# es/aar07_aar07.xml.gz
# sv/aar07_aar07.xml.gz
(src)="1"> ISSN 1684-064X TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO 20 07 INFORME ANUAL DE ACTIVIDADES
(trg)="1"> ISSN 1684-0720 EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN 20 07 ÅRLIG VERKSAMHETSRAPPORT
(trg)="2"> ÅRLIG VERKSAMHETSRAPPORT 2007 EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN
(src)="3"> Europe Direct es un servicio que le ayudará a encontrar respuestas a sus preguntas sobre la Unión Europea Número de teléfono gratuito ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello .
(trg)="3"> Europe Direct är en tjänst som hjälper dig att få svar på dina frågor om Europeiska unionen .
(trg)="4"> Gratis telefonnummer ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Vissa mobiltelefonoperatörer tillåter inte 00 800-nummer eller avgiftsbelägger dem .
(src)="4"> Más información sobre la Unión Europea , en el servidor Europa de Internet ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="5"> En stor mängd övrig information om Europeiska unionen är tillgänglig på Internet via Europa-servern ( http : / / europa.eu ) .
(src)="6"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 2008 ISBN 978-92-9207-006-9 © Comunidades Europeas , 2008 Reproducción autorizada , con indicación de la fuente bibliográfica Printed in Belgium IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO
(trg)="6"> Kataloguppgifter finns i slutet av publikationen .
(trg)="7"> Luxemburg : Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer , 2008 ISBN 978-92-9207-021-2 © Europeiska gemenskaperna , 2008 Kopiering tillåten med angivande av källan .
(src)="7"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 PRÓLOGO DEL PRESIDENTE MISIÓN , VISIÓN , VALORES Y OBJETIVOS ESTRATÉGICOS FUNCIÓN Y LABOR DEL TRIBUNAL GOBERNANZA Y ORGANIZACIÓN PRESENTACIÓN GENERAL DE LOS INFORMES DE FISCALIZACIÓN Y DE LOS DICTÁMENES SEGUIMIENTO E IMPACTO LA POSICIÓN DEL TRIBUNAL LA ACTIVIDAD DEL TRIBUNAL A PARTIR DE 2007 COOPERACIÓN INTERNACIONAL RECURSOS HUMANOS INFORMACIÓN FINANCIERA ÍNDICE
(trg)="8"> Printed in Belgium TRYCKT PÅ ICKE KLORBLEKT PAPPER
(trg)="9"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 ORDFÖRANDENS INLEDNING UPPDRAG , VISION , VÄRDERINGAR OCH STRATEGISKA MÅL REVISIONSRÄTTENS ROLL OCH ARBETE STYRNING OCH ORGANISATION ÖVERSIKT ÖVER GRANSKNINGSRAPPORTER OCH YTTRANDEN UPPFÖLJNING OCH EFFEKTER REVISIONSRÄTTENS STÅNDPUNKT REVISIONSRÄTTENS ARBETE UNDER 2007 OCH DÄREFTER INTERNATIONELLT SAMARBETE PERSONAL FINANSIELL INFORMATION INNEHÅLL
(src)="11"> El presente texto expone de forma general los informes publicados en 2007 y destaca las principales conclusiones acerca de la ejecución del presupuesto de la Unión Europea correspondiente a 2006 y de la buena gestión financiera de los fondos comunitarios .
(trg)="22"> Under 2007 fortsatte genomförandet av den handlingsplan som självbedömningen resulterade i , och i slutet av året inleddes en sakkunnigbedömning ( peer review ) under ledning av ett team bestående av revisorer från de nationella revisionsorganen i Norge , Kanada , Österrike och Portugal .
(src)="19"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5
(trg)="25"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Ordförande 5
(src)="37"> La Unión Europea ( UE ) tiene un presupuesto aproximado de 120 000 millones de euros , lo que representa alrededor del 1 % de la renta nacional bruta ( RNB ) de sus 27 Estados miembros , un porcentaje reducido si se compara con los presupuestos nacionales .
(trg)="48"> 8 REVISIONSRÄTTENS ROLL OCH ARBETE VILKEN ÄR REVISIONSRÄTTENS ROLL ?
(trg)="49"> Europeiska unionen har en budget på omkring 120 miljarder euro eller cirka 1 % av bruttonationalinkomsten ( BNI ) i de 27 medlemsstaterna .
(src)="39"> La composición del presupuesto ha evolucionado con el tiempo , siendo los ámbitos de mayor magnitud la agricultura y las políticas de cohesión ( véase el recuadro 1 ) .
(trg)="52"> Budgetens sammansättning har ändrats över tiden , och jordbruk och sammanhållningspolitik utgör den största delen ( se ruta 1 ) .
(src)="41"> La Comisión Europea se encarga de la propuesta del presupuesto y también de llevar a cabo su ejecución , que en gran parte — sobre todo el gasto agrícola y de cohesión — se desarrolla en cooperación con los Estados miembros .
(trg)="53"> Budgeten fastställs årligen – inom en sjuårig ekonomisk ram – av rådet , det vill säga företrädare för medlemsstaterna , och av det direktvalda Europaparlamentet .
(trg)="54"> Europeiska kommissionen lägger fram ett förslag till budget och har också ansvaret för att genomföra den .
(src)="45"> El presupuesto de la Unión Europea se financia mediante aportaciones económicas de los Estados miembros ( basadas primordialmente en la renta nacional bruta ) así como en derechos agrícolas y de aduanas , y en gran medida su orientación es distinta a la de los presupuestos nacionales , debido en parte a la diferencia de competencias .
(trg)="59"> 9 RUTA 1 – VAD ANVÄNDS EU : S PENGAR TILL ?
(trg)="60"> EU:s budget finansieras genom ekonomiska bidrag från medlemsstaterna ( till största delen baserade på nationell BNI ) och av tullar och jordbruksavgifter .
(src)="50"> En 2008 está previsto que el gasto en crecimiento sostenible ( la mayor parte del cual se destina a la cohesión ) constituya el 38 % del presupuesto .
