rzecz grupy producentów , do której należeli .
(src)="50"> The support was used by ca 21 400 farmers , i.e. manufacturers of many regional and traditional products whose quality is confirmed by certificates granted by independent inspection entities .
(trg)="51"> Z takiego wsparcia skorzystało ok .
(trg)="52"> 21,4 tys. rolników , a są wśród nich producenci wielu produktów regionalnych i tradycyjnych , których jakość potwierdzona jest certyfikatami , nadawanymi przez niezależne podmioty kontrolujące .
(src)="51"> The quality of Polish products is also impacted by the fact that farmers associate in agricultural producer groups more and more often .
(trg)="53"> Na jakość polskich produktów wpływa także fakt , że rolnicy coraz częściej zrzeszają się w grupy producentów rolnych .
(src)="52"> Farmers , belonging to such groups , manufacture products in a standardized way that guarantees high quality and safety .
(trg)="54"> Rolnicy , należący do takich grup , wytwarzają produkty w sposób ustandaryzowany , gwarantujący ich wysoką jakość i bezpieczeństwo .
(src)="53"> In Poland ca 1 400 agricultural producer groups were formed .
(trg)="55"> W Polsce powstało łącznie ok .
(trg)="56"> 1,4 tys. grup producentów rolnych .
(src)="54"> Our processing plants cannot be forgotten either .
(trg)="57"> Nie można zapomnieć również o naszych zakładach przetwórczych .
(src)="55"> Thanks to the aid , distributed by ARiMR , many new plants were created and the older ones underwent thorough modernization .
(trg)="58"> To właśnie dzięki wsparciu , rozdzielanemu przez AR iMR , powstało wiele nowych zakładów , a wcześniej istniejące przeszły gruntowną modernizację .
(src)="56"> Food processing companies invested in modern technological lines , improvement in product safety and increase in the hygiene of the production process .
(trg)="59"> Firmy , przetwarzające żywność , postawiły na inwestycje w nowoczesne linie technologiczne , poprawę bezpieczeństwa wyrobów oraz zwiększenie higieny procesu produkcyjnego .
(src)="57"> These actions made the Polish products tasty , healthy and safe .
(trg)="60"> Te działania spowodowały , że polskie przetwory są smaczne , zdrowe i bezpieczne .
(src)="58"> Thanks to the modern production methods they are also price competitive .
(trg)="61"> Dzięki nowoczesnym metodom wytwarzania są również konkurencyjne cenowo .
(src)="59"> It is worth emphasizing that only thanks to the aid , distributed by ARiMR under the Rural Areas Development Program for 2007-2013 , 1140 processing plants were modernized or created from scratch .
(trg)="62"> Warto podkreślić , że tylko dzięki wsparciu , rozdzielanemu przez AR iMR w ramach Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013 , zmodernizowało się lub powstało od podstaw 1140 zakładów przetwórczych .
(src)="60"> Thanks to the financial support from the Agency for Restructuring and Modernization of Agriculture , Polish farmers and food producers improve the quality of their products , which are gaining more and more popularity and brand not only domestically , but also abroad .
(trg)="63"> Dzięki wsparciu finansowemu z Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa polscy rolnicy i producenci żywności podnoszą jakość swoich produktów , a te zyskują coraz większą popularność i markę nie tylko na rynku krajowym , ale i zagranicznym .
(src)="61"> Apples - a symbol of the biblical temptation , royal power , unity and love - it is a valuable fruit with numerous health qualities .
(trg)="64"> Jabłka - symbol pokusy biblijnej , władzy królewskiej , całości i miłości - to cenny owoc , posiadający liczne walory zdrowotne .
(src)="62"> They vary in size , shape , taste , aroma and culinary usage .
(trg)="65"> Różnią się wielkością , kształtem , smakiem , aromatem i zastosowaniem w kuchni .
(src)="63"> They contain a number of vitamins and mineral salts .
(trg)="66"> Zawierają szereg witamin i soli mineralnych .
(src)="64"> They are a source of vitamins C , beta-carotene and potassium .
(trg)="67"> Stanowią źródło witaminy C , beta karotenu i potasu .
(src)="65"> Alkalize the body .
(trg)="68"> Odkwaszają organizm .
(src)="66"> They are low in calories , regulate metabolism , provide dietary fiber .
