# en_gb/LT-EN_GB.min-fields.xml.gz
# lt/LT-EN_GB.min-fields.xml.gz


(src)="1"> 1 ) meetings of the Committee on Political Affairs , Security and Human Rights , the Committee on Economic , Financial and Commercial Affairs , the Committee on Social Affairs , Youth and Children , Human Exchanges , Education and Culture and the Working Group on EU-LAC Migration Issues of the Euro-Latin American Parliamentary Assembly ( EuroLat ) to be held on 16-18 July 2013 ;
(trg)="1"> 1 ) 2013 m. liepos 16 – 18 d. organizuojamiems Europos ir Lotynų Amerikos šalių parlamentinės asamblėjos ( EUROLAT ) Politinių reikalų , saugumo ir žmogaus teisių komiteto , Ekonomikos , finansų ir prekybos reikalų komiteto , Socialinių reikalų , žmogiškųjų išteklių mainų , aplinkos , švietimo ir kultūros komiteto bei Migracijos reikalų darbo grupės posėdžiams ;

(src)="2"> 2 ) the annual conference “ Early School Leaving ” of the European Network of Education Councils ( EUNEC ) , which will take place on 18-20 November 2013 ;
(trg)="2"> 2 ) 2013 m. lapkričio 18 – 20 d. vyksiančiai Europos švietimo tarybų tinklo ( EUNEC ) metinei konferencijai , ,Anksti paliekantys mokyklą “ ;

(src)="3"> The decisions of the general meeting shall be deemed valid where more than 1 / 2 of the members of the association present at the meeting vote in favour , except for the cases defined in paragraph 7 hereof .
(trg)="3"> Visuotinio susirinkimo sprendimai yra teisėti , kai už juos balsuoja daugiau kaip pusė susirinkime dalyvaujančių bendrijos narių , išskyrus šio straipsnio 7 dalyje numatytus atvejus .

(src)="4"> 3 ) the international session of the Model European Parliament , to be held by the public establishment Europos namai on 2-6 December 2013 .
(trg)="4"> 3 ) 2013 m. gruodžio 2 – 6 d . VšĮ , ,Europos namai “ organizuojamai tarptautinei Mokomojo Europos Parlamento sesijai .

(src)="5"> To establish that , during the Lithuanian Presidency of the Council of the European Union , only the events provided for in subparagraphs 1 , 2 and 3 of this Decision may be held at the Seimas of the Republic of Lithuania in the second half of 2013 .
(trg)="5"> Nustatyti , kad Lietuvos Respublikos pirmininkavimo Europos Sąjungos Tarybai metu 2013 m. antrąjį pusmetį Lietuvos Respublikos Seime gali būti rengiami tik šio sprendimo 1 , 2 ir 3 punktuose numatyti renginiai .

(src)="6"> Other international events may be held at the Seimas of the Republic of Lithuania only in exceptional cases by a decision of the Board of the Seimas of the Republic of Lithuania .
(trg)="6"> Kiti tarptautiniai renginiai Lietuvos Respublikos Seime gali būti rengiami tik išimtiniais atvejais Lietuvos Respublikos Seimo valdybos sprendimu .

(src)="7"> The decisions of the general meeting on the amendment of the articles of association , election or recalling of the management body or the members of the management body of the association , reorganisation or liquidation of the association shall be lawful if more than 2 / 3 of all members of the association present at the meeting vote in favour ( or 3 / 5 of all representatives in cases defined in Article 13 hereof ) .
(trg)="7"> Visuotinio susirinkimo sprendimai dėl bendrijos įstatų pakeitimo , dėl bendrijos valdymo organo arba bendrijos valdymo organo narių rinkimo ar atšaukimo , dėl bendrijos reorganizavimo ar likvidavimo yra teisėti , jeigu už juos balsavo daugiau kaip du trečdaliai visų susirinkime dalyvaujančių bendrijos narių ( trys penktadaliai visų įgaliotinių šio įstatymo 13 straipsnyje nustatytais atvejais ) .

(src)="8"> To establish that the committees of the Seimas of the Republic of Lithuania organising the events within the framework of the Parliamentary Dimension of the Lithuanian Presidency of the Council of the European Union must submit draft agendas for these events to the coordination working group of the Office of the Seimas of the Republic of Lithuania by 1 April 2013 , specifying potential rapporteurs , including alternative rapporteurs .
(trg)="8"> Įpareigoti Lietuvos Respublikos Seimo komitetus , organizuojančius Lietuvos Respublikos pirmininkavimo Europos Sąjungos Tarybai parlamentinio matmens renginius , iki 2013 m. balandžio 1 d. pateikti Lietuvos Respublikos Seimo kanceliarijos koordinacinei darbo grupei šių renginių darbotvarkių projektus ir nurodyti galimus pranešėjus , įskaitant alternatyvius pranešėjus .

(src)="9"> The members of the association may take decisions by voting in writing , except for the decisions on the issues defined in paragraph 7 of this Article .
(trg)="9"> Bendrijos nariai sprendimus gali priimti balsuodami raštu , išskyrus sprendimus dėl šio straipsnio 7 dalyje nurodytų klausimų .

(src)="10"> The procedure for voting in writing shall be established by an institution authorised by the Government .
(trg)="10"> Balsavimo raštu tvarką nustato Vyriausybės įgaliota institucija .

