# bg/bul-eng_corpus.xml.gz
# en/bul-eng_corpus.xml.gz
(src)="1"> Хронология на регистрацията на „ .бг “
(trg)="1"> Chronology of the top-level „ .бг “ domain registration process
(src)="2"> С цел осигуряване на пълна прозрачност по процедурата за избор на кандидат за създаване и администриране на регистър на домейн от високо ниво на кирилица “ .бг ” , организирана от Министерство на транспорта , информационните технологии и съобщенията ( МТИТС ) , представяме на Вашето внимание кратка хронология на процеса .
(trg)="2"> In order to ensure full transparency in the selection process of the applicants to create and administrate a registry of the top-level domain in Cyrillic " .бг " , the Ministry of Transport , Information Technology and Communications ( MTITC ) brings to your attention a short process chronology so far .
(src)="3"> България е първата държава , официално декларирала желание да регистрира свой домейн от първо ниво на кирилица .
(trg)="3"> Bulgaria is the first country to officially declare its desire to register a top-level domain in Cyrillic .
(src)="4"> На 16 ноември 2009 г .
(src)="5"> ICANN обявява бърза процедура за регистрация на национални домейни на кирилица и други азбуки , различни от латинската .
(trg)="4"> On November 16th 2009 ICANN announced a fast track procedure for the registration of national domain names in Cyrillic and other non - Latin alphabets / scripts .
(src)="6"> В рамките на месец ноември 2009 г .
(src)="7"> МТИТС организира две публични допитвания : за Регистър на домейна на България на кирилица и за избор на символи / стрингове , които да бъдат използвани за националния домейн .
(trg)="5"> In November 2009 the MTITC organized and conducted two public consultations : on the Bulgarian domain in Cyrillic registry and on the selection of strings to be used for the national domain .
(src)="8"> Заявката за регистрация е изпратена на 19 февруари 2010 г. от МТИТС в ICANN .
(trg)="6"> The registration request was sent to ICANN on February 19th 2010 by the MTITC .
(src)="9"> Към документацията е приложено и становище на Съвета по стандартизация на географските имена към Агенцията по геодезия , картография и кадастър .
(trg)="7"> The request also included the Council of standardization of geographical names to the Geodesy , Cartography and Cadastre Agency position .
(src)="10"> То посочва , че стрингът / символният низ „ .бг ” се свързва пряко с името на страната и в националното самосъзнание с него се обозначава „ българското ” .
(trg)="8"> The position stated that in the Bulgarian people 's minds the string " .бг " has a direct connection with the name of the country and symbolizes " Bulgarian " .
(src)="11"> На 18 май 2010 г. от ICANN се получава отказ за регистрация на стринга с мотив , че българското предложение има визуална прилика със съществуващи вече домейни на латиница .
(trg)="9"> On May 18th 2010 ICANN sent a refusal of the string registration on the grounds that the Bulgarian proposal has visual similarities with already existing Latin domains .
(src)="12"> Към този момент процедурата не предвижда възможност за подаване на възражение и преразглеждане .
(trg)="10"> At this point in time the procedure did not provide objections or review options .
(src)="13"> В периода юли-август 2010 г .
(src)="14"> МТИТС провежда ново обществено допитване , с цел да се проучи нагласата на българските интернет потребители за ново име на домейна на България на кирилица .
(trg)="11"> In July-August 2010 the MTITC conducted another public consultation in an attempt to determine a possible alternative string name .
(src)="15"> Над 65 процента от участниците обаче посочват , че не желаят домейн на кирилица , различен от „ .бг “ .
(trg)="12"> Over 65 percent of the participants however indicated that they did not wish for any other Cyrillic domain name other than " .бг. "
(src)="16"> Тогава екипът на МТИТС поема ангажимент да защити избора на българската интернет общност до изчерпване на всички възможности .
(trg)="13"> This is why the MTITC team committed to defending the Bulgarian internet community 's choice .
(src)="17"> През декември 2013 година ICANN дава възможност за финална оценка на българското предложение за символи на националния интернет адрес на кирилица .
