# en/pol-eng_corpus.xml.gz
# pl/pol-eng_corpus.xml.gz


(src)="1"> Trade benefits everyone
(trg)="1"> Korzyści handlowe dla wszystkich

(src)="2"> Generalisation and reinterpretation of the theory of comparative advantage *
(trg)="2"> Uogólnienie i reinterpretacja teorii korzyści komparatywnych

(src)="3"> This paper is an attempt to reformulate the theory of comparative advantage , which underlies the international economics , taking into consideration case studies of many goods and many countries .
(trg)="3"> Opracowanie jest próbą nowego sformułowania teorii korzyści komparatywnych , która jest podstawą ekonomii międzynarodowej , z uwzględnieniem przypadku wielu towarów i wielu krajów .

(src)="4"> Problem Statement In the early 19th century , David Ricardo introduced the theory of comparative advantage , which provides a basis for international economics .
(trg)="4"> Sformułowanie problemu Na początku XIX wieku David Ricardo przedstawił podstawową w ekonomii międzynarodowej teorię korzyści komparatywnych ( comparative advantages ) .

(src)="5"> According to his theory , each country should produce and sell abroad those goods that it is comparatively better at producing , but which does not necessarily mean that it produces them more cheaply in absolute terms .
(trg)="5"> Zgodnie z nią każdy kraj powinien produkować i sprzedawać za granicę to , co wytwarza lepiej od innych w sposób komparatywny , co nie znaczy , że bezwzględnie taniej .

(src)="6"> At the same time , it should import the goods that it produces less efficiently while having no comparative advantage in the case of such goods .
(trg)="6"> Jednocześnie powinien importować towary , które jest zdolny wytwarzać mniej efektywnie , nie notując w ich wypadku przewag komparatywnych .

(src)="7"> In the light of this theory , international trade becomes necessary and profitable for everyone even if one country produces all the goods more cheaply than the others while a second country has higher production costs across the board .
(trg)="7"> W świetle tej teorii handel międzynarodowy staje się potrzebny i opłacalny dla wszystkich także wtedy , gdy jeden kraj wytwarza wszystkie produkty taniej niż pozostałe , podczas gdy inny kraj produkuje wszystko drożej .

(src)="8"> Advantageous cross-border trade does not require one country to have an absolute advantage in the production of a good combined with an absolute advantage of another country in the production of another good .
(trg)="8"> Korzystna wymiana transgraniczna nie wymaga absolutnej przewagi jednego kraju w produkcji określonego towaru , idącej w parze z absolutną przewagą drugiego kraju w wytwarzaniu innego rodzaju towaru .

(src)="9"> Such advantages , rather than absolute ones , can be identified not only with respect to states and countries , but also with regard to integration blocks , regions , companies of all sizes and even family members who share household chores among themselves .
(trg)="9"> O tak rozumianych przewagach , innych niż absolutne , można mówić nie tylko w przypadku państw i krajów , lecz również w odniesieniu do bloków integracyjnych , regionów , przedsiębiorstw różnej wielkości , a nawet w stosunku do członków rodziny dzielących między siebie obowiązki domowe .

(src)="10"> The existence of comparative advantage is one of the most important explanations ( though not the sole one ) for the existence of international trade , its constant expansion and the benefits it brings .
(trg)="10"> Istnienie przewag komparatywnych jest jednym z najważniejszych wyjaśnień , chociaż nie wyłącznym , dlaczego istnieje i stale się rozszerza międzynarodowa wymiana handlowa oraz jakie daje ona korzyści .

(src)="11"> In the second half of the 18th century , even before Ricardo published his work , Adam Smith had introduced the theory of absolute advantage .
(trg)="11"> Przed publikacją Ricarda Adam Smith już w drugiej połowie XVIII wieku przedstawił teorię przewagi absolutnej .

(src)="12"> In his opinion , the international division of labour is determined by the fact that certain countries achieve an absolute advantage in terms of production costs .
(trg)="12"> Jego zdaniem o międzynarodowym podziale pracy decyduje uzyskanie przez dany kraj bezwzględnej przewagi w kosztach wytwarzania .