(src)="11"> The decisions of general meeting / meeting of representatives , including decisions made by voting in writing , shall be registered and published according to the procedure defined by the statutes of the association .
(trg)="11"> Visuotinio susirinkimo ( įgaliotinių susirinkimo ) sprendimai ( tarp jų priimti ir balsuojant raštu ) registruojami ir skelbiami bendrijos įstatuose nustatyta tvarka .

(src)="12"> Vydas Gedvilas
(trg)="12"> Vydas Gedvilas

(src)="13"> To establish that the committees of the Seimas of the Republic of Lithuania must notify the coordination working group of the Office of the Seimas of the Republic of Lithuania about visits to the Seimas of the Republic of Lithuania in 2013 by delegations of the committees of the European Parliament , the parliaments of the Member States of the European Union , candidate countries of the European Union , potential candidate countries of the European Union , the Eastern Partnership countries and the strategic partners of the European Union and to coordinate the agendas of these visits with Deputy Speaker of the Seimas of the Republic of Lithuania Petras Auštrevičius before submitting them for approval to the Board of the Seimas of the Republic of Lithuania .
(trg)="13"> Įpareigoti Lietuvos Respublikos Seimo komitetus informuoti Lietuvos Respublikos Seimo kanceliarijos koordinacinę darbo grupę apie Europos Parlamento , Europos Sąjungos valstybių narių , šalių kandidačių , potencialių šalių kandidačių , Rytų partnerystės šalių ir Europos Sąjungos strateginių partnerių parlamentų komitetų delegacijų vizitus į Lietuvos Respublikos Seimą 2013 m. ir suderinti su Lietuvos Respublikos Seimo Pirmininko pavaduotoju Petru Auštrevičiumi šių vizitų darbotvarkių projektus prieš teikiant juos tvirtinti Lietuvos Respublikos Seimo valdybai .

(src)="14"> Board of the Seimas of the Republic of Lithuania
(trg)="14"> Lietuvos Respublikos Seimo valdybos

(src)="15"> Decision No 6 February 2013
(trg)="15"> 2013 m. vasario 6 d. sprendimu Nr.

(src)="16"> SV-S-81
(trg)="16"> SV-S-81

(src)="17"> LIST of events within the framework OF the Parliamentary Dimension of the Lithuanian Presidency of the Council of the European Union and additional events related to the Lithuanian Presidency of the Council of the European Union TO BE held AT the Seimas of the Republic of Lithuania and the European Parliament in the second half of 2013
(trg)="17"> LIETUVOS RESPUBLIKOS PIRMININKAVIMO EUROPOS SĄJUNGOS TARYBAI PARLAMENTINIO MATMENS RENGINIŲ IR PAPILDOMŲ SU LIETUVOS RESPUBLIKOS PIRMININKAVIMU EUROPOS SĄJUNGOS TARYBAI SUSIJUSIŲ RENGINIŲ , VYKSIANČIŲ LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIME IR EUROPOS PARLAMENTE 2013 M. ANTRĄJĮ PUSMETĮ , SĄRAŠAS

(src)="18"> Voting at the general meeting shall be open .
(trg)="18"> Balsavimas visuotiniame susirinkime yra atviras .

(src)="19"> Committee
(trg)="19"> Rengėjas

(src)="20"> Event
(trg)="20"> Renginio tema

(src)="21"> Date
(trg)="21"> Renginio data

(src)="22"> Number of participants
(trg)="22"> Dalyvių skaičius

(src)="23"> Venue
(trg)="23"> Renginio vieta

(src)="24"> Committee on European Affairs
(trg)="24"> Europos reikalų komitetas

(src)="25"> Solemn plenary sitting of the Seimas dedicated to the opening of the Lithuanian Presidency of the Council of the European Union
(trg)="25"> Iškilmingas Seimo plenarinis posėdis , skirtas Lietuvos Respublikos pirmininkavimo Europos Sąjungos Tarybai pradžiai

(src)="26"> 8 ) approve the rates of contributions earmarked for the administration , regular service / maintenance of common objects of the association or payment of other costs ; contributions or the procedure of calculation of contributions to the accumulation fund for the renovation of the building or common objects or the investment fund for the creation of new objects of joint ownership , and establish the procedure for the use of the funds ;
(trg)="26"> 8 ) tvirtina įmokų , skirtų bendrijos administravimo , bendrojo naudojimo objektų nuolatinės techninės priežiūros ( eksploatavimo ) ar kitoms išlaidoms apmokėti , tarifus ; įmokas arba jų apskaičiavimo tvarką kaupiamajam pastato ar jo bendrojo naudojimo objektų atnaujinimo fondui arba investiciniam naujų bendrosios dalinės nuosavybės teisės objektų sukūrimo fondui sudaryti ir nustato šių lėšų naudojimo tvarką ;

(src)="27"> The persons who unlawfully disclosed intelligence or used this information for purposes other than provided for by this Law shall be held liable in accordance with the procedure laid down by legal acts .
(trg)="27"> Asmenys , neteisėtai atskleidę žvalgybos informaciją ar panaudoję šią informaciją kitiems tikslams , negu numato šis įstatymas , atsako teisės aktų nustatyta tvarka .

(src)="28"> Provision of Intelligence
(trg)="28"> Žvalgybos informacijos teikimas

(src)="29"> 17 ) take decisions on payment losses and damages resulting from economic activities of the association .
(trg)="29"> 17 ) priima sprendimus dėl nuostolių , atsiradusių dėl bendrijos ūkinės veiklos , dengimo ir žalos atlyginimo .