(trg)="69"> Są niskokaloryczne , regulują przemianę materii , dostarczają błonnika .
(src)="67"> They reduce blood cholesterol and glucose levels , and most of all they are beautiful , aromatic and taste excellent .
(trg)="70"> Obniżają stężenie cholesterolu i glukozy , a przede wszystkim są piękne , pachnące i wyśmienicie smakują .
(src)="68"> The taste of apples may be : sweet , sweet-sour , sweet-winey , sourish , winey and spicy-winey .
(trg)="71"> Smak jabłek może być : słodki , słodko-kwaśny , słodko-winny , kwaskowaty , winny i korzenno-winny .
(src)="69"> It depends on the varieties and on the region in which orchards are located .
(trg)="72"> Uzależniony jest od odmian i regionu , w jakim znajdują się sady .
(src)="70"> The period of Queen Bona reign is considered as the beginnings of planting the apple orchards .
(trg)="73"> Za początki zakładania sadów jabłoniowych w Polsce uznaje się okres panowania Królowej Bony , która słynęła z zamiłowania do ogrodnictwa i sadownictwa .
(src)="71"> The Queen was famous for her enthusiasm for gardening and fruit farming .
(trg)="74"> Za początki zakładania sadów jabłoniowych w Polsce uznaje się okres panowania Królowej Bony , która słynęła z zamiłowania do ogrodnictwa i sadownictwa .
(src)="72"> She was granted the large stretches of land in Grójec County in the 16th century , for which she cared by introducing numerous privileges for the areas ' dwellers who planted orchards and gardens .
(trg)="75"> W XV I wieku otrzymała duże połacie ziemi w powiecie grójeckim , o które dbała , ustanawiając liczne przywileje dla mieszkańców tych terenów , którzy zakładali sady i ogrody .
(src)="73"> Today , the apples from this region are called " Grójec apples " and are entered into the EU Register of designations of origin and geographical indications protected in the EU .
(trg)="76"> Dziś jabłka z tych terenów noszą nazwę „ jabłek grójeckich ” i są wpisane do unijnego rejestru Chronionych Oznaczeń Geograficznych .
(src)="74"> Their merits are the result of the areas ' climatic conditions , where the specific microclimate dominates .
(trg)="77"> Swoje zalety zawdzięczają warunkom klimatycznym terenów , na których panuje szczególny mikroklimat .
(src)="75"> Grójec apples are beautifully stained , starting from burgundy , through red , pink , yellow , ending with green .
(trg)="78"> Jabłka grójeckie są pięknie wybarwione , poczynając od koloru bordowego , poprzez czerwony , różowy , żółty , na zielonym kończąc .
(src)="76"> They are crunchy and have a distinctive taste and aroma .
(trg)="79"> Są kruche , mają wyrazisty smak i aromat .
(src)="77"> The " jabłk a łąck ie " ( " apples from Łącko " ) are also entered into the EU Register .
(trg)="80"> Do unijnego rejestru wpisane są także „ jabłka łąckie ” .
(src)="78"> This name is reserved for a particular group of the varieties from the Kotlina Łącka ( Łącko Basin ) .
(trg)="81"> To nazwa zarezerwowana dla określonej grupy odmian z terenu Kotliny Łąckiej .
(src)="79"> The fruits from this area have a sour mountainous flavour .
(trg)="82"> Owoce z tego terenu mają w smaku kwaskową , górską nutkę .
(src)="80"> They are exceptionally juicy , aromatic and firm .
(trg)="83"> Są wyjątkowo soczyste , aromatyczne i jędrne .
(src)="81"> They do not get brown after peeling .
(trg)="84"> Po obraniu nie brązowieją .
(src)="82"> Apples may be eaten raw , just after picking , or may be baked or roasted .
(trg)="85"> Jabłka można jeść surowe zaraz po zerwaniu , można piec i prażyć .
(src)="83"> There are many dishes in the Polish cuisine which can be prepared with the addition of apples .
(trg)="86"> W polskiej kuchni jest wiele potraw , które przygotowuje się z dodatkiem jabłek .
(src)="84"> The most popular are : sweet apple pie , duck with apples , rice with apples , sugar and cinnamon , as well as compote .