(trg)="66"> Under 2008 planeras utgifterna för hållbar utveckling , där merparten går till sammanhållning , uppgå till 38 % av budgeten .
(src)="53"> Para el funcionamiento de las instituciones comunitarias , se requiere un porcentaje aproximado del 6 % del presupuesto .
(trg)="69"> Omkring 6 % av budgeten behövs för att finansiera administreringen av gemenskapens institutioner .
(src)="54"> Gastos comunitarios Ciudadanía , libertad , seguridad y justicia 1 % La Unión Europea como socio mundial 6 % Gastos administrativos 6 % Cohesión – Crecimiento sostenible 38 % Agricultura – Conservación y gestión de los recursos naturales 49 %
(trg)="70"> EU:s utgifter : Medborgarskap , frihet , säkerhet och rättvisa 1 % Europeiska unionen som global partner 6 % Administration 6 % Sammanhållning – Hållbar utveckling 38 % Jordbruk – Bevarande och förvaltning av naturresurser 49 %
(src)="56"> La UE , al igual que sus Estados miembros , cuenta con un auditor externo que ejerce de vigilante independiente de los intereses financieros de sus ciudadanos .
(trg)="72"> EU , liksom medlemsstaterna , har en extern revisor som oberoende väktare av medborgarnas ekonomiska intressen .
(src)="57"> En su calidad de auditor externo de la Unión , el Tribunal de Cuentas Europeo verifica que los fondos comunitarios se han contabilizado correctamente y se gastan de conformidad con las normas y reglas vigentes y con la perspectiva de optimizar recursos , con independencia de su destino .
(trg)="73"> Såsom EU:s externa revisor kontrollerar Europeiska revisionsrätten att EU:s medel redovisas korrekt och betalas ut i enlighet med regler och lagstiftning , med vederbörlig hänsyn till att man får bäst valuta för pengarna , oavsett var medlen används .
(src)="71"> La declaración anual de fiabilidad se conoce generalmente por su acrónimo francés : DAS ( déclaration d ’ assurance ) .
(trg)="90"> Den franska akronymen DAS ( ” Déclaration d ’ Assurance ” ) används ofta som benämning på den årliga revisionsförklaringen .
(src)="72"> 1 ( Para mayor información sobre la metodología del Tribunal , pueden consultarse los manuales que figuran en el sitio web del Tribunal ( http : / / www.eca.europa.eu ) .
(trg)="91"> 1 För mer information om revisionsrättens metoder , se handböckerna på revisionsrättens webbplats ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="92"> HUR GRANSKAR REVISIONSRÄTTEN ?
(src)="101"> El 1 de enero de 2007 , a raíz de la adhesión de Bulgaria y Rumanía , se incorporaron al Tribunal dos nuevos Miembros : Nadejda Sandolova y Ovidiu Ispir .
(trg)="126"> Den 1 januari 2007 , när Bulgarien och Rumänien anslöt sig till EU , kom två nya ledamöter , Nadejda Sandolova och Ovidiu Ispir , till revisionsrätten .
(src)="102"> Un año más tarde , el 1 de enero de 2008 , entraron tres nuevos Miembros — Michel Cretin ( Francia ) , Henri Grethen ( Luxemburgo ) y Harald Noack ( Alemania ) — en sustitución de sus antecesores al final del mandato de estos .
(trg)="127"> Ett år senare , den 1 januari 2008 , ersatte tre nya ledamöter , Michel Cretin ( Frankrike ) , Henri Grethen ( Luxemburg ) och Harald Noack ( Tyskland ) sina företrädare vars mandat gått ut .
(src)="104"> PRESIDENTE Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EL TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO EN 2008 15
(trg)="128"> Samtidigt förnyade rådet mandatet för fyra ledamöter ( från Grekland , Nederländerna , Österrike och Förenade kungariket ) för en tid av sex år .
(trg)="129"> PRESIDENT Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN 2008 15
(src)="108"> El 16 de enero de 2008 , fue elegido como undécimo Presidente del Tribunal el Miembro portugués Vítor Manuel da Silva Caldeira .
(trg)="134"> Den 16 januari 2008 valdes Vítor Manuel da Silva Caldeira , ledamoten från Portugal , till revisionsrättens elfte ordförande .
(src)="111"> El 1 de julio de 2007 fue renovado el mandato del actual Secretario General del Tribunal , Michel Hervé .
(trg)="137"> Generalsekreteraren ansvarar även för revisionsrättens sekretariat .
(trg)="138"> Den 1 juli 2007 förnyades mandatet för revisionsrättens nuvarande generalsekretare Michel Hervé .
(src)="112"> EL PERSONAL DEL TRIBUNAL Está formado por un total aproximado de 850 personas ( 836 a 31 de diciembre de 2007 ) compuesto de auditores ( 484 ) , traductores ( 162 ) y otros agentes que ejercen tareas administrativas .
(trg)="139"> REVISIONSRÄTTENS PERSONAL Europeiska revisionsrättens personal består av omkring 850 personer ( 836 den 31 december 2007 ) , däribland revisorer ( 484 ) , översättare ( 162 ) och administrativ personal .
(src)="114"> Al igual que las demás instituciones comunitarias , el personal del Tribunal procede de todos los Estados miembros .
(src)="115"> 17 PRESIDENCIA Vítor Manuel da Silva Caldeira , Presidente • Supervisión de la realización de la misión del Tribunal • Relaciones con las instituciones comunitarias • Relaciones con las EFS y las organizaciones internacionales de auditoría • Asuntos jurídicos .