(src)="30"> Intelligence shall be provided by an official document .
(trg)="30"> Žvalgybos informacija teikiama oficialiu dokumentu .

(src)="31"> If making the decisions defined in Article 12 ( 1 ) hereof is on the agenda of the meeting , a written notice of the general meeting shall be given to all owners of flats and other premises in the building / buildings for which the association is established .
(trg)="31"> Jeigu susirinkimo darbotvarkėje numatyta priimti šio įstatymo 12 straipsnio 1 dalyje numatytus sprendimus , apie visuotinį susirinkimą raštu pranešama visiems to pastato ( tų pastatų ) , kuriame ( kuriuose ) įsteigta bendrija , butų ir kitų patalpų savininkams .

(src)="32"> 9 ) approve the annual estimate of revenue and expenditure of the association ;
(trg)="32"> 9 ) tvirtina metinę bendrijos pajamų ir išlaidų sąmatą ;

(src)="33"> 10 ) approve the inventory of common objects ;
(trg)="33"> 10 ) tvirtina bendrojo naudojimo objektų aprašą ;

(src)="34"> March 11 Hall of the Seimas
(trg)="34"> Seimo Kovo 11-osios akto salė

(src)="35"> 13 .
(src)="36"> Energy sources shall mean natural resources and / or products of processing thereof used to produce energy or in transport .
(trg)="35"> 13 .
(trg)="36"> Energijos ištekliai – gamtiniai ištekliai ir ( ar ) jų perdirbimo produktai , naudojami energijai gaminti ar transporto sektoriuje .

(src)="37"> Meeting of the Chairpersons of the Conference of Parliamentary Committees for Union Affairs of Parliaments of the European Union ( COSAC )
(trg)="37"> Sąjungos reikalų parlamentinių komitetų konferencijos ( COSAC ) pirmininkų susitikimas

(src)="38"> 7-8 July 2013
(trg)="38"> 2013 m. liepos 7 – 8 d .

(src)="39"> Seimas Plenary Chamber
(trg)="39"> Seimo posėdžių salė

(src)="40"> Committee on Rural Affairs
(trg)="40"> Kaimo reikalų komitetas

(src)="41"> Meeting of chairpersons of sectoral committeeson issues of the Common Agricultural Policy reform
(trg)="41"> Specializuotų komitetų pirmininkų susitikimas bendros žemės ūkio politikos reformos klausimais

(src)="42"> Committee on Foreign Affairs
(trg)="42"> Užsienio reikalų komitetas

(src)="43"> Committee on National Security and Defence
(trg)="43"> Nacionalinio saugumo ir gynybos komitetas

(src)="44"> 14 .
(src)="45"> Transmission of energy shall be the transport of energy by transmission networks or transmission systems ( main gas pipelines ) .
(trg)="44"> 14 .
(trg)="45"> Energijos perdavimas – energijos persiuntimas perdavimo tinklais arba perdavimo sistemomis ( magistraliniais dujotiekiais ) .

(src)="46"> Interparliamentary Conference on Common Foreign and Security Policy and Common Security and Defence Policy
(trg)="46"> Tarpparlamentinė bendros užsienio ir saugumo politikos bei bendros saugumo ir gynybos politikos konferencija

(src)="47"> 4-6 September 2013
(trg)="47"> 2013 m. rugsėjo 4 – 6 d .

(src)="48"> 2 ) in accordance with the procedure and under the conditions laid down by legal acts and within the remit of its competence , co-ordinate the implementation of measures of promotion of the growth of plants intended for production of biocombustibles , biofuels , bio lubricants and bio oils , conduct monitoring of implementation thereof and ensure state supervision and control ;
(trg)="48"> 2 )  teisės aktų nustatyta tvarka ir sąlygomis pagal kompetenciją koordinuoja augalams , iš kurių gaminamas biokuras , biodegalai , biotepalai ir bioalyvos , auginti skirtų paramos priemonių įgyvendinimą , atlieka jų įgyvendinimo stebėseną ir užtikrina valstybinę priežiūrą ir kontrolę ;

(src)="49"> If two or more tenderers submit identical tenders regarding the desired fixed rate , the tenderer who offers to construct power plants of a larger capacity shall be recognised as the winner taking account of the fact that the maximum installed capacity of power plants in a single auction region may not exceed 40 per cent of the maximum capacity of sources of electricity generation allowed to be connected in the region .
(trg)="49"> Jeigu dviejų ar daugiau aukciono dalyvių pateikti pasiūlymai dėl pageidaujamo fiksuoto tarifo dydžio sutampa , laimėtoju pripažįstamas dalyvis , pasiūlęs statyti didesnės galios elektrinių parką , įvertinus tai , kad vienoje aukciono zonoje didžiausia elektrinių parko įrengtoji galia negali sudaryti daugiau kaip 40 procentų maksimalios leidžiamos prijungti generuojančių šaltinių galios regione .

(src)="50"> 12 ) other expected income over the useful life of power plants , directly related to the operation of a power plant ;
(trg)="50"> 12 ) prognozuojamos kitos gamintojo per fizinį elektrinių tarnavimo laikotarpį su elektrinės veikla tiesiogiai susijusios pajamos ;

(src)="51"> The price of connection of a power plant to electricity grids shall be equal to the price of the works carried out by the contractor who has won a public tender announced by the electricity grid operator for connection of the power plant of the producer to the electricity grids .
(trg)="51"> Elektrinės prijungimo prie elektros tinklų kaina yra lygi rangovo , laimėjusio elektros tinklų operatoriaus paskelbtą viešąjį pirkimą dėl gamintojo elektrinės prijungimo prie elektros tinklų , atliktų darbų kainai .