(src)="13"> Smith indicated that the export of surpluses produced in agriculture and manufacturing was the way to national prosperity .
(trg)="13"> Jako drogę do dobrobytu narodów Smith wskazywał eksport nadwyżek towarów powstających w rolnictwie i w przemyśle przetwórczym .

(src)="14"> The theory of absolute advantage provided a critique of mercantilism , which used to be the dominant economic theory and called for strenuous efforts to achieve a positive international trade balance .
(trg)="14"> Teoria przewagi absolutnej stanowiła krytykę merkantylizmu , dominującego wcześniej w myśli ekonomicznej i postulującego forsowne wypracowywanie dodatniego salda w handlu zagranicznym .

(src)="15"> When all partners focus on areas of their comparative ( rather than absolute ) advantage , global production and consumption will rise .
(trg)="15"> Kiedy wszyscy partnerzy skoncentrują się na obszarach swych przewag komparatywnych , bo nie absolutnych , nastąpi wzrost światowych rozmiarów produkcji i konsumpcji .

(src)="16"> This will in turn have a positive impact on the economic development of all trade participants .
(trg)="16"> Wpłynie to pozytywnie na rozwój gospodarczy wszystkich uczestników wymiany handlowej .

(src)="17"> This effect should first of all become evident in those international markets where the exchange conducted by independent economic operators is not impeded by trade barriers .
(trg)="17"> Efekt ten powinien się pojawić przede wszystkim na rynkach międzynarodowych , na których wymiany prowadzonej przez samodzielne podmioty gospodarcze nie utrudniają bariery handlowe .

(src)="18"> The place where the principle of comparative advantage appears to hold best is the single market of the European Union .
(trg)="18"> Najlepszym miejscem , gdzie znajduje zastosowanie zasada korzyści komparatywnych , wydaje się jednolity rynek Unii Europejskiej .

(src)="19"> The relationship between production costs in individual countries ( as measured by the amount of labour required ) is used to determine which countries should specialise in the production of which goods in the pursuit of global benefits .
(trg)="19"> Sposobem ustalenia , jaki kraj , w imię dążenia do korzyści globalnych , ma się specjalizować w wytwarzaniu poszczególnych towarów , jest relacja kosztów produkcji w różnych krajach mierzonych nakładami pracy .

(src)="20"> The principle of comparative advantage has become the foundation for interpreting the phenomena that are observed in international trade and in the world economy .
(trg)="20"> Zasada korzyści komparatywnych stała się fundamentem interpretacji zjawisk zachodzących w handlu międzynarodowym i gospodarce światowej .

(src)="21"> It is commonly referenced in economic writings but many charges have also been levelled that this theory is often oversimplified or misunderstood and that it is sometimes unreasonably ignored .
(trg)="21"> Odwołują się do niej bardzo liczni autorzy publikacji ekonomicznych , lecz także powtarzają się opinie , że jest ona często rozumiana w sposób uproszczony lub błędny oraz bez uzasadnienia ignorowana .

(src)="22"> In textbooks on international economics , the law of interest is presented using examples , which are accompanied by general statements .
(trg)="22"> W podręcznikach ekonomii międzynarodowej interesujące nas prawo przedstawia się za pomocą przykładów , którym towarzyszą sformułowania ogólne .

(src)="23"> As a rule , only two types of goods and two countries are considered .
(trg)="23"> Z reguły wymienia się tylko dwa towary i dwa kraje .

(src)="24"> It is tacitly assumed that the production process only involves and requires one factor of production , i.e. labour , which is measured in hours .
(trg)="24"> Zakłada się milcząco , że w procesie produkcji jest dostępny i potrzebny tylko jeden czynnik wytwórczy - praca mierzona liczbą godzin .

(src)="25"> When presenting the law of comparative advantage in its general form , with an arbitrary number of goods and countries , one moves away from the numerical example and approaches the problem in a broader fashion .
(trg)="25"> Przedstawiając prawo korzyści komparatywnych w postaci ogólnej , kiedy liczba towarów i liczba krajów są dowolne , odchodzi się od przykładu liczbowego , budując rozszerzone ujęcie problemu .