(trg)="14"> In December 2013 ICANN allowed a final assessment of the national internet domain name string requested by Bulgaria .
(src)="18"> През октомври 2014 г. националният домейн на кирилица „ .бг “ получи одобрение от международната Интернет организация за имена и адреси .
(trg)="15"> The national Cyrillic domain name " .бг " was officially approved by the International Organization for Internet names and addresses in October 2014 .
(src)="19"> На 14.10.2014 г. е подписано и Споразумение за сътрудничество между МТИТС и ICANN .
(trg)="16"> In October 14th 2014 a Cooperation Agreement ( MoU ) was also signed between the MTITC and ICANN .
(src)="20"> Документът уреждаобщите действия в развитието на управлението на интернет имената в Европа , както и в областта на обучението на български експерти по интернет управление .
(trg)="17"> The document set the framework for the development and management of Internet domain names in Europe and the training of Bulgarian experts in the field of Internet governance .
(src)="21"> За определяне на участниците в съвета , e изпратено писмо до министерства , регулаторни органи , научни и браншови организации , граждански и интернет сдружения .
(trg)="18"> Following the principles of transparency this 30 working group members had to review , discuss , approve and adopt the aforementioned documents .
(src)="22"> При спазване на принципите за публичност и прозрачност , поставените цели пред близо 30-те членове в ОЕС бяха да се направи преглед , обсъждане , одобрение и приемане на изготвените от Работната група документи .
(trg)="19"> On May 12th 2015 the two documents ( the Principles and the Methodology ) were published for public consultation on the e-democracy website , in " Topics for debate " which is part of the government 's e-services access portal .
(src)="23"> Информация за възможността за включване в обсъждането на документите е упомената в цитираната по-горе публикация на сайта на МТИТС от 12 май 2015 г .
(trg)="20"> The opportunity to participate in the discussion was further publicized at the official MTITC website .
(src)="24"> На последното заседание на ОЕС , проведено на 09.06.2015 г .
(src)="25"> Методиката и Принципите и изискванията са одобрени от членовете на Съвета .
(trg)="21"> The Methodology and the Principles were approved by the Council members at the last meeting of the Public Expert Council , held on June 9th 2015 .
(src)="26"> Протоколи от заседанията на Обществения експертен съвет и приложения към тях могат да бъдат намерени на страницата на МТИТС , в банер “ Обществен съвет ” .
(trg)="22"> Minutes of the meetings of the Public Expert Council and any annexes can be found atthe official MTITC website .
(src)="27"> МТИТС стартира от 1 юли 2015 г. приема на предложенията на кандидатите за създаване и администриране на регистър на домейн от високо ниво на кирилица “ .бг ” .
(trg)="23"> On July 1st 2015 the MTITC started accepting the proposals of applicants for the establishment and administration of the Registry for the top-level domain in Cyrillic " .бг. "
(src)="28"> Срокът за изготвяне и предоставяне на предложенията на кандидатите за Регистър на домейна от високо ниво “ .бг ” е 90 календарни дни от датата на публикуване на поканата за участие .
(trg)="24"> The deadline for preparation and submission of proposals is 90 calendar days from the date of publication of the invitation to participate .
(src)="29"> Информации и материали за процедурата са публикувани по време на целия цикъл на страниците на различни информационни агенции , портали и сайтове .
(trg)="25"> During the entire process , information and materials for the procedure were being published in the news sections of various journalist websites , web portals and internet sites .
(src)="30"> България първа в Европа реши въпроса с управлението на интернет в интерес на потребителите
(trg)="26"> Bulgaria first in Europe solved the issue of Internet governance in the interest of consumers
(src)="31"> Моделът на управление на интернет , който подкрепя прозрачността и свободата , създаде условия за здравословна конкуренция между голям брой компании , каза още заместник-министъра .
(trg)="27"> The Internet governance model that supports transparency and freedom has created conditions for healthy competition among a large number of companies , said the Deputy Minister .
(src)="32"> Той посочи , че в резултат на тази политика , страната ни достигна до водещи позиции по скорост на интернет и по достъпност на цените за ползване на услугата .