(src)="52"> 1 ) construction of the interconnector must be started by 31 December 2016 ;
(trg)="52"> 1 ) jungiamosios linijos tiesimas turi būti pradėtas ne vėliau kaip 2016 m. gruodžio 31 d . ;

(src)="53"> This Law shall be applicable to the state institutions , state agencies , state enterprises , public establishments , which establish , create and ( or ) manage state registers ( cadastres ) ( hereinafter referred to as a “ state registre “ ) , departamental registers , state information systems and other information systems , are financed from the state budget , the State Social Insurance Fund budget , the Compulsory Health Insurance Fund budget and other state monetary funds , and are authorized to perform public administration in accordance with the procedure provided for in the Republic of Lithuania Law on Public Administration .
(trg)="53"> Šis įstatymas taikomas valstybės institucijoms , valstybės įstaigoms , valstybės įmonėms , viešosioms įstaigoms , steigiančioms , kuriančioms ir ( arba ) tvarkančioms valstybės registrus ( kadastrus ) ( toliau – valstybės registras ) , žinybinius registrus , valstybės informacines sistemas ir kitas informacines sistemas , finansuojamoms iš valstybės biudžeto , Valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto , Privalomojo sveikatos draudimo fondo biudžeto ir kitų valstybės pinigų fondų ir Lietuvos Respublikos viešojo administravimo įstatymo nustatyta tvarka įgaliotoms atlikti viešąjį administravimą .

(src)="54"> Articles 8 , 10 , and 11 ( with the exception of subparagraphs 2 and 3 of paragraph 3 of Article 11 of this Law ) , 1 paragraph of Article 12 , Articles 13 , 14 , 30 – 37 , 39 – 44 shall be applied to state and municipal institutions , municipal agencies and public establishments , which create other information technology tools used to process information managed by the state and municipal institutions , municipal agencies and public establishments performing functions set forth to them by legal acts , provided that expenses incurred while creating such information technology tools are financed from the state budget , the State Social Insurance Fund budget , the Compulsory Health Insurance Fund budget and other state monetary funds , or in case of processing information with information technology tools through the interaction of the state information systems or registers , it is necessary to receive data from the state information systems and ( or ) registers .
(trg)="54"> Šio įstatymo 8 , 10 , 11 ( išskyrus šio įstatymo 11 straipsnio 2 dalies 2 ir 3 punktus ) straipsniai , 12 straipsnio 1 dalis , 13 , 14 , 30 – 37 , 39 – 44 straipsniai taikomi valstybės ir savivaldybių įmonėms , savivaldybių įstaigoms ir viešosioms įstaigoms , kuriančioms kitas informacinių technologijų priemones , kuriomis apdorojama informacija , valdoma valstybės ir savivaldybių įmonių , savivaldybių įstaigų ir viešųjų įstaigų , atliekančių teisės aktų joms nustatytas funkcijas , jeigu išlaidos , patirtos kuriant tokias informacinių technologijų priemones , yra finansuojamos iš valstybės biudžeto , Valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto , Privalomojo sveikatos draudimo fondo biudžeto ar kitų valstybės pinigų fondų arba jeigu apdorojant informaciją informacinių technologijų priemonėmis per valstybės informacinių sistemų ar registrų sąveiką reikalinga gauti duomenis iš valstybės informacinių sistemų ir ( arba ) registrų .

(src)="55"> Management of information , data , documents and ( or ) their copies shall mean any actions performed with information , data , documents and ( or ) their copies :
(trg)="55"> Informacijos , duomenų , dokumentų ir ( arba ) jų kopijų tvarkymas – bet kurie su informacija , duomenimis , dokumentais ir ( arba ) jų kopijomis atliekami veiksmai :

(src)="56"> The integral system of registers ( hereinafter referred to as the system of registers ) shall mean the totality of interconnected registers .
(trg)="56"> Integrali registrų sistema ( toliau – registrų sistema ) – tarpusavyje susijusių registrų visuma .

(src)="57"> Register shall mean the totality of legal , organisational , technical and software measures intended for the registration of the register object and register data , register information , documents submitted to the register and ( or ) management and use of their copies .
(trg)="57"> Registras – teisinių , organizacinių , techninių ir programinių priemonių visuma , skirta registro objektui registruoti ir registro duomenims , registro informacijai , registrui pateiktiems dokumentams ir ( arba ) jų kopijoms tvarkyti ir naudoti .

(src)="58"> Registration of the register object shall mean the assessment of data , information , documents and ( or ) their copies submitted for the object registration , taking of the decision to register the object , granting the identification code to the object of the register , compilation and recording of the register data and register information into the register data basis , supplementing the register data and register information with the data of the registration procedures and the data transmitted by the associated register , and issuing of the document , if such document is to be issued , confirming the registration fact of the register object in the register according to the cases and procedure provided for in the legal acts .
(trg)="58"> Registro objekto įregistravimas – registro objektui registruoti pateiktų duomenų , informacijos , dokumentų ir ( arba ) jų kopijų įvertinimas , sprendimo registruoti registro objektą priėmimas , identifikavimo kodo registro objektui suteikimas , registro duomenų ir registro informacijos sudarymas ir įrašymas į registro duomenų bazę , papildymas registravimo procedūrų ir susijusio registro perduotais duomenimis ir teisės aktų nustatytais atvejais ir tvarka dokumento , kuriuo patvirtinamas registro objekto registravimo registre faktas , išdavimas , jeigu toks dokumentas yra išduodamas .