(src)="26"> It then becomes difficult to explain the law in its generalised version and to determine , who benefits , in practice , from the specific comparative advantage .
(trg)="26"> Pojawiają się wtedy trudności z wyjaśnieniem , na czym polega prawo w wersji uogólnionej oraz jak w praktyce ustalić , kto odnotowuje konkretne korzyści komparatywne .

(src)="27"> There are formulations of this law in which two goods are traded between many countries or in which many countries trade two goods between themselves , but even here general issues remain unresolved .
(trg)="27"> Istnieją redakcje omawianego prawa , gdy dwa towary są przedmiotem wymiany między wieloma krajami lub wiele krajów handluje dwoma towarami , ale i tu kwestie ogólne pozostają nierozstrzygnięte .

(src)="28"> Further in this article , we will attempt to formulate the law of comparative advantage for multiple countries , multiple goods and multiple factors of production required in the production process .
(trg)="28"> Niżej spróbujemy zredagować prawo korzyści komparatywnych w przypadku wielu krajów , wielu towarów oraz wielu czynników wytwórczych potrzebnych w procesie produkcji .

(src)="29"> We will put forward a new version of the law in question ; more specifically , we will consider a slightly different wording and interpretation .
(trg)="29"> Zaproponujemy nową postać rozpatrywanego prawa , a dokładniej zastanowimy się nad nieco innym jego sformułowaniem i interpretacją .

(src)="30"> We will not reject Ricardo 's fundamental idea , according to which , and conveniently for all parties , weaker operators in the global economy can continue to produce certain goods , while stronger operators do not have to produce everything .
(trg)="30"> Nie odrzucimy fundamentalnej myśli Ricarda , zgodnie z którą , w sposób dogodny dla wszystkich , słabsze podmioty gospodarki światowej mogą utrzymywać produkcję określonych wyrobów , a podmioty mocniejsze nie muszą wytwarzać wszystkiego .

(src)="31"> We will also consider whether the law of comparative advantage only pertains to the production process on a global scale , i.e. the international division of labour , or whether it also describes the processes of production and cross-border trade simultaneously .
(trg)="31"> Zastanowimy się również nad tym , czy prawo korzyści komparatywnych obrazuje jedynie proces produkcji w skali globalnej , mówiąc inaczej międzynarodowy podział pracy , czy też opisuje jednocześnie procesy produkcji i wymiany transgranicznej .

(src)="32"> An Example of the Law of Comparative Advantage in Operation Since the days of David Ricardo , this particular economic law of interest has been explained by using examples that have very similar meaning to one another .
(trg)="32"> Przykład działania prawa korzyści komparatywnych Od czasów Davida Ricarda interesujące nas prawo ekonomiczne jest objaśniane w literaturze na przykładach bardzo do siebie podobnych .

(src)="33"> The differences between them remain slight , even when the authors veer from the traditional description of the production of wine and cloth by England and Portugal , which featured in Ricardo 's original work in the early 19th century .
(trg)="33"> Różnice między nimi pozostają nieduże , nawet gdy autorzy rezygnują z tradycyjnego opisu produkcji wina i sukna przez Anglię i Portugalię , co było treścią pracy oryginalnej z początku XIX wieku .

(src)="34"> Although our first numerical example in this paper does not explicitly refer to specific goods and countries , it does not differ in essence from the traditional ones .
(trg)="34"> Chociaż nasz przykład liczbowy , pierwszy w tym tekście , nie wymienia wprost konkretnych towarów i krajów , nie odbiega w istocie od tradycji .

(src)="35"> Numerical Example I. The global economy consists of two countries ( A and B ) , which produce two goods : shirts and computers .
(trg)="35"> Przykład liczbowy I. Gospodarkę globalną tworzą dwa kraje A i B , w których wytwarza się dwa produkty : koszule i komputery .