(trg)="28"> He pointed out that as a result of this policy , our country has reached leading positions on internet speed and accessibility of the prices for using the service .
(src)="33"> „ Силната страна на България е свързана с разпространението на високоскоростен широколентов достъп до световната мрежа , като повече от половината ( 55 % ) от абонаментите за фиксиран достъп до интернет , са за високоскоростна връзка .
(trg)="29"> " The strong side of Bulgaria is related to the spread of high-speed broadband access to the global network , with more than half ( 55 % ) of fixed Internet access subscriptions for high-speed connections .
(src)="34"> Това е пример как държавната политика в управлението на този глобален ресурс е мощен инструмент за постигане на икономически растеж “ каза заместник- министърът .
(trg)="30"> This is an example of how government policy in managing this global resource is a powerful tool for achieving economic growth " , Deputy Minister said .
(src)="35"> Българските предприемачи и институции са много активни в запазването и регистрирането на интернет имена , отбеляза той .
(trg)="31"> Bulgarian entrepreneurs and institutions are very active in keeping and registering Internet names , he noted .
(src)="36"> По думите му , 57500 сайтове са регистрирани в областта „ .bg “ на латиница .
(trg)="32"> According to him , 57500 sites are listed in the " .bg " area in Latin .
(src)="37"> Само за няколко месеца , регистрираните интернет имена на кирилица са почти 3200 .
(trg)="33"> Within just a few months internet names , registered in Cyrillic , are almost 3200 .
(src)="38"> Заместник-министърът припомни , че параметрите на сътрудничеството с ICANN са очертани в меморандум с Министерството на транспорта , информационните технологии и съобщенията ( МТИТС ) .
(trg)="34"> The Deputy Minister reminded that the parameters of cooperation with ICANN are outlined in a memorandum signed with the Ministry of Transport , Information Technology and Communications ( MTITC ) .
(src)="39"> По думите му , на прага на първото българско председателство на Съвета на Европейския съюз , взаимодействието придобива нови измерения .
(trg)="35"> According to him , at the threshold of the first Bulgarian presidency of the Council of the European Union the interaction gains new dimensions .
(src)="40"> „ България е очертала своите приоритети в управлението на интернет , които са в синхрон с европейските приоритети и цели за изграждане на единен цифров пазар .
(trg)="36"> " Bulgaria has outlined its Internet governance priorities that are in line with European priorities and goals for building a single digital market .
(src)="41"> Реализацията им изисква бърз и достъпен интернет за всички жители на Европа .
(trg)="37"> Their implementation requires fast and affordable internet for all Europeans .
(src)="42"> Поставянето на тези теми на дневен ред ще бъде и един от приоритетите в рамките на българското председателство “ , посочи той .
(trg)="38"> Putting these topics on the agenda will also be one of the priorities within the Bulgarian presidency " , he said .
(src)="43"> Стартира домейнът „ .ею “ на кирилица
(trg)="39"> The domain " ею " in Cyrillic is to be launched
(src)="44"> Петнадесет процента от всички интернет имена в света вече са на кирилица и тя е сред трите най-популярни езика в световната мрежа , бе обявено днес на старта на европейския домейн .ею.
(trg)="40"> Fifteen percent of all Internet names in the world are already in Cyrillic and it is among the three most popular writing systems in the world network , was announced today at the launch of the European domain .ею.
(src)="45"> Министерството на транспорта , информационните технологии и съобщенията стартира процедурата за .eu на кирилица през 2008 година с анкета , за да се допита до българската интернет общност за предпочитания символен низ .
(trg)="41"> The Ministry of Transport , Information Technology and Communications launched the procedure on .eu in Cyrillic in 2008 with an inquiry aimed to consult the preferred string of the Bulgarian Internet community .
(src)="46"> Така беше избрано съчетанието .ею.
(trg)="42"> That is how was chosen the combination .eю.
(src)="47"> Заявката беше изпратена за регистрация до Интернет корпорацията за имена и адреси ( ICANN ) , със съдействието на Европейската комисия .
(trg)="43"> The application was submitted for registration to the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers ( ICANN ) with the assistance of the European Commission .