(src)="59"> State information system shall mean the totality of legal , organisational , technical and software measures processing information necessary for the state institution ( institutions ) or the state agency ( agencies ) to perform their functions provided for in the legal acts , except for internal administration .
(trg)="59"> Valstybės informacinė sistema – valstybės institucijai ( institucijoms ) ar valstybės įstaigai ( įstaigoms ) teisės aktų nustatytoms funkcijoms , išskyrus vidaus administravimą , atlikti reikalingą informaciją apdorojanti teisinių , organizacinių , techninių ir programinių priemonių visuma .

(src)="60"> State information resources shall mean the totality of information managed by the institutions in performing their functions provided for in the laws and information technologies measures for processing this information .
(trg)="60"> Valstybės informaciniai ištekliai – informacijos , kurią valdo institucijos , atlikdamos teisės aktų nustatytas funkcijas , apdorojamos informacinių technologijų priemonėmis , ir ją apdorojančių informacinių technologijų priemonių visuma .

(src)="61"> Interaction of the state information systems or registers shall mean reciprocal operation of state information systems or registers , i.e. transmission and use of data .
(trg)="61"> Valstybės informacinių sistemų ar registrų sąveika – abipusis valstybės informacinių sistemų ar registrų veikimas – duomenų perdavimas ir jų naudojimas .

(src)="62"> State information resources shall be :
(trg)="62"> Valstybės informaciniai ištekliai yra :

(src)="63"> 5 ) decide on a centralized purchase and application of information and communication technologies and ( or ) their services , grant the permission to an institution to perform the functions of the central contracting authority .
(trg)="63"> 5 ) priima sprendimus dėl centralizuoto informacinių ir ryšių technologijų ir ( arba ) jų teikiamų paslaugų įsigijimo ir taikymo , teisės atlikti centrinės perkančiosios organizacijos funkcijas institucijai suteikimo .

(src)="64"> The Ministry of the Interior shall form the policy of state information resources protection and information technologies application in the areas of public administration ( e-Government ) and within its competence shall :
(trg)="64"> Vidaus reikalų ministerija formuoja politiką valstybės informacinių išteklių saugos ir informacinių technologijų taikymo viešojo administravimo ( elektroninės valdžios ) srityse ir pagal kompetenciją :

(src)="65"> 5 ) coordinate draft legal acts on the state information systems , register data and register information protection , draft documents on protection ;
(trg)="65"> 5 ) derina su valstybės informacinių sistemų , registro duomenų ir registro informacijos sauga susijusių teisės aktų , saugos dokumentų projektus ;

(src)="66"> 6 ) coordinate provisions of draft regulations on state information systems and registers related to data and information protection ;
(trg)="66"> 6 ) derina valstybės informacinių sistemų ir registrų nuostatų projektų nuostatas , susijusias su duomenų ir informacijos sauga ;

(src)="67"> The State Information Resources Management Council shall be a collegial advisory body comprising representatives of the institutions formulating the state information resources policy , the Prime Minister ' s Office , the Office of the Seimas of the Republic of Lithuania ( hereinafter referred to as Seimas ) , the Office of the President , the State Courts Administration , the Lithuanian Association of Local Authorities and other representatives , competent in the area of information and communications technologies .
(trg)="67"> Valstybės informacinių išteklių valdymo taryba yra kolegialus patariamasis organas , ją sudaro valstybės informacinių išteklių politiką formuojančių institucijų , Ministro Pirmininko tarnybos , Lietuvos Respublikos Seimo kanceliarijos ( toliau – Seimas ) , Respublikos Prezidento kanceliarijos , Nacionalinės teismų administracijos , Lietuvos savivaldybių asociacijos ir kiti atstovai , kompetentingi informacinių ir ryšių technologijų srityje .

(src)="68"> The number of members of the State Information Resources Management Council , its composition and rules of procedure shall be approved by the Government .
(trg)="68"> Valstybės informacinių išteklių valdymo tarybos narių skaičių , personalinę sudėtį ir jos veiklos reglamentą tvirtina Vyriausybė .

(src)="69"> 2 ) perform other functions set by the Government .
(trg)="69"> 2 ) atlieka kitas Vyriausybės nustatytas funkcijas .

(src)="70"> Authorised person for data management shall be the head of a structural unit of the manager or the administrator of the state information system or register in charge of the institution functions provided for by the legal acts , and in case such a structural unit does not exist , the employee in charge of the institution functions provided for by the legal acts .
(trg)="70"> Duomenų valdymo įgaliotinis yra valstybės informacinės sistemos ar registro valdytojo arba valstybės informacinės sistemos ar registro tvarkytojo struktūrinio padalinio , atsakingo už institucijai teisės aktų nustatytų funkcijų atlikimą , vadovas , o jeigu tokio struktūrinio padalinio nėra , – darbuotojas , atsakingas už institucijai teisės aktuose nustatytų funkcijų atlikimą .