(trg)="142"> 17 ORDFÖRANDENS AVDELNINGAR Vítor Manuel da Silva Caldeira , ordförande • Övervakning av att revisionsrättens uppgifter fullgörs , • kontakter med gemenskapsinstitutioner , • kontakter med högre nationella revisionsorgan och internationella revisionsorgan , • rättsliga frågor , internrevision REVISIONSGRUPP I BEVARANDE OCH FÖRVALTNING AV NATURRESURSERNA Hubert Weber , doyen Gejza Halász Olavi Ala-Nissilä Július Molnár Kikis Kazamias Michel Cretin • EGFJ – redovisningsrevision • GJP – centrala system • EGFJ – marknader • EJFLU • IACS • EFF , miljö och hälsa REVISIONSGRUPP II STRUKTURPOLITIK , TRANSPORT , FORSKNING OCH ENERGI David Bostock , doyen Massimo Vari Harald Noack Kersti Kaljulaid Ovidiu Ispir Henri Grethen • Strukturpolitik – redovisningsrevision • Strukturpolitik – effektivitetsrevision • Transport , forskning och energi – redovisningsrevision • Transport , forskning och energi – effektivitetsrevision REVISIONSGRUPP III EXTERNA ÅTGÄRDER Maarten B. Engwirda , doyen Jacek Uczkiewicz Karel Pinxten Máire Geoghegan-Quinn Jan Kinšt • Utvecklingssamarbete ( EU:s allmänna budget ) • Föranslutnings-och grannskapspolitik • Europeiska utvecklingsfonden ( länder i Afrika , Västindien och Stilla havsområdet ) REVISIONSGRUPP IV EGNA MEDEL , BANKVERKSAMHET , ADMINISTRATIVA UTGIFTER , GEMENSKAPSINSTITUTIONER OCH GEMENSKAPSORGAN SAMT INRE POLITIK Ioannis Sarmas , doyen Irena Petruškevičienė Juan Ramallo Massanet Morten Louis Levysohn Igors Ludboržs Nadejda Sandolova • Europeiska unionens egna medel • Administrativa utgifter vid Europeiska unionens institutioner • Europeiska unionens inre politik • Upplåning , utlåning och bankverksamhet • Gemenskapsorgan och övriga decentraliserade organ CEAD-GRUPPEN SAMORDNING , KOMMUNIKATION , UTVÄRDERING , REVISIONSFÖRKLARING OCH UTVECKLING Josef Bonnici , ledamot med ansvar för DAS , doyen Vojko Anton Antončič , ledamot med ansvar för ADAR Lars Heikensten , ledamot med ansvar för kommunikation Olavi Ala-Nissilä ( rev. grupp I ) Jacek Uczkiewicz ( rev. grupp III ) Kersti Kaljulaid ( rev. grupp II ) Irena Petruškevičienė ( rev. grupp IV ) • Revisionsmetoder och revisionsstöd • Kvalitetskontroll • Kommunikation och rapporter • Övervakning av revision och stöd till redovisningsrevision / granskning av regelefterlevnad • Räkenskapernas tillförlitlighet och uttalanden från ledningen GENERALSEKRETARIATET Michel Hervé , generalsekreterare • Personalfrågor , • informationsteknik och telekommunikation , • ekonomi och administration , • översättning ORGANISATIONSSCHEMA
(src)="126"> Para mayor información , se aconseja al lector remitirse a los textos completos aprobados por el Tribunal , que pueden consultarse en su sitio web ( http : / / www.eca.europa.eu ) .
(trg)="152"> För närmare detaljer hänvisas läsarna till den fullständiga text som antagits av revisionsrätten och som finns på revisionsrättens webbplats ( www.eca . europa.eu ) .
(src)="143"> INFORMES ESPECIALES PUBLICADOS EN 2007 El Tribunal publicó un total de nueve de estos informes en 2007 , en los que pasaba revista a cuestiones de gestión financiera en ámbitos muy diversos que iban desde la cooperación en el ámbito del IVA en los Estados miembros de la Unión Europea ( 8 / 2007 ) hasta el desarrollo de capacidades en países tan lejanos como Angola y Vietnam ( 6 / 2007 ) .
(trg)="171"> SÄRSKILDA RAPPORTER OFFENTLIGGJORDA 2007 Revisionsrätten offentliggjorde sammanlagt nio särskilda rapporter under 2007 .
(trg)="172"> I rapporterna granskades aspekter av ekonomisk förvaltning inom många olika områden – från samarbete i fråga om mervärdesskatt mellan medlemsstaterna , ( 8 / 2007 ) till kapacitetsutveckling i avlägset belägna länder som Angola och Vietnam ( 6 / 2007 ) .
(src)="145"> Las insuficiencias que detectó en los gastos inmobiliarios efectuados por las instituciones comunitarias ( 2 / 2007 ) revelan que algunos de los fondos se gastaron sin necesidad .
(trg)="174"> De brister som revisionsrätten identifierade beträffande institutionernas utgifter för sina egna fastigheter ( 2 / 2007 ) visar att en del EU-medel har betalats ut i onödan på detta område .
(src)="146"> Las deficiencias observadas en el informe sobre los sistemas de control , inspección y sanción de la pesca ( 7 / 2007 ) podrían tener graves consecuencias para los recursos pesqueros y el futuro de este sector .
(trg)="175"> De brister som presenteras i rapporten om kontroll- , inspektions-och sanktionssystemen när det gäller fiskeresurser ( 7 / 2007 ) kan leda till allvarliga konsekvenser både för fiskeresurserna och för fiskerinäringens framtid .
(src)="148"> Este aspecto se trata en el informe sobre la aplicación de procedimientos intermedios en los Fondos Estructurales ( 1 / 2007 ) y en el informe sobre la gestión por la Comisión del programa CARDS en los Balcanes Occidentales ( 5 / 2007 ) .
(trg)="177"> Detta tema behandlas i en rapport om strukturfondernas halvtidsförfaranden ( 1 / 2007 ) liksom i rapporten om kommissionens förvaltning av Cardsprogrammet på västra Balkan ( 5 / 2007 ) .
(trg)="178"> Även om planering aldrig kan garantera ändamålsenlighet är den av stor betydelse .