(src)="36"> One good is more technologically advanced than the other .
(trg)="36"> Jeden produkt jest bardziej zaawansowany technologicznie niż drugi .

(src)="37"> Table 1 shows labour productivity per hour in both countries : country A produces 6 shirts or 4 computers during that time , while country B produces 1 shirt or 2 computers .
(trg)="37"> Tablica 1. przedstawia wydajność pracy na godzinę w obu krajach , kraj A wytwarza w tym czasie 6 koszul lub 4 komputery , kraj B 1 koszulę lub 2 komputery .

(src)="38"> Country A has an absolute advantage over country B in the production of both goods and it may appear that country A should become their sole global supplier .
(trg)="38"> Kraj A posiada bezwzględną przewagę nad krajem B w wytwarzaniu obu dóbr i może się wydawać , że to kraj A powinien się stać jedynym ich dostawcą w skali świata .

(src)="39"> However , if we consider that there is a need for country B to participate in the international division of labour , it would be intuitive for country A to engage in sewing shirts and for country B to produce computers .
(trg)="39"> Jeżeli uznamy potrzebę włączenia się kraju B w międzynarodowy podział pracy , intuicja podpowiada , że kraj A powinien zająć się szyciem koszul , a kraj B produkcją komputerów .

(src)="40"> Let us try to justify this preliminary conclusion .
(trg)="40"> Spróbujemy uzasadnić ten wstępny wniosek .

(src)="41"> Country A produces shirts 6 times more efficiently than country B ; in the case of computers , its absolute advantage ratio is 2 .
(trg)="41"> Kraj A wytwarza koszule 6 razy bardziej efektywnie niż kraj B - w przypadku komputerów jego absolutna przewaga wynosi 2 .

(src)="42"> This means that country A has a comparative advantage over country B in the production of shirts .
(trg)="42"> Oznacza to , że kraj A dysponuje przewagą komparatywną nad krajem B w produkcji koszul .

(src)="43"> On the other hand , country B has a comparative advantage in the production of computers , since the ratio in favour of the competitor in this respect is just 1 : 2 while with regard to shirts it is 1 : 6 .
(trg)="43"> Dla odmiany kraj B notuje przewagę komparatywną w wytwarzaniu komputerów ; dzieje się tak , ponieważ jego słabość na tym odcinku wynosi tylko 1 / 2 , natomiast w odniesieniu do koszul aż 1 / 6 .

(src)="44"> What does the identification of comparative advantage lead to and what are the consequences of recognising it as the key factor in the development of production structures in individual countries ?
(trg)="44"> Do czego prowadzi identyfikacja przewag komparatywnych , jakie są skutki uznania ich za klucz do kształtowania się struktury produkcji w poszczególnych krajach ?

(src)="45"> Let us first describe what happens before production becomes specialised .
(trg)="45"> Opiszmy najpierw , co się dzieje przed wprowadzeniem specjalizacji wytwarzania .

(src)="46"> Let us assume that country A has 4 hours of labour at its disposal that are allocated equally to the production of shirts and computers .
(trg)="46"> Załóżmy , że kraj A dysponuje 4 godzinami pracy , które przeznacza po połowie na produkcję koszul i komputerów .

(src)="47"> On the other hand , the labour resources available in country B amount to 12 hours and are split 8 : 4 between the production of shirts and computers .
(trg)="47"> Zasób czasu pracy w kraju B wynosi 12 i jest dzielony w proporcji 8 : 4 między produkcję koszul i komputerów .

(src)="48"> The last column in Table 2 shows the global production of both goods before production becomes specialised .
(trg)="48"> Ostatnia kolumna tablicy 2 przedstawia światową produkcję obu towarów , zanim pojawiła się specjalizacja .

(src)="49"> We have put forward a suggestion that country A should supply shirts while country B should produce computers .
(trg)="49"> Wysunęliśmy sugestię , że kraj A powinien dostarczać koszule , a kraj B komputery .

(src)="50"> This is the essence of the principle of comparative advantage .
(trg)="50"> Będzie to treścią zasady korzyści komparatywnych .