(src)="71"> Authorised person for data management , in accordance with the information technologies development plan , other institution ’ s planning documents shall :
(trg)="71"> Duomenų valdymo įgaliotinis , vadovaudamasis informacinių technologijų plėtros planu , kitais institucijos planavimo dokumentais :

(src)="72"> 5 ) submit proposals regarding rights and obligations of the staff members that are assigned to manage data , information , documents and ( or ) their copies ;
(trg)="72"> 5 ) teikia pasiūlymus dėl darbuotojų , kuriems pavesta tvarkyti duomenis , informaciją , dokumentus ir ( arba ) jų kopijas , teisių ir pareigų ;

(src)="73"> Autorised person for data management must be appointed for each register , state information system or its subsystem .
(trg)="73"> Duomenų valdymo įgaliotinis turi būti paskirtas kiekvienam registrui , valstybės informacinei sistemai ar jos posistemiui .

(src)="74"> Upon the decision of the manager or administrator of the state information system or register the same person can be appointed data management representative of several registers , state information systems or subsystems .
(trg)="74"> Valstybės informacinės sistemos ar registro valdytojo arba tvarkytojo sprendimu tas pats asmuo gali būti paskirtas kelių registrų , valstybės informacinių sistemų ar posistemių duomenų valdymo įgaliotiniu .

(src)="75"> The institution managing the state information resources of critical importance shall prepare a draft plan of information technologies development , which with regard to the planning documents approved by the Government or the Seimas , directions of information and communication technology improvement and development , and technical requirements ( standards ) provided for and recommended by the Government as well as upon coordination with other planning documents of the institution , sets objectives and tasks of creation and use of information technology tools intended for managing information , data , documents and ( or ) their copies , defines state information systems and registers to be created or modernized , priorities of their establishemnt and modernization , planned to be introduced electronic services , necessary financial and human resources , organizational and legal measures , qualification requirements for personnel , staff training needs , their activity organization and control .
(trg)="75"> Institucija , valdanti ypatingos svarbos valstybės informacinius išteklius , rengia informacinių technologijų plėtros plano projektą , kuriame , atsižvelgiant į Vyriausybės ar Seimo patvirtintus planavimo dokumentus , Vyriausybės numatytas taikomų informacinių ir ryšių technologijų tobulinimo ir plėtros kryptis ir rekomenduojamus taikyti techninius reikalavimus ( standartus ) bei suderinus su kitais institucijos planavimo dokumentais , nustatomi informacinių technologijų priemonių , skirtų informacijai , duomenims , dokumentams ir ( arba ) jų kopijoms tvarkyti , kūrimo ir naudojimo tikslai , uždaviniai , nurodomos planuojamos kurti ar modernizuoti valstybės informacinės sistemos ir registrai , jų steigimo , modernizavimo prioritetai , planuojamos diegti elektroninės paslaugos , reikalingi finansiniai ir žmogiškieji ištekliai , organizacinės ir teisinės priemonės , kvalifikaciniai reikalavimai darbuotojams , darbuotojų mokymų poreikis , jų veiklos organizavimas ir kontrolė .

(src)="76"> 7 ) accessibility of state information resources , which means that the state information resources are created in a way that they are accessible to all individuals regardless of gender , race , nationality , language , origin , disability , social status , belief , convictions or views , age , sexual orientation , ethnic origin or religion ;
(trg)="76"> 7 ) valstybės informacinių išteklių prieinamumo , kuris reiškia , kad valstybės informacinius išteklius siekiama kurti taip , kad prireikus jais galėtų naudotis visi fiziniai asmenys , nepaisant jų lyties , rasės , tautybės , kalbos , kilmės , negalios , socialinės padėties , tikėjimo , įsitikinimų ar pažiūrų , amžiaus , lytinės orientacijos , etninės priklausomybės , religijos ;

(src)="77"> 3 ) plan creation and management of the state information resources in accordance with the procedure laid down in Article 9 of this Law ;
(trg)="77"> 3 ) planuoti valstybės informacinių išteklių kūrimą ir tvarkymą šio įstatymo 9 straipsnyje nustatyta tvarka ;

(src)="78"> 10 ) enable institutions , other natural and legal persons use its managed information in accordance with the conditions laid down in the legal acts and information delivery methods used by the institution , and gratuitously use available information technology solutions ;
(trg)="78"> 10 ) sudaryti galimybę institucijoms , kitiems fiziniams ir juridiniams asmenims pasinaudoti jos valdoma informacija teisės aktuose nustatytomis sąlygomis ir institucijoje taikomais informacijos teikimo būdais ir neatlygintinai naudotis turimais informacinių technologijų sprendimais ;

(src)="79"> Transfer of the author ' s economic rights to the created software , prepared design documents to the institution that commisioned to create the software and to develop design documents shall not restrict the transferor ' s rights , without separate consent , of the institution to further develop , improve and perform other necessary actions with the software created or design documents prepared , except the cases when the institution that ordered to create the software or prepare design documentation reasonably requires otherwise .
(trg)="79"> Autoriaus turtinių teisių į sukurtą programinę įrangą , parengtus projektinius dokumentus perdavimas institucijai , užsakiusiai sukurti programinę įrangą ar parengti projektinius dokumentus , neturi apriboti šias teises perdavusio asmens teisės be atskiro institucijos sutikimo toliau vystyti , tobulinti ir atlikti kitus reikiamus veiksmus su sukurta programine įranga ar parengtais projektiniais dokumentais , išskyrus atvejus , kai užsakiusi sukurti programinę įrangą ar parengti projektinius dokumentus institucija pagrįstai reikalauja kitaip .