(src)="150"> Los aspectos relativos a la planificación estratégica y a largo plazo fueron abordados en el informe sobre los gastos inmobiliarios de las instituciones ( 2 / 2007 ) y en el informe sobre la evaluación de los programas marco comunitarios de investigación y desarrollo tecnológico ( 9 / 2007 ) , así como en dos informes sobre ayudas exteriores : uno relativo al programa CARDS y otro a la eficacia de la asistencia técnica en el contexto del desarrollo de capacidades ( 5 / 2007 y 6 / 2007 ) .
(trg)="179"> Frågor rörande strategisk och långsiktig planering behandlades i rapporterna om EU-institutionernas utgifter för fastigheter ( 2 / 2007 ) och om utvärderingen av EU:s ramprogram för forskning , teknisk utveckling och demonstration ( FoTU ) ( 9 / 2007 ) liksom i två rapporter om utlandsbistånd ; den om Cardsprogrammet och den om det tekniska biståndets ändamålsenlighet vid kapacitetsutveckling ( 5 / 2007 och 6 / 2007 ) .
(trg)="180"> Kommissionens utvärderingar är en central del av dess resultatstyrningssystem både för att bedöma resultat och för att identifiera förbättringar vid behov .
(src)="154"> La oportunidad en el tiempo de las evaluaciones fue un tema que se abordó en el informe sobre la aplicación de procedimientos intermedios en los Fondos Estructurales ( 1 / 2007 ) y en el informe sobre la evaluación de IDT ( 9 / 2007 ) .
(trg)="183"> Frågor om tidpunkten för utvärdering behandlades både i rapporten om strukturfondernas halvtidsförfaranden ( 1 / 2007 ) och i rapporten om utvärdering av FoTU ( 9 / 2007 ) .
(src)="155"> 23 • • Las evaluaciones , así como las auditorías , son más difíciles de llevar a cabo si falta claridad en los objetivos de los programas de gasto , otro tema abordado en las dos fiscalizaciones citadas .
(trg)="184"> 23 • • • Dessa två rapporter behandlar även en annan fråga , nämligen att utvärderingar , liksom revisioner , är svårare att utföra om utgiftsprogrammens mål är otydliga .
(src)="159"> Este tema fue abordado en el informe sobre el Fondo Europeo para los Refugiados ( 3 / 2007 ) y en el informe sobre los controles realizados por los Estados miembros en las exportaciones de productos agrícolas ( 4 / 2007 ) .
(trg)="187"> Det måste finnas tydliga definitioner och regler om medel ska kunna uppbäras eller användas som planerat .
(trg)="188"> Denna aspekt behandlades i rapporterna om Europeiska flyktingfonden ( 3 / 2007 ) och om medlemsstaternas kontroller av export av jordbruksprodukter ( 4 / 2007 ) .
(src)="161"> 24 Informes especiales publicados en 2007 No 1 / 2007 : No 2 / 2007 : No 3 / 2007 : No 4 / 2007 : No 5 / 2007 : No 6 / 2007 : No 7 / 2007 : No 8 / 2007 : No 9 / 2007 : La aplicación de los procesos intermedios de los Fondos Estructurales 2000-2006 Los gastos inmobiliarios de las instituciones La gestión del Fondo Europeo para los Refugiados ( 2000-2004 ) Controles físicos y de sustitución de las partidas con restituciones a la exportación La gestión del programa CARDS por parte de la Comisión La eficacia de la asistencia técnica en el contexto del desarrollo de capacidades Los sistemas de control , inspección y sanción relativos a las normas de conservación de los recursos pesqueros comunitarios La cooperación administrativa en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido La evaluación de los programas marco de investigación y desarrollo tecnológico .
(trg)="191"> Frågan om uppgiftskvalitet behandlades i rapporten om flyktingfonden ( 3 / 2007 ) liksom i fiskerapporten ( 7 / 2007 ) .
(trg)="192"> 24 Särskilda rapporter offentliggjorda 2007 1 / 2007 Genomförandet av halvtidsförfarandena – Strukturfonderna 2000 – 2006 2 / 2007 Institutionernas utgifter för fastigheter 3 / 2007 Förvaltningen av Europeiska flyktingfonden ( 2000 – 2004 ) 4 / 2007 Fysiska kontroller och utbyteskontroller av exportbidragssändningar 5 / 2007 Kommissionens förvaltning av Cardsprogrammet 6 / 2007 Det tekniska biståndets ändamålsenlighet vid kapacitetsutveckling 7 / 2007 Kontroll- , inspektions-och sanktionssystemen när det gäller bestämmelserna för bevarande av gemenskapens fiskeresurser 8 / 2007 Administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt 9 / 2007 Utvärderingen av EU:s ramprogram för forskning , teknisk utveckling och demonstration ( FoTU ) – skulle kommissionens tillvägagångssätt kunna förbättras ?
(src)="165"> Los dictámenes del Tribunal abarcan aspectos referentes a determinados ámbitos de gasto ; por ejemplo , dos de los emitidos en 2007 se referían a los nuevos reglamentos sobre los Fondos Europeos de Desarrollo ( 2 / 2007 y 9 / 2007 ) .
(trg)="195"> Revisionsrätten får även avge yttranden på eget initiativ .
(trg)="196"> Revisionsrättens yttranden behandlar frågor som berör specifika utgiftsområden – till exempel gällde två yttranden under 2007 nya förordningar för Europeiska utvecklingsfonden ( 2 / 2007 och 9 / 2007 ) .
(src)="166"> También pueden abordar cuestiones más generales ligadas a la gestión financiera comunitaria , como el dictamen ( 6 / 2007 ) sobre los resúmenes anuales , las declaraciones nacionales y los trabajos de auditoría realizados por las instituciones nacionales de control .
(trg)="197"> De kan också behandla bredare aspekter av ekonomisk förvaltning i EU , till exempel revisionsrättens yttrande ( 6 / 2007 ) om årliga sammanfattningar , nationella förklaringar och nationella revisionsorgans revisionsarbete .