(src)="48"> Седем години по-късно , ръководителят на Представителството на Европейската комисия в България Огнян Златев и мениджърът „ Външни връзки “ на EURid Джовани Сепия , обявиха старта на .ею.
(trg)="44"> Seven years later the head of the European Commission Representation to Bulgaria Ognyan Zlatev and the External Relations Manager of EURid Giovanni Seppia announced the launch of .eю.
(src)="49"> EURid е организацията с нестопанска цел , която управлява домейна от най-високо ниво .eu , след провеждане на тръжна процедура и назначаване от Европейската комисия .
(trg)="45"> EURid is a non-profit organization that manages the high-level domain .eu after a tendering procedure and appointment of the European Commission .
(src)="50"> Регистърът работи с над 700 акредитирани регистратори и предлага обслужване на 24-те официални езици на ЕС .
(trg)="46"> The register works with over 700 accredited registrars and provides services to the 24 official EU languages .
(src)="51"> Министерството на транспорта , информационните технологии и съобщенията се присъединява към оценката , че това е исторически момент за изграждането на Единния цифров пазар и за България .
(trg)="47"> The Ministry of Transport , Information Technology and Communications shares the opinion that this is a historic moment for the construction of a digital single market and for Bulgaria as well .
(src)="52"> Домейнът .eu е символ на качество и принадлежност към Европа за компаниите , които го използват .
(trg)="48"> The .eu domain is a symbol of quality and belonging to Europe for the companies that use it .
(src)="53"> Той е сред най-популярните домейни от най-високо ниво в света , свързвайки повече от 500 милиона човека от 31 държави в една европейска Интернет самоличност .
(trg)="49"> It is among the most popular high level domains in the world , connecting more than 500 million people from 31 countries in the European internet identity .
(src)="54"> Повече от 3.9 млн. имена са били регистрирани от първата регистрация през 2006 г .
(trg)="50"> More than 3.9 million names have been registered since the first registration in 2006 .
(src)="55"> Регистрираните интернационализирани домейни ( IDNs ) от първо ниво на кирилица са петнадесет процента от всички , като кирилицата е на първо място от регистрираните през 2014 г. международни домейни с над 700 000 нови регистрации , показва актуално проучване на EURid и ЮНЕСКО .
(trg)="51"> Registered internationalized domain names ( IDNs ) of high level in Cyrillic represent fifteen percent of all and the Cyrillic alphabet ranked first among the international domains registered in 2014 with over 700,000 new registrations , reveals a current study of EURid and UNESCO .
(src)="56"> Кирилицата се превръща в един от трите основни езика в световната мрежа , наред с латиница и хан / китайски .
(trg)="52"> The Cyrillic alphabet became one of the three major writing systems in the world wide web , along with the Latin alphabet and the Han / Chinese characters .
(src)="57"> Над 90 % от всички интернет имена са на тези три езика .
(trg)="53"> Over 90 % of all Internet names are in these three writing systems .
(src)="58"> " Българският е един от официалните езици и единственият на кирилица в Европейския съюз и неговото използване в интернет пространството е важно за опазването му , както и за утвърждаването на българската културна идентичност .
(trg)="54"> " The Bulgarian language is one of the official languages and the only one in Cyrillic in the European Union and its use on the web is important for both its conservation and the establishment of the Bulgarian cultural identity .
(src)="59"> Затова и вече няколко години усилено работим за реализирането на домейн от първо ниво на кирилица " .
(trg)="55"> For this reason we are working hard for several years to realize a high-level domain in Cyrillic " .
(src)="60"> През 2009 г .
(src)="61"> EURid пусна интернационализирани домейни .eu от второ ниво , които поддържат трите официални европейски азбуки - латински , кирилица и гръцки и днес наблюдаваме бързия растеж на една от тях - домейните на кирилица вече са повече от тези на китайски .
(trg)="56"> In 2009 EURid launched internationalized second level domains .eu that support the three official European alphabets - Latin , Cyrillic and Greek and today we see the rapid growth of one of them - the domains in Cyrillic already outnumber those in Chinese .