(src)="51"> This results in a new international distribution of production as shown in Table 3 .
(trg)="51"> Takie rozstrzygnięcie prowadzi do nowego rozkładu produkcji w skali międzynarodowej zapisanego na tablicy 3 .

(src)="52"> As a comparison , Table 4 shows production distributed in a manner exactly contrary to this principle .
(trg)="52"> Dla porównania w tablicy 4 przedstawiamy rozkład produkcji dokonany w sposób przeciwny w stosunku do tej zasady .

(src)="53"> Now we have a third plan for allocating production in the two countries .
(trg)="53"> Mamy teraz trzeci plan alokacji produkcji w dwóch krajach .

(src)="54"> As we can see , the global production in circumstances where allocation is exactly opposite to the principle of comparative advantage ( Table 4 ) or where production is not specialised at all ( Table 2 ) is significantly lower than the optimal volume ( Table 3 ) .
(trg)="54"> Jak widzimy , łączna produkcja światowa w sytuacji odwrotnej do określonej przez zasadę korzyści komparatywnych ( tablica 4 ) oraz w sytuacji , gdy specjalizacji wytwarzania nie wdrożono wcale ( tablica 2 ) , przyjmuje rozmiary znacząco niższe od optymalnych ( tablica 3 ) .

(src)="55"> Comparative Advantage of Individual Countries
(trg)="55"> Korzyści komparatywne różnych krajów

(src)="56"> The principle of comparative advantage may be supplemented by identifying the sources of such advantage for economic operators .
(trg)="56"> Uzupełnieniem zasady korzyści komparatywnych jest wskazanie źródeł uzyskania przez podmioty gospodarcze takich przewag .

(src)="57"> There are three main factors that contribute to the strong international position of economic regions .
(trg)="57"> Istnieją trzy główne okoliczności służące budowie silnej pozycji międzynarodowej obszarów ekonomicznych .

(src)="58"> These are access to factors of production and the corresponding low factor intensity ( inputs in relation to outputs ) , climate conditions that facilitate agricultural production or easy-to-extract natural resources as well as available and implemented technological solutions.10 Obviously , these conditions alone are insufficient in order to become successful in the international arena .
(trg)="58"> Są nimi : dostęp do czynników wytwórczych i odpowiadająca im niska czynnikochłonność ( relacja nakładów do wyników ) , następnie klimat ułatwiający produkcję rolną lub łatwe w eksploatacji bogactwa naturalne oraz dostępne i wdrożone rozwiązania technologiczne.10 Nie jest to , naturalnie , ogół warunków potrzebnych , by odnosić sukcesy międzynarodowe .

(src)="59"> For example , the producer 's reputation and brand are also important - this is referred to as reputational competitive advantage .
(trg)="59"> Duże znaczenie ma , na przykład , opinia o producencie i marce producenta , mówi się wtedy o reputacyjnej przewadze konkurencyjnej .

(src)="60"> In general , comparative advantage stems from natural or acquired characteristics .
(trg)="60"> Generalnie przewagi komparatywne biorą się z uwarunkowań naturalnych lub nabytych .

(src)="61"> The former are associated with climate and the presence of natural resources , while the latter are due to the existence of suitable physical , human and social capital and the mastery of the required technologies in the country in question .
(trg)="61"> Pierwsze należy wiązać z klimatem i obecnością bogactw przyrodniczych , drugie wynikają z istnienia w danym kraju odpowiedniego kapitału fizycznego , ludzkiego i społecznego oraz z opanowania niezbędnych technologii .

(src)="62"> In Ricardo 's days , countries specialised in the production of specific final products that were intended for consumption or investment purposes ; today , specialisation increasingly concerns the activities that only constitute certain stages in the production of finished goods .
(trg)="62"> W czasach Ricarda kraje specjalizowały się w wytwarzaniu konkretnych produktów finalnych mających przeznaczenie konsumpcyjne lub inwestycyjne , dzisiaj specjalizacja sięga coraz bardziej działań tworzących jedynie etapy w procesie wytwarzania towarów gotowych .