(src)="168"> Por ejemplo , en el dictamen sobre la correcta aplicación de las reglamentaciones aduanera y agraria ( 3 / 2007 ) , el Tribunal hacía referencia a una recomendación formulada en un informe especial anterior a la Comisión para que adoptara medidas encaminadas a mejorar la fiabilidad de las fuentes de información sobre fraudes .
(trg)="199"> Exempelvis hänvisade revisionsrätten i yttrandet om att säkerställa en korrekt tillämpning av tull-och jordbrukslagstiftningen ( 3 / 2007 ) till en rekommendation i en tidigare särskild rapport om att kommissionen bör vidta åtgärder för att stärka tillförlitligheten i informationskällor om bedrägeri .
(src)="169"> Otro tema recurrente en los dictámenes del Tribunal es la necesidad de simplificación ( véase en este sentido el dictamen no 7 / 2007 sobre el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas ) .
(trg)="200"> Ett återkommande tema i revisionsrättens yttranden är behovet av förenkling ( se till exempel 7 / 2007 om budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget ) .
(src)="170"> En uno de sus dictámenes de 2007 ( 6 / 2007 ) , el Tribunal manifestaba su posición sobre los resúmenes anuales y sobre las iniciativas de algunos Estados miembros de presentar voluntariamente las llamadas « declaraciones nacionales sobre los fondos comunitarios » .
(trg)="201"> I ett yttrande från 2007 ( 6 / 2007 ) redovisar revisionsrätten sin ståndpunkt när det gäller årliga sammanfattningar liksom några medlemsstaters frivilliga initiativ att lämna så kallade nationella förklaringar om EU-medel .
(src)="172"> 4 5 Artículo 279 del Tratado CE .
(src)="173"> Artículo 248 , apartado 4 .
(trg)="203"> 4 5 Artikel 279 i fördraget .
(trg)="204"> Artikel 248.4 .
(src)="191"> Un ejemplo de cómo puede evolucionar la situación es el reciente informe sobre los gastos inmobiliarios de las instituciones ( Informe Especial no 2 / 2007 ) , al que el Parlamento respondió manifestando que compartía las preocupaciones del Tribunal en torno a la cooperación interinstitucional y que de hecho ya había dado instrucciones a su administración para redactar un informe en el que se examinara la posibilidad de instaurar un oficina europea que se encargara de la construcción y del mantenimiento de los edificios de las instituciones y los organismos comunitarios .
(trg)="225"> Ett exempel på vad som kan ske är den nyligen offentliggjorda rapporten om utgifter för fastigheter ( särskild rapport nr 2 / 2007 ) .
(trg)="226"> Parlamentet svarade att man delar revisionsrättens farhågor beträffande det interinstitutionella samarbetet , och att man faktiskt redan har gett sin administration uppdraget att utarbeta en rapport som utreder huruvida det skulle vara möjligt att inrätta en europeisk byggnadsbyrå med ansvar för byggande och underhåll av de europeiska institutionernas och organens byggnader .
(src)="192"> Otro ejemplo es el constituido por el informe sobre los controles realizados por los Estados miembros de las exportaciones de productos agrícolas ( Informe Especial no 4 / 2007 ) .
(trg)="227"> Ett annat exempel är revisionsrättens granskningsrapport om medlemsstaternas kontroller av export av jordbruksprodukter ( särskild rapport nr 4 / 2007 ) .
(src)="197"> El informe sobre la pesca ( Informe Especial no 7 / 2007 ) atrajo la atención de los medios de comunicación y llegó a convocarse un consejo extraordinario de pesca para debatir sobre él .
(trg)="232"> En rapport som uppmärksammades mycket i medierna är fiskerapporten ( särskild rapport nr 7 / 2007 ) .
(src)="200"> En esta sección se han dado algunos ejemplos del impacto de los informes publicados en 2007 .
(trg)="235"> Detta avsnitt har gett några exempel på effekterna av de rapporter som revisionsrätten publicerade under 2007 .
(src)="205"> Un ejemplo de este tipo de impacto se describe en el recuadro 4 .
(trg)="240"> Ett exempel på sådana effekter ges i ruta 4 .
(src)="207"> Una contribución esencial en este sentido se produjo en 2004 : el Dictamen no 2 / 2004 sobre el modelo de auditoría única .
(trg)="242"> Yttrandet om samordnad granskning ( 2 / 2004 ) är en milstolpe i detta sammanhang .
(src)="228"> 29
(src)="254"> 32
(src)="345"> 42
(trg)="277"> Slutlig output 2004 2005 2006 2007 Antal särskilda rapporter 10 6 11 9 Årsrapporter ( inklusive EUF ) 1 1 1 1 Särskilda årsrapporter 23 20 23 29 Yttranden 2 11 8 9 När det gäller redovisningsrevision och granskning av efterlevnad var 2007 det första år då revisionsrättens nya säkerhetsmodell för revisioner tillämpades vars mål är att uppnå tillräckligt tillförlitliga resultat på effektivast möjliga sätt .
(src)="241"> Indicadores de gestión interna 4 .
(trg)="291"> Interna resultatindikatorer .
(trg)="292"> 4 .
(src)="242"> Personal y comunicación interna 5 .
(trg)="293"> Personal och intern kommunikation .
(trg)="294"> 5 .
(src)="245"> La revisión paritaria comenzó al término de 2007 .
(trg)="299"> Sakkunnigbedömningen inleddes i slutet av 2007 .
(src)="255"> 33 Trigésimo aniversario del Tribunal En 2007 el Tribunal de Cuentas Europeo celebró su trigésimo aniversario como institución de control externo de la Unión Europea .
(src)="256"> Las celebraciones comenzaron con un refuerzo de la presencia del Tribunal ( seminarios , pabellones informativos , etc. ) en la mayoría de las capitales de los Estados miembros de la Unión Europea con motivo del Día de Europa en 2007 .
(trg)="314"> 33 Revisionsrätten 30 år År 2007 firade Europeiska revisionsrätten 30-årsjubileum som Europeiska unionens externa revisionsorgan .