(src)="80"> Information technologies management
(trg)="80"> Informacinių technologijų valdymas

(src)="81"> The basis of the register system functioning shall be registers interaction .
(trg)="81"> Registrų sistemos funkcionavimo pagrindas yra registrų sąveika .

(src)="82"> When at least one of the following reasons exists , the state register shall be established :
(trg)="82"> Kai yra bent vienas iš šių pagrindų , steigiamas valstybės registras :

(src)="83"> 1 ) the fact of the register object registration is required for regulating social relations indicated in Paragraph 1 of this Article at national level in the Republic of Lithuania ;
(trg)="83"> 1 ) registro objekto įregistravimo faktas yra reikalingas reguliuojant šio straipsnio 1 dalyje nurodytus visuomeninius santykius valstybės mastu Lietuvos Respublikoje ;

(src)="84"> When the register object registration fact is necessary in exercising the statutory functions of one management area of the Republic of Lithuania state institutions and public bodies , the departamental register shall be established .
(trg)="84"> Kai registro objekto įregistravimo faktas reikalingas vienos valdymo srities Lietuvos Respublikos valstybės institucijoms ir valstybės įstaigoms teisės aktuose nustatytoms funkcijoms atlikti , steigiamas žinybinis registras .

(src)="85"> The legal basis for the state register establishment shall be provided for in the general law of the Republic of Lithuania regulating a separate public life area that shall define the state register to be established , the registered object ( objects ) , the state register manager , authorization to the Government to appoint the state register administrator ( administrators ) and ( or ) other information associated to the state register to be established , or the European Union legal act .
(trg)="85"> Valstybės registro steigimo teisinius pagrindus nustato bendras tam tikrą visuomenės gyvenimo sritį reglamentuojantis Lietuvos Respublikos įstatymas , kuriame nurodomi steigiamas valstybės registras , registruojamas objektas ( objektai ) , valstybės registro valdytojas , nustatomi įgaliojimai Vyriausybei paskirti valstybės registro tvarkytoją ( tvarkytojus ) ir ( arba ) kita su steigiamu valstybės registru susijusi informacija , arba Europos Sąjungos teisės aktas .

(src)="86"> The legal basis for the establishment of the state register can be defined in a separate law of the Republic of Lithuania when the regulation of the activities of the register requires establishment of a special legal regulation or adoption of specific legal rules related to provision of data , information , documents and ( or ) their copies for object registration , this register object registration , rights and duties of persons providing data , information , documents and ( or ) their copies set in the legal acts ( hereinafter - the provider ) to this register , persons receiving the data from this register , the register information , documents and ( or ) their copies submitted to the register ( hereinafter - the recipient ) , rights and duties of this register manager and this register administrator , management of this register data and information , documents and ( or ) their copies submitted to the register , procedures and ( or ) restrictions of their transmission to associated registers and state information systems and provision to recipients .
(trg)="86"> Valstybės registro steigimo teisiniai pagrindai gali būti nustatyti atskirame Lietuvos Respublikos įstatyme , kai šio registro veiklai reguliuoti reikia nustatyti specialų teisinį reglamentavimą arba priimti specialias teisės normas , susijusias su duomenų , informacijos , dokumentų ir ( arba ) jų kopijų objektui registruoti teikimu , šio registro objekto registravimu , asmenų , teikiančių šiam registrui teisės aktuose nustatytus duomenis , informaciją , dokumentus ir ( arba ) jų kopijas ( toliau – teikėjas ) , asmenų , gaunančių iš šio registro duomenis , registro informaciją , registrui pateiktus dokumentus ir ( arba ) jų kopijas ( toliau – gavėjas ) , šio registro valdytojo ir šio registro tvarkytojo teisėmis ir pareigomis , šio registro duomenų , registro informacijos , šiam registrui pateiktų dokumentų ir ( arba ) jų kopijų tvarkymu , jų perdavimo susijusiems registrams ir valstybės informacinėms sistemoms ir teikimo gavėjams tvarka ir ( arba ) apribojimais .

(src)="87"> The register manager must notify the administrator of the Registers and State Information Systems Register about the approved register regulations in accordance with the procedure provided for in the Regulations of Registers and State Information Systems Register .
(trg)="87"> Registro valdytojas privalo pranešti Registrų ir valstybės informacinių sistemų registro tvarkytojui apie patvirtintus registro nuostatus Registrų ir valstybės informacinių sistemų registro nuostatuose nustatyta tvarka .

(src)="88"> According to the register regulations , the register technical description ( specification ) shall be drawn up .
(trg)="88"> Vadovaujantis registro nuostatais , parengiamas registro techninis aprašymas ( specifikacija ) .

(src)="89"> Register technical description ( specification ) and other design documents shall be prepared , coordinated and approved in accordance with the procedure set by the Government and methodology approved by the institution responsible for the state information resources functional interaction , their creation , management and development .
(trg)="89"> Registro techninis aprašymas ( specifikacija ) ir kiti projektiniai dokumentai rengiami , derinami ir tvirtinami Vyriausybės nustatyta tvarka ir institucijos , atsakingos už valstybės informacinių išteklių funkcinį suderinamumą , jų kūrimą , tvarkymą ir plėtrą , patvirtinta metodika .

(src)="90"> The register installation documents and other design documents , with exception of register technical description ( specification ) , shall be confidential and disclosed only in the case if the laws or other legal acts of the Republic of Lithuania require to disclose information contained therein .
(trg)="90"> Registro diegimo dokumentai ir kiti projektiniai dokumentai , išskyrus registro techninį aprašymą ( specifikaciją ) , yra konfidencialūs ir atskleidžiami tik tuo atveju , jeigu Lietuvos Respublikos įstatymai ar kiti teisės aktai reikalauja juose pateiktą informaciją atskleisti .

(src)="91"> The register shall be created pursuant to the register technical description ( specification ) , other design and security documents .
(trg)="91"> Registras kuriamas vadovaujantis registro techniniu aprašymu ( specifikacija ) , kitais projektiniais ir saugos dokumentais .

(src)="92"> The register may have functionally independent components for providing electronic services and developing register activities only .
(trg)="92"> Registras gali turėti funkciškai savarankiškų sudedamųjų dalių , skirtų elektroninėms paslaugoms teikti ir tik registro veiklai plėtoti .

(src)="93"> The register or its functionally independent components corresponding to the requirements set in the register regulations , design documents and security documents shall be considered developed and shall be validated when the register manager approves the certificate of acceptance and suitability for use of the register or its functionally independent component .
(trg)="93"> Registras ar funkciškai savarankiška jo sudedamoji dalis , atitinkantys registro nuostatuose , projektiniuose dokumentuose ir saugos dokumentuose nustatytus reikalavimus , yra laikomi sukurtais ir yra įteisinami , kai registro valdytojas patvirtina registro ar funkciškai savarankiškos jo sudedamosios dalies priėmimo ir tinkamumo naudoti aktą .

(src)="94"> The register manager shall prepare progress reports of the state register creation and submit them to the institution responsible for the state information resources functional interaction , their creation , management and development .
(trg)="94"> Registro valdytojas rengia valstybės registro kūrimo eigos ataskaitas ir teikia jas institucijai , atsakingai už valstybės informacinių išteklių funkcinį suderinamumą , jų kūrimą , tvarkymą ir plėtrą .

(src)="95"> The register shall be developed and validated before the starting date of the register activity .
(trg)="95"> Registras turi būti sukurtas ir įteisintas iki nustatytos registro veiklos pradžios datos .

(src)="96"> The register manager shall notify the administrator of the Registers and State Information Systems Register about the technical description ( specification ) and approved acceptance and suitability for use certificate in accordance with the procedure of set in the regulations of the Registers and State Information Systems Register .
(trg)="96"> Registro valdytojas privalo pranešti Registrų ir valstybės informacinių sistemų registro tvarkytojui apie patvirtintą registro techninį aprašymą ( specifikaciją ) ir registro priėmimo ir tinkamumo naudoti aktą Registrų ir valstybės informacinių sistemų registro nuostatuose nustatyta tvarka .

(src)="97"> Only validated register or its functionally independent component shall be used .
(trg)="97"> Naudojamas tik įteisintas registras ar funkciškai savarankiška jo sudedamoji dalis .

(src)="98"> Reorganisation of the registers
(trg)="98"> Registrų reorganizavimas

(src)="99"> The register shall be reorganized by merging , splitting the registers , by changing the register manager and ( or ) register administrator , by restructuring the state register into the departamental register or the departamental register into the state register .
(trg)="99"> Registras reorganizuojamas sujungiant , išskaidant registrus , keičiant registro valdytoją ir ( arba ) registro tvarkytoją , valstybės registrą pertvarkant į žinybinį registrą arba žinybinį registrą – į valstybės registrą .

(src)="100"> The register shall be reorganized when , considering the register reorganization basis , provisions embedded in the law of the Republic of Lithuania or European Union legal act regulating the legal basis of the register establishment and related to the register to be reorganized are changed respectively .
(trg)="100"> Registras reorganizuojamas , kai , atsižvelgiant į registro reorganizavimo pagrindus , atitinkamai pakeičiamos registro steigimo teisinius pagrindus nustačiusiame Lietuvos Respublikos įstatyme ar Europos Sąjungos teisės akte įtvirtintos su reorganizuojamu registru susijusios nuostatos .

(src)="101"> The register reorganization order shall be established by the Government or departamental register manager in case the departamental register was established by the institution not accountable to the Government .
(trg)="101"> Registro reorganizavimo tvarką nustato Vyriausybė arba žinybinio registro valdytojas , kai žinybinį registrą įsteigė Vyriausybei neatskaitinga institucija .

(src)="102"> When reorganizing the register , register reorganization end date , rights and duties of the register manager and register administrator during the reorganization period , legal acts to be amended , procedure and terms of the transfer of register data , register information , documents and ( or ) their copies , validity of the documents and ( or ) their copies issued by the register , notification procedure of suppliers and recipients , measures ensuring registration continuity of the register object in the register and ( or ) other register reorganization conditions shall be set .
(trg)="102"> Reorganizuojant registrą turi būti nustatyta registro reorganizavimo pabaiga , registro valdytojo ir registro tvarkytojo teisės ir pareigos registro reorganizavimo laikotarpiu , keistini teisės aktai , registro duomenų , registro informacijos , registrui pateiktų dokumentų ir ( arba ) jų kopijų perdavimo tvarka , terminai , registro išduotų dokumentų ir ( arba ) jų kopijų galiojimas , teikėjų ir gavėjų informavimo tvarka , registro objekto registravimo registre tęstinumo užtikrinimo priemonės ir ( arba ) kitos registro reorganizavimo sąlygos .