(src)="63"> Let us look for examples of comparative advantage enjoyed by countries owing to natural conditions .
(trg)="63"> Poszukajmy przykładów przewag komparatywnych krajów , które to przewagi brałyby się z uwarunkowań naturalnych .

(src)="64"> The United States is often cited as a country that has an advantage with respect to cereals and cotton , Canada in the case of wood , and Sri Lanka when it comes to tea .
(trg)="64"> Wskazuje się Stany Zjednoczone jako kraj odnotowujący przewagę w przypadku zboża i bawełny , Kanadę w przypadku drewna , a Sri Lankę gdy chodzi o herbatę .

(src)="65"> Australia , Guinea , Jamaica , the Guiana Shield and Brazilian Highlands are well-known areas that supply bauxite .
(trg)="65"> Australia , Gwinea , Jamajka , Wyżyna Gujańska i Wyżyna Brazylijska to znani dostawcy boksytów .

(src)="66"> It is also possible to find examples of advantage that result from the exploitation of natural conditions for production that are unique in the world .
(trg)="66"> Można wskazać przewagi wynikające z wykorzystania naturalnych warunków wytwarzania , zupełnie niepowtarzalnych w skali świata .

(src)="67"> The town of Grasse on the French Côte d 'Azur is considered the world 's capital of perfume because the local microclimate is exceptionally conducive to the production of natural flavours .
(trg)="67"> Miejscowość Grasse na francuskim Lazurowym Wybrzeżu jest uważana za światową stolicę perfum .

(src)="68"> The town of Grasse on the French Côte d 'Azur is considered the world 's capital of perfume because the local microclimate is exceptionally conducive to the production of natural flavours .
(trg)="68"> Tamtejszy mikroklimat służy wyjątkowo dobrze wytwarzaniu aromatów naturalnych .

(src)="69"> A similar situation exists with respect to the production of many kinds of wine .
(trg)="69"> Podobna sytuacja występuje w produkcji wielu gatunków wina .

(src)="70"> Indonesia and ( to a lesser extent ) other Southeast Asian countries are suppliers of the most expensive coffee in the world - Kopi Luwak .
(trg)="70"> Indonezja , a w mniejszym stopniu pozostałe kraje Azji Południowo-Wschodniej , są dostawcami najdroższej kawy świata kopi luwak .

(src)="71"> This reveals the enormous advantage of local producers , which is more absolute than comparative in its nature .
(trg)="71"> Taka sytuacja ujawnia ogromną przewagę miejscowych producentów , bardziej absolutną niż komparatywną .

(src)="72"> In the case of cocoa , global production has been dominated ( albeit not monopolised ) by the Ivory Coast , Ghana and Indonesia .
(trg)="72"> W przypadku kakao produkcję globalną zdominowały , chociaż nie zmonopolizowały , Wybrzeże Kości Słoniowej , Ghana i Indonezja .

(src)="73"> These countries have an advantage that is more comparative than absolute in its nature .
(trg)="73"> Kraje te notują przewagi bardziej komparatywne niż absolutne .

(src)="74"> Apart from natural advantage , acquired comparative advantage may also be observed in some cases .
(trg)="74"> Obok przewag przyrodniczych obserwuje się przewagi komparatywne nabyte .

(src)="75"> South Korea has such an advantage in the case of commercial sailing vessels , the United Kingdom in financial services , the United States in computer software , China and Bangladesh in clothing , while Switzerland used to have it with respect to the production of watches in general ( today it retains this advantage in luxury watches ) .
(trg)="75"> Korea Południowa posiada je w przypadku statków handlowych , Wielka Brytania w usługach finansowych , USA w oprogramowaniu komputerowym , Chiny i Bangladesz w odzieży , a Szwajcaria miała je dawniej w wytwarzaniu dowolnych , a dzisiaj luksusowych zegarków .