(trg)="315"> Firandet startade med att göra revisionsrätten synlig ( seminarier , informationsmontrar etc. ) i flertalet av medlemsstaternas huvudstäder i samband med aktiviteterna under Europadagen 2007 .
(src)="267"> Los gastos contenidos en el presupuesto general de la Unión Europea se planifican en ciclos de siete años , denominados marcos financieros .
(trg)="328"> EU:s allmänna budgetutgifter planeras i sjuårscykler , så kallade budgetramar .
(src)="272"> 34 7 Para obtener mayor información sobre los futuros trabajos del Tribunal , se recomienda al lector consultar el programa de trabajo de 2008 en el sitio web del Tribunal ( http : / / www.eca.europa.eu ) .
(trg)="333"> 34 7 För en fullständig och detaljerad redovisning av revisionsrättens kommande arbete hänvisas till revisionsrättens arbetsprogram för 2008 som finns på webbplatsen ( www.eca.europa.eu ) .
(src)="288"> Los presidentes de los tribunales de cuentas de los países candidatos y posibles candidatos y del Tribunal de Cuentas Europeo se reunieron el 11 y el 12 de junio de 2007 en Skopje ( Antigua República Yugoslava de Macedonia ) .
(trg)="351"> Ordförandena för de nationella revisionsorganen i kandidatländerna och de potentiella kandidatländerna och revisionsrätten träffades den 11 – 12 juni 2007 i Skopje ( f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ) .
(src)="296"> Desde que en 2004 se convirtió en miembro de pleno derecho de Intosai , el Tribunal ha participado activamente en el subcomité de auditoría financiera ( FAS ) , el subcomité de auditoría de cumplimiento o conformidad ( CAS ) y el subcomité de auditoría de rendimiento o de gestión ( PAS ) .
(trg)="359"> Sedan revisionsrätten blev fullvärdig medlem av Intosai 2004 har den aktivt deltagit i underkommittéerna om redovisningsrevision ( FAS ) , om granskning av regelefterlevnad ( CAS ) och om effektivitetsrevision ( PAS ) .
(trg)="360"> Revisionsrätten deltog i alla FAS-sammanträden 2007 och spelade en aktiv roll genom att bidra till de riktlinjer som utfärdades och diskuterades .
(src)="298"> El subcomité designó al representante del Tribunal ( Jesús Lázaro Cuenca ) como uno de sus representantes en el proyecto de calidad de la auditoría del comité de normas profesionales .
(trg)="361"> FAS-kommittén utsåg revisionsrättens företrädare ( Jesús Lázaro Cuenca ) till en av sina företrädare i det projekt om revisionskvalitet som drivs av ledningsgruppen för kommittén för tjänsteutövningsregler ( PSC ) .
(src)="302"> En 2008 , el Tribunal continuará participando activamente en los grupos de trabajo , las reuniones y los seminarios de Eurosai e Intosai .
(src)="303"> 37 El Comité de Contacto en Helsinki , diciembre de 2007 .
(trg)="365"> Under 2008 kommer revisionsrätten att fortsätta vara aktivt involverad i arbetsgrupper , seminarier och möten inom ramen för Eurosai och Intosai .
(trg)="366"> 37 Kontaktkommittén i Helsingfors i december 2007
(src)="308"> Proporción de hombres y mujeres en la plantilla del Tribunal 46 % 12 / 2001 54 % MUJERES HOMBRES 50 % 12 / 2007 50 %
(trg)="372"> Andel män och kvinnor bland revisionsrättens personal 46 % 12 / 2001 54 % KVINNOR MÄN 50 % 12 / 2007 50 %
(src)="311"> Trece de los 56 directores y jefes de división / unidad ( 23 % ) son mujeres , lo que representa un incremento del 3 % en comparación con 2006 .
(trg)="376"> Av de 56 direktörerna och avdelningscheferna / enhetscheferna är 13 kvinnor ( 23 % ) , vilket är en ökning med 3 % jämfört med 2006 .
(src)="312"> La mayoría de ellas trabajan en la Dirección de la Traducción y en otros servicios de la Administración .
(src)="313"> Proporción de hombres y mujeres por grupo de funciones 12 / 2006 12 / 2006 H 67 % M 20 % 12 / 2006 12 / 2007 H 77 % 12 / 2006 H 80 % 12 / 2007 H 32 % 12 / 2007 H 64 % M 23 % 39 W 68 % M 68 % Asistentes .
(trg)="378"> Andel män och kvinnor per tjänstegrupp 12 / 2006 12 / 2006 M 67 % K 20 % 12 / 2006 12 / 2007 M 77 % 12 / 2006 M 80 % 12 / 2007 12 / 2007 M 64 % K 23 % 39 W 68 % M 32 % K 33 % K 68 % M 32 % K 36 % K 68 % Assistenter – sekreterare ( AST-nivå ) REKRYTERING Revisorer – handläggare ( AD-nivå ) Direktörer och avdelningschefer Assistenter – sekreterare ( AST-nivå ) Revisorer – handläggare ( AD-nivå ) Direktörer och avdelningschefer KVINNOR MÄN Revisionsrättens rekryteringspolitik följer samma allmänna principer och anställningsvillkor som övriga EU-institutioner , och personalstyrkan utgörs av både fast anställda tjänstemän och av personal med tillfälliga kontrakt .
(src)="321"> En 2007 , el Tribunal contrató a 179 nuevos agentes : 117 funcionarios , 35 agentes temporales y 27 agentes contractuales .
(trg)="381"> Under 2007 rekryterade revisionsrätten 179 personer : 117 tjänstemän , 35 tillfälligt anställda och 27 kontraktsanställda .
(src)="325"> PIRÁMIDE DE EDAD .
(src)="326"> PERSPECTIVAS DE CARRERA El siguiente gráfico muestra que el Tribunal es una institución « joven » ( el 63 % de sus efectivos tiene menos de 44 años ) .