(trg)="87"> Najbardziej popularne to słodka szarlotka , kaczka pieczona z jabłkami , ryż z jabłkami , cukrem i cynamonem , a także kompot .
(src)="85"> It is worth trying them while they have their unique flavour in each region of Poland .
(trg)="88"> Warto ich spróbować , w każdym regionie Polski mają swój niepowtarzalny smak .
(src)="86"> Polish agriculture has a high development 's potential .
(trg)="89"> Polskie rolnictwo ma duży potencjał .
(src)="87"> There are chances of improvement in each of the sectors .
(trg)="90"> W każdym z sektorów istnieją szanse rozwoju .
(src)="88"> We are a significant producer of agri-food products in the world and in Europe .
(trg)="91"> Jesteśmy znaczącym w świecie i w Europie producentem produktów rolno-spożywczych .
(src)="89"> The value of our global output places the Polish agriculture on a 7th position in the European Union behind France , Germany , Italy , Spain , Great Britain and the Netherlands .
(trg)="92"> Wartość globalna produkcji plasuje polskie rolnictwo na 7. miejscu w Unii Europejskiej za Francją , Niemcami , Włochami , Hiszpanią , Wielką Brytanią i Holandią .
(src)="90"> In our country , the following products have the greatest share in the commodity structure of agricultural production : cow milk approximately 19 per cent , pork meat 4 per cent , poultry meat approximately 13.5 per cent , cereals 13 per cent , vegetables above 9 per cent , industrial plants above 7 per cent , beef and veal 6 per cent , hen eggs almost 6 per cent , and fruits approximately 5 per cent .
(trg)="93"> W strukturze towarowej produkcji rolniczej największy udział w naszym kraju ma : mleko krowie ok .
(trg)="94"> 19 proc . , żywiec wieprzowy 4 proc . , żywiec drobiowy ok .
(trg)="95"> 13,5 proc . , zboża ok .
(trg)="96"> 13 proc . , warzywa ponad 9 proc . , rośliny przemysłowe ponad 7 proc . , żywiec wołowy i cielęcy ok 6 proc . , jaja kurze prawie 6 proc . , i owoce ok .
(trg)="97"> 5 proc .
(src)="91"> Poland also constitutes a considerable share in the EU production .
(trg)="98"> Polska ma także znaczący udział w unijnej produkcji .
(src)="92"> We are the largest in the European Union and the world 's third largest producer of apples .
(trg)="99"> Jesteśmy największym w Unii Europejskiej i trzecim na świeci producentem jabłek .
(src)="93"> We also take the first position in the EU production of poultry meats , carrots , white cabbages , triticale , black currants and champignons .
(trg)="100"> Pierwszą pozycję zajmujemy także w produkcji unijnego mięsa drobiowego , marchewki , kapusty białej , pszenżyta , czarnej porzeczki i pieczarek .
(src)="94"> We are the second EU producer of rye , oat , strawberries , and the third producer of all cereals , sugar beets , rapeseeds , onions and potatoes .
(trg)="101"> Jesteśmy drugim unijnym producentem żyta , owsa , truskawek , a trzecim producentem wszystkich zbóż , buraków cukrowych , rzepaku , cebuli i ziemniaków .
(src)="95"> Poland also occupies a significant place in production of : milk , cheese , butter , tomatoes and tobacco .
(trg)="102"> Polska zajmuje także znaczące miejsce w produkcji : mleka , serów , masła , pomidorów i tytoniu .
(src)="96"> The unforgettable flavour of the childhood .
(trg)="103"> Niezapomniane smaki dzieciństwa .
(src)="97"> Take flour , mix it with water and a little bit of fat , add a pinch of salt and knead smooth , elastic dough .
(trg)="104"> Weź mąkę , rozrób ją z wodą i odrobiną tłuszczu , trochę posól i zagnieć gładkie , elastyczne ciasto .
(src)="98"> Then roll it out flat into thin clumps .
(trg)="105"> Potem rozwałkuj na cienkie placki .
(src)="99"> Cut out the disks with a glass turned upside down or cut each clump up into squares .
(trg)="106"> Szklanką odwróconą do góry dnem wykrawaj krążki lub pokrój placek na kwadraty .
(src)="100"> Lay a bit of stuffing in the middle of each .
(trg)="107"> Na środku każdego z nich połóż odrobinę farszu .