(src)="76"> Comparative advantage in the production of specific goods and services is never given for keeps - it changes with time .
(trg)="76"> Przewag komparatywnych w produkcji określonych dóbr i usług nikt nie ma raz na zawsze , w miarę upływu czasu ulegają one zmianom .

(src)="77"> In the 1970s and 1980s , Japan had a comparative advantage in the production of cars , stemming from the technology used , which was superior to that of the United States and Europe .
(trg)="77"> W latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych XX wieku Japonia notowała przewagę komparatywną w produkcji samochodów ; wynikała ona z posiadania lepszej , na tle USA i Europy , technologii .

(src)="78"> This gave Japan the position of the world 's largest exporter of cars , which it failed to retain in later years .
(trg)="78"> Dało to Japonii pozycję największego eksportera samochodów , której w okresie późniejszej nie potrafiła utrzymać .

(src)="79"> Are the cited examples of comparative or of absolute advantage ?
(trg)="79"> Czy często przytaczane przykłady wskazują na korzyści komparatywne czy na korzyści absolutne ?

(src)="80"> Do such strengths as those of Bangladesh with respect to the production of clothing , Switzerland in the production of expensive watches and the United States in computer software , bring an absolute or comparative advantage to the countries in question ?
(trg)="80"> Czy atuty , jakimi dysponują w szczególności Bangladesz w produkcji odzieży , Szwajcaria w produkcji drogich zegarków i Stany Zjednoczone w oprogramowaniu komputerowym , stanowią korzyści absolutne czy komparatywne tych krajów ?

(src)="81"> These are not easy problems to solve .
(trg)="81"> Nie są to pytania łatwe .

(src)="82"> The theory of comparative advantage , which is a very general one and lacks a precise formulation where more than two goods , factors or countries are involved , does not unequivocally state which kind of advantage determines e.g. the success of Korean shipyards .
(trg)="82"> Teoria korzyści komparatywnych , która ma charakter bardzo ogólny i w przypadku analizy więcej niż dwóch towarów , czynników i krajów , jest pozbawiona postaci precyzyjnej i nie rozstrzyga jednoznacznie , jakiego rodzaju przewagi decydują , na przykład , o koreańskich sukcesach w produkcji okrętowej .

(src)="83"> As there is insufficient theoretical clarity , the analysis and classification of concrete facts becomes more difficult .
(trg)="83"> Brak pełnej jasności na gruncie teorii utrudnia analizę i klasyfikację konkretnych faktów .

(src)="84"> In many highly developed countries , agriculture is probably the sector most protected from foreign competition .
(trg)="84"> Sektorem chyba najbardziej chronionym przed konkurencją zagraniczną w wielu krajach wysoko rozwiniętych jest rolnictwo .

(src)="85"> The Common Agricultural Policy of the European Union has its counterparts all over the world .
(trg)="85"> Wspólna polityka rolna Unii Europejskiej ma swoje odpowiedniki na całym świecie .

(src)="86"> From the economic point of view , it is questionable whether this protected sector of the economy enjoys a comparative advantage .
(trg)="86"> Z ekonomicznego punktu widzenia jest rzeczą wątpliwą , czy ta chroniona część gospodarki notuje przewagi komparatywne .

(src)="87"> However , owing to political imperatives , it is difficult to imagine a shift away from supporting agriculture and the concentration of plant and animal production in places that have a comparative advantage , much less an absolute one .
(trg)="87"> Jednak , uwzględniając wymagania polityki , trudno wyobrazić sobie odejście od wsparcia rolnictwa i skoncentrowanie produkcji roślinnej i zwierzęcej tam , gdzie istnieją przewagi komparatywne , a tym bardziej przewagi absolutne .

(src)="88"> In economic debates , much space is devoted to an advanced form of cooperation between independent companies , i.e. clustering .
(trg)="88"> W dyskusjach ekonomicznych wiele miejsca poświęca się zaawansowanej formie współpracy niezależnych przedsiębiorstw , to jest klastrom .