(trg)="385"> Revisionsrätten försöker ständigt korta tidsåtgången i rekryteringsprocessen .
(trg)="386"> ÅLDERSPROFIL – KARRIÄRMÖJLIGHETER Diagrammet nedan visar att revisionsrätten är en ” ung ” institution ( 63 % är yngre än 44 år ) .
(src)="328"> 40 38 68 94 114 81 147 149 EDAD 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 VISITAS DE CONTROL La labor de fiscalización del Tribunal exige que los auditores realicen visitas de control ( conocidas con el nombre de « misiones » ) a los Estados miembros y otros países beneficiarios de los fondos comunitarios para obtener las pruebas de auditoría necesarias .
(trg)="387"> Bland de 102 anställda som är 55 år eller äldre återfinns 27 av de 56 direktörerna och avdelningscheferna / enhetscheferna , vilket innebär att den högre ledningen i stor utsträckning kommer att bytas ut under de närmaste 5 till 10 åren .
(trg)="388"> 40 38 68 94 114 81 147 149 ÄLDER 25 – 29 45 – 49 30 – 34 50 – 54 35 – 39 55 – 59 40 – 44 20 – 24 > 60 153 GRANSKNINGSBESÖK För revisionsrättens revisionsarbete krävs att revisorerna besöker medlemsstaterna och andra länder som tar emot EU-medel för att få lämpliga revisionsbevis .
(src)="332"> En 2007 las misiones implicaron gastos de desplazamiento por valor de 0,49 millones de euros ( 0,43 millones de euros en 2006 ) .
(trg)="392"> Under 2007 gav granskningsbesöken upphov till resekostnader på 0,49 miljoner euro ( 0,43 miljoner euro under 2006 ) .
(src)="335"> Misiones en 2007 en los Estados miembros 50 40 30 20 10 0 Misiones en 2007 en los países candidatos y en terceros países 4 3 2 1 0 41 Serbia / Montenegro Moldova / Ucrania Lesotho / Suazilandia Antigua República Yugoslava de Macedonia Bosnia y Herzegovina Albania Turquía Alemania Portugal Italia España Bélgica Grecia República Checa Francia Reino Unido Dinamarca Países Bajos Irlanda Finlandia Austria Polonia Lituania Hungría Bulgaria Suecia Eslovenia Eslovaquia Rumanía Letonia Malta Rusia Guinea Túnez Togo Sri Lanka Sudán Níger Nicaragua Marruecos Madagascar Malí Kenia Indonesia Ghana
(trg)="395"> Granskningsbesök 2007 – Medlemsstaterna 50 40 30 20 10 0 Granskningsbesök 2007 – Kandidatländer och länder utanför EU 4 3 2 1 0 41 Serbien Montenegro Moldavien Ukraina Lesotho – Swaziland f.d. jugoslaviska republiken Makedonien Turkiet Tyskland Portugal Italien Spanien Belgien Grekland Tjeckien Frankrike Förenade kungariket Danmark Nederländerna Irland Finland Österrike Polen Litauen Ungern Bulgarien Sverige Slovenien Slovakien Rumänien Lettland Malta Ryssland Guinea Tunisien Bosnien och Hercegovina Togo Sri Lanka Sudan Niger Nicaragua Marocko Madagaskar Mali Kenya Indonesien Ghana Albanien
(trg)="396"> FORTBILDNING Revisionsyrket kräver kontinuerlig fortbildning .
(src)="341"> Los cursos de idiomas representaron en 2007 el 52 % del total de días dedicados a la formación .
(trg)="401"> Språkkurser svarade under 2007 för 52 % av det totala antalet fortbildningsdagar .
(src)="343"> Además , el Tribunal está examinando la posibilidad de crear un Diploma Europeo de Auditor del Sector Público ( PSAD ) .
(trg)="403"> Vidare undersöker revisionsrätten möjligheten att skapa ett europeiskt examensbevis för revisorer inom offentlig sektor ( PSAD , European Public Sector Auditor Diploma ) .
(src)="346"> 43 RECUADRO ° 6 : EL INFORME DE LA PESCA .
(src)="347"> EL RESULTADO DE UN EFICAZ TRABAJO EN EQUIPO El informe del Tribunal de 2007 sobre los sistemas de control , inspección y sanción de la pesca ( Informe Especial no 7 / 2007 ) atrajo considerable atención de los responsables políticos y de los medios de comunicación .
(trg)="405"> 42
(trg)="406"> 43 RUTA 6 – FISKERAPPORTEN – RESULTATET AV ETT FRAMGÅNGSRIKT LAGARBETE Revisionsrättens rapport från 2007 om kontroll- , inspektions-och sanktionssystemen när det gäller fiskeresurser ( särskild rapport nr 7 / 2007 ) fick stor uppmärksamhet både från politiska beslutsfattare och från medierna .
(src)="350"> Emmanuel Rauch — auditor francés que trabaja en el Tribunal desde hace varios años — y su colega español Alejandro Ballester , fueron los jefes de equipo durante las fases preparatorias en otoño de 2005 .
(trg)="409"> Emmanuel Rauch , en fransk revisor som har arbetat vid revisionsrätten i många år och hans kollega Alejandro Ballester , från Spanien , ledde granskningsteamet under förberedelsearbetet hösten 2005 .
(src)="355"> De izquierda a derecha , de abajo a arriba Primera fila : Alejandro BALLESTER GALLARDO , Administrador ( ES : 5 años en el Tribunal ) ; Kikis KAZAMIAS , Miembro del Tribunal ( CY : 3 años en el Tribunal ) ; Riemer HAAGSMA , Administrador ( NL : 30 años en el Tribunal ) ; Emmanuel RAUCH , Auditor ( FR : 14 años en el Tribunal ) .