(src)="62"> Според EURid и ЮНЕСКО , интернационализираните домейни са основните двигатели на многоезичието в киберпространството .
(trg)="57"> According to EURid and UNESCO the internationalized domains are the main drivers of multilingualism in cyberspace .
(src)="63"> Те позволяват стандартната система за управление на домейни ( Domain Name System ) да разпознава имена на роден език .
(trg)="58"> They allow for the standard domain management system ( Domain Name System ) to recognize the names in a native language .
(src)="64"> До края на 2016 г. се очаква стартът и на домейна .бг.
(trg)="59"> By the end of 2016 is expected to be also launched the domain .бг.
(src)="65"> Концепция за конференция „ Цифрова асамблея “ в рамките на Българското председателство на Съвета на ЕС
(trg)="60"> Concept for Conference " Digital Assembly " within the Bulgarian Presidency of the Council of the EU
(src)="66"> Обща информация
(trg)="61"> General information
(src)="67"> В областта на цифровите технологии Българското председателство на Съвета на ЕС 2018 ще бъде придружено от малко на брой , но мащабни събития , които ще отразят актуалните теми в дневния ред на Европа .
(trg)="62"> In the field of digital technology , the Bulgarian Presidency of the Council of the EU 2018 will be accompanied by few but large-scale events that will reflect current topics on Europe 's agenda .
(src)="68"> Цифровата асамблея е една от ключовите европейски прояви за представители на индустрията , държавната администрация , изследователи , членове на международни инициативи , с цел обсъждане на предизвикателствата и възможностите пред една цифрова Европа .
(trg)="63"> Digital Assembly is one of the key European events for representatives of industry , public administration , researchers , members of international initiatives , in order to discuss the challenges and opportunities of the Digital Europe .
(src)="69"> Събитието се провежда ежегодно , като разглежда различните аспекти за развитие и просперитета на европейската цифрова икономика .
(trg)="64"> The event takes place each year , examining the various aspects of development and prosperity of Europe 's digital economy .
(src)="70"> Цифровата асамблея се организира съвместно от Европейската комисия и Председателството на Съвета на ЕС ( в случая - България ) .
(trg)="65"> The European Commission and the Presidency of the Council of the EU ( in this case , Bulgaria ) organize the Digital Assembly jointly .
(src)="71"> Това събитие се провежда ежегодно в рамките на един ден и половина и е организирано под формата на паралелни семинари и съпътстващи събития , - стратегически работни групи , срещи на високо равнище и др .
(trg)="66"> This event is held annually within one day and a half and is organized in parallel sessions and events - strategic working groups , high-level meetings , etc .
(src)="72"> Концепция
(trg)="67"> Concept
(src)="73"> България планира да бъде домакин на Цифровата асамблея през юни 2018 г .
(trg)="68"> Bulgaria plans to host the Digital Assembly in June 2018 .
(src)="74"> За успешната реализация на събитието ще се потърси съдействие от браншови организации , бизнеса и научните среди .
(trg)="69"> For the successful realization of the event a cooperation from the industry associations , business and academia will be sought .
(src)="75"> Инициативата ще даде старта на мащабно събитие Digital Festival Week 25-28 юни 2018 г . , което ще се проведе под егидата на комисар , българския премиер и министъра на транспорта , информационните технологии и съобщенията .
(trg)="70"> The initiative will provide the launch of a major event - Digital Festival Week 25-28 June 2018 , which will be held under the auspices of Commissioner , Bulgarian Prime Minister and the Minister of Transport , Information Technology and Communications .
(src)="76"> Асамблеята ще протече в рамките на 25 и 26 юни като паралелно ще стартират и други инициативи .
(trg)="71"> The Assembly will be organized on 25 and 26 of June as in parallel other initiatives will be launched .
(src)="77"> По този начин се създава възможност по-голям кръг заинтересовани лица от правителствения и неправителствен сектор , академичните среди и бизнеса да се запознаят с приоритетите на европейско и национално ниво в сферата информационните технологии и телекомуникациите , развитие на единен цифров пазар посредством свободно движение на данни и осигуряване на сигурна среда , както и с последните новости в технологичен план , представени от бизнеса .