(src)="89"> In order for company clusters to form , three conditions have to be met : considerable manufacturing resources and skills need to be concentrated in a certain area , the collaborating organisations need to achieve a strong position both nationally and internationally and they need to command a long-term comparative advantage .
(trg)="89"> Powstanie takich grup przedsiębiorstw wymaga spełnienia trzech warunków : skoncentrowania w jednym miejscu dużych zasobów wytwórczych i umiejętności , uzyskania przez współpracujące organizacje wysokiej pozycji krajowej i międzynarodowej oraz odnotowania trwałych przewag komparatywnych .

(src)="90"> The presence of clusters is considered a source of additional prestige for the region in question as well as for the companies that operate there .
(trg)="90"> Występowanie klastrów traktuje się jako swoistą nobilitację regionu i działających na jego obszarze przedsiębiorstw .

(src)="91"> Examples of such clusters include Silicon Valley ( information technology ) , Silicon Fen ( biotechnology ) , Hollywood ( film production ) , Farnborough ( aerospace industry ) and the City of London ( financial services ) .
(trg)="91"> Przykładami takich grup przedsiębiorstw są Silicon Valley ( informatyka ) , Silicon Fen ( biotechnologia ) , Hollywood ( produkcja filmów ) , Farnborough ( przemysł lotniczy ) i City of London ( usługi finansowe ) .

(src)="92"> Are clusters tantamount to a comparative advantage or rather an absolute one ?
(trg)="92"> Czy klastry oznaczają powstanie przewag komparatywnych czy przewag absolutnych ?

(src)="93"> Formally , the definition leaves no doubt , but insufficient clarity in the discussion of such advantage makes it difficult to discuss clusters , which are particularly important for today 's knowledge-based economy .
(trg)="93"> Definicja nie pozostawia formalnie biorąc wątpliwości , ale brak jasności co do rozumienia przewag utrudnia dyskusję o klastrach , podmiotach szczególnie ważnych we współczesnej gospodarce opartej na wiedzy .

(src)="94"> It should be noted that the practical utility of the principle of comparative advantage may be assessed in two different ways .
(trg)="94"> Zwróćmy uwagę na dwoistość ocen odnoszących się do praktycznej przydatności zasady korzyści komparatywnych .

(src)="95"> On the one hand , it forms the basis for our thinking about the international division of labour .
(trg)="95"> Z jednej strony jest podstawą myślenia o międzynarodowym podziale pracy .

(src)="96"> In the light of this principle , each country , also one that produces all goods more expensively than its partners , has an opportunity to participate in the global production process and this will be received favourably by the remaining countries .
(trg)="96"> W jej świetle każdy kraj , także wytwarzający wszystkie towary drożej niż partnerzy , ma szansę włączyć się w proces powstawania produkcji globalnej i będzie to odbierane pozytywnie przez pozostałe kraje .

(src)="97"> While the principle of comparative advantage does not rule out measures to protect an economy from external competition , it mandates caution when introducing protective measures , especially extensive ones , with respect to the country 's economic system .
(trg)="97"> Zasada korzyści komparatywnych nie przekreśla działań chroniących daną gospodarkę przed konkurencją zewnętrzną , ale nakazuje jednak podchodzić z dużą ostrożnością do protekcyjnej ochrony własnego systemu ekonomicznego , zwłaszcza rozbudowanej .

(src)="98"> This is the positive aspect of this economic law .
(trg)="98"> Są to pozytywne strony tego prawa ekonomicznego .

(src)="99"> On the other hand , the widespread application of this principle may result in the development of one-sided economic structures while giving up on modernity .
(trg)="99"> Z drugiej strony , upowszechnianie się tej zasady grozi powstawaniem jednostronnej struktury gospodarczej i rezygnacją z nowoczesności .

(src)="100"> For example , in the light of the examined theory , the country analysed should , depending on its natural resources , concentrate on food or lumber production rather than that of electronics and biotechnology .
(trg)="100"> Na przykład , w świetle dyskutowanej teorii analizowany dany kraj powinien wybrać , uwzględniając swe zasoby naturalne , produkcję żywności lub tarcicy w miejsce elektroniki i biotechnologii .