(trg)="414"> Från vänster till höger , nerifrån och upp Första raden Alejandro Ballester Gallardo , handläggare ( ES – 5 år vid revisionsrätten ) ; Kikis Kazamias , ledamot av revisionsrätten ( CY – 3 år vid revisionsrätten ) ; Riemer Haagsma , handläggare ( NL – 30 år vid revisionsrätten ) ; Emmanuel Rauch , revisor ( FR – 14 år vid revisionsrätten ) .
(src)="356"> Segunda fila : Jean-Marc DANIELE , Jefe de gabinete ( FR : 5 años en el Tribunal ) ; François OSETE , Auditor ( FR / ES : 23 años en el Tribunal ) ; Robert MARKUS , Auditor ( NL : 13 años en el Tribunal ) ; Bertrand TANGUY , Administrador ( FR : 3 años en el Tribunal ) ; Pietro PURICELLA , Auditor ( IT : 11 años en el Tribunal ) .
(trg)="415"> Andra raden Jean-Marc Daniele , attaché vid kansliet ( FR – 5 år vid revisionsrätten ) ; François Osete , revisor ( FR / ES – 23 år vid revisionsrätten ) ; Robert Markus , revisor ( NL – 13 år vid revisionsrätten ) ; Bertrand Tanguy , handläggare ( FR – 3 år vid revisionsrätten ) ; Pietro Puricella , revisor ( IT – 11 år vid revisionsrätten ) .
(src)="357"> Tercera fila : Anne POULSEN , Traductora ( DK : 16 años en el Tribunal ) ; María del CARMEN JIMÉNEZ , Asistente auditora ( ES : 15 años en el Tribunal ) ; Cécile RAMÍREZ , Secretaria ( FR : 5 años en el Tribunal ) ; Neophytos NEOPHYTOU , Jefe de gabinete ( CY : 3 años en el Tribunal ) ; Krzysztof ZALEGA , Administrador ( PL : 4 años en el Tribunal ) .
(trg)="416"> Tredje raden Anne Poulsen , översättare ( DK – 16 år vid revisionsrätten ) ; Maria del Carmen Jimenez , biträdande revisor ( ES – 15 år vid revisionsrätten ) ; Cecile Ramirez – sekreterare ( FR – 5 år vid revisionsrätten ) ; Neophytos Neophytou , attaché vid kansliet ( CY – 3 år vid revisionsrätten ) ; Krzysztof Zalega , handläggare ( PL – 4 år vid revisionsrätten ) .
(src)="358"> Otros miembros del equipo ( que no aparecen en la foto ) Valeria ROTA , Administadora ( IT : 8 años en el Tribunal ) ; Adeline DOMINGUES , Secretaria ( FR : 8 años en el Tribunal ) ; Juha VANHATALO , Administrador ( FI : 3 años en el Tribunal ) ; Paul STAFFORD , Administrador ( UK : 18 años en el Tribunal ) .
(trg)="417"> Övriga teammedlemmar ( inte i bild ) Valéria Rota , handläggare ( IT – 8 år vid revisionsrätten ) ; Adeline Domingues , sekreterare ( FR – 8 år vid revisionsrätten ) ; Juha Vanhatalo , handläggare ( FI – 3 år vid revisionsrätten ) ; Paul Stafford , handläggare ( UK – 18 år vid revisionsrätten ) .
(src)="359"> 44 INFORMACIÓN FINANCIERA PRESUPUESTO El presupuesto del Tribunal representa aproximadamente el 0,1 % del presupuesto total de la Unión Europea , y el 1,8 % de su presupuesto administrativo e institucional .
(trg)="418"> 44 FINANSIELL INFORMATION BUDGET Revisionsrättens budget utgör cirka 0,1 % av EU:s totala budget , eller omkring 1,8 % av EU:s budget för administration och institutionerna .
(src)="363"> Los correspondientes a personal ascienden en 2007 aproximadamente al 72 % del total .
(trg)="423"> Anslagen för personal uppgår till omkring 72 % av totalbeloppet för 2007 .
(src)="364"> PRESUPUESTO 2006 2007 2008 Uso de los créditos Créditos definitivos ( en miles de euros ) Miembros de la institución 11 350 11 270 12 061 Funcionarios y agentes temporales 77 907 82 583 88 712 Otro personal y servicios externos 4 223 4 014 4 248 Misiones y desplazamientos 3 100 3 000 3 212 Otros gastos referidos a personas que trabajan en la institución 1 923 2 056 2 286 Subtotal título 1 98 503 102 923 110 519 Inversión inmobiliaria 6 287 8 126 12 110 Informática y teléfono 4 575 5 518 5 879 Bienes muebles y gastos accesorios 1 320 1 396 1 147 Gastos de funcionamiento administrativo corriente 807 435 425 Reuniones y convocatorias 352 872 876 Publicación e información 1 353 1 810 1 813 Subtotal título 2 14 694 18 157 22 250 Total Tribunal 113 197 121 080 132 769
(trg)="424"> BUDGET 2006 2007 2008 Anslagsanvändning Slutliga anslag ( 1 000 euro ) Ledamöter av institutionen 11 350 11 270 12 061 Tjänstemän och tillfälligt anställda 77 907 82 583 88 712 Övrig personal och externa tjänster 4 223 4 014 4 248 Granskningsbesök – resekostnader 3 100 3 000 3 212 Övriga utgifter för personer knutna till institutionen 1 923 2 056 2 286 Delsumma avdelning 1 98 503 102 923 110 519 Fastigheter 6 287 8 126 12 110 Informationsteknik och telekommunikation 4 575 5 518 5 879 Inventarier och tillhörande kostnader 1 320 1 396 1 147 Löpande administrativa utgifter 807 435 425 Sammanträden och konferenser 352 872 876 Information och offentliggörande 1 353 1 810 1 813 Delsumma avdelning 2 14 694 18 157 22 250 Totalt revisionsrätten 113 197 121 080 132 769
(trg)="425"> TJÄNSTEN FÖR INTERNREVISION Revisionsrättens tjänst för internrevision har till uppgift att hjälpa revisionsrätten att uppnå sina mål genom en systematisk och