(trg)="72"> This opens up the possibility for a wider range of stakeholders from the governmental and non-governmental sectors , academia and business to become acquainted with the priorities at European and national level in the field of information technology and telecommunications , the development of a digital single market by free flow of data and providing a secure environment , as well as the latest developments in the technological plan submitted by business .
(src)="78"> Такъв начин на организация и провеждане на Цифровата асамблея повишава в значителна степен ефективността на събитието и отправените чрез него послания .
(trg)="73"> Such a method of organisation and holding of the Digital Assembly increases significantly the effectiveness of the event and thе message sent by it .
(src)="79"> Съчетаването на провеждането на Асамблеята с Webit 2018 ще постигане взаимно допълване и надграждане на резултата от двете събития без да се нарушава по никакъв начин тяхната идентичност .
(trg)="74"> The Assembly held alongside with WebIT 2018 will contribute to achieving complementarity and build on the outcome of the two events without in any way infringing their identity .
(src)="80"> В рамките на Цифровата седмица ще се организира и едно странично събитие , посветено изцяло на успехите , постигнати от България в насърчаването на младите таланти в областта на информационните технологии и софтуерното инженерство .
(trg)="75"> Within the Digital Festival week , side event will also be organized , devoted entirely to successes achieved by Bulgaria in fostering young talent in the field of information technology and software engineering .
(src)="81"> Основен фокус на Цифрова асамблея 2018 ще бъде вниманието към Централна и Източна Европа , включително Западните Балкани и неизползвания потенциал на региона .
(trg)="76"> A major focus of the Digital Assembly 2018 will be the attention to Central and Eastern Europe , including the Western Balkans and the untapped potential of the region .
(src)="82"> По време на нашето председателство ще популяризираме цифровите политики на Европейския съюз в Западните Балкани и по-специално осигуряването на широколентово покритие за всички , насърчаването на трансграничната свързаност с ултра висока скорост и съсредоточаването върху въвеждането на правила на ЕС за постепенно намаляване на допълнителните такси за роуминг услуги в тези страни .
(trg)="77"> During our Presidency , we will promote within the Western Balkans the digital European union policies and in particular ensured broadband coverage for all , promote ultra-high speed cross-border connectivity and focus on the introduction of EU rules for the gradual reduction of surcharges for roaming services in these countries .
(src)="83"> Успешното партньорство между ЕС и Западните Балкани ще бъде ключова тема по време на Асамблеята 2018 г. и по-специално ролята на България в насърчаването на цифровите политики на ЕС в региона .
(trg)="78"> The successful partnership between the EU and the Western Balkans will be a key issue during the Assembly 2018 and in particular the role of Bulgaria in the promotion of EU policies in the region with a view to integrating digital resources of the countries of the region with the EU .
(src)="84"> Теми
(trg)="79"> Topics
(src)="85"> Темите , които България иска да представи на обсъждане в рамките на Цифровата асамблея , са пряко свързани с дневния ред на ЕС ;
(trg)="80"> The topics Bulgaria wants to present and debate within the Digital Assembly are directly linked to the current EU agenda .
(src)="86"> Ускоряване на процеса на завършване на конкурентен и справедлив цифров единен пазар ;
(trg)="81"> Speeding up the process of completing a competitive and fair digital single market ;
(src)="87"> Подкрепа за свързване в рамките на ЕС ;
(trg)="82"> Support connectivity within the EU ;
(src)="88"> Актуализиране на регулаторната рамка за телекомуникациите ;
(trg)="83"> Updating the regulatory framework for telecommunications ;
(src)="89"> Укрепване на доверието и сигурността на личните данни в цифровата сфера ;
(trg)="84"> Strengthening trust and security of personal data in the digital sphere ;
(src)="90"> Развитие на европейска икономика , основана на данни .
(trg)="85"> Development of a European data-driven economy .
(src)="91"> Различни аспекти на тези теми ще бъдат обсъдени в редица паралелни панели .
(trg)="86"> Various aspects of these topics will be debated in a number of parallel panels .
(src)="92"> Повсеместно свързване
(trg)="87"> Bringing Connectivity Everywhere
(src)="93"> Комисията стартира амбициозна реформа на правилата на ЕС в областта на телекомуникациите с нови инициативи за посрещане на нарастващите нужди от интернет свързаност и повишаване на европейската конкурентоспособност .
(trg)="88"> The Commission has launched an ambitious reform of EU telecom rules with new initiatives to meet the growing needs for Internet connectivity and to enhance European competitiveness .
(src)="94"> Тези предложения насърчават инвестициите в мрежи с много голям капацитет и ускоряват публичния достъп на европейците до безжичен интернет .
(trg)="89"> These proposals encourage investment in very high capacity networks and accelerate public access to wireless internet for Europeans .
(src)="95"> По време на работа , у дома или на път , европейците очакват бърза и надеждна интернет връзка .
(trg)="90"> At work , at home or on the road , Europeans expect an internet connection that is fast and reliable .
(src)="96"> Насърчаването на инвестициите в мрежи с много голям капацитет има все по-голямо значение за образованието , здравеопазването , промишлеността или транспорта .
(trg)="91"> Promoting investment in very high-capacity networks is of increasing importance for education , health , industry or transport .
(src)="97"> Панелът ще се фокусира върху повсеместната интернет връзка като основна предпоставка за цифровото бъдеще на Европа - интернет на нещата , цифровизация на индустрията , технологии за облака , големи данни .
(trg)="92"> The panel will focus on ubiquitous internet connectivity as a key prerequisite for Europe 's digital future - the Internet of Things , Industry Digitization , Cloud Technologies , Big Data .
(src)="98"> Темата е част от мащабната инициатива за реформа на регулаторната рамка в областта на телекомуникациите .
(trg)="93"> The theme is part of the massive initiative to reform the regulatory framework in the field of telecommunications .
(src)="99"> Петата европейска свобода - свободно движение на данни
(trg)="94"> The Fifth EU Freedom - free flow of data
(src)="100"> Темата е в съответствие с инициативата на Европейската комисия за изграждане на основана на данни икономика , която предвижда политическите и правни аспекти на процеса , който ще даде тласък на икономиката , основана на данни , в рамките на стратегията за цифровия единен пазар , свободния поток на данни през границите и др .
(trg)="95"> The theme is in line with the European Commission 's initiative to build a European data-based economy , anticipating the political and legal aspects of the process that will boost the data-driven economy within the Digital Single Market Strategy , the free flow of data across borders , etc .
(src)="101"> Това събитие ще позволи на всички заинтересовани страни във веригата за оценка на данни да обменят идеи и да обсъдят основните предизвикателства и възможности на данните и свободното им движение .
(trg)="96"> This event will allow all stakeholders involved in the data value chain to exchange ideas and discuss the main challenges and opportunities of data and free movement .
(src)="102"> Развитието на технологии и услуги , основаващи се на свободното движение на данни , има огромен иновационен потенциал в различни области .
(trg)="97"> The development of technology and services based on the free movement of data has a huge innovation potential in various fields .
(src)="103"> Участниците в нововъзникващия европейски пазар на данни имат нужда от предсказуемост и правна сигурност да навлязат на пазара и да инвестират в нови бизнес модели , които са от съществено значение за всички предприятия , особено за малките и средните предприятия .
(trg)="98"> Participants in the emerging European data market need predictability and legal certainty to enter the market and invest in new business models , which is essential for all businesses , especially small and medium-sized enterprises .
(src)="104"> Преодоляването на някои технически и законодателни бариери за собствеността , оперативната съвместимост на системите и услугите , използваемостта , достъпът до данни и отговорността могат да отключат значителен икономически и социален потенциал за Европа .
(trg)="99"> Overcoming certain technical and legislative barriers to ownership , interoperability of systems and services , usability , access to data and liability can unlock significant economic and social potential for Europe .
(src)="105"> Ефективна сигурност - сигурен свят на облака и мобилност
(trg)="100"> Effective Security - secure world of cloud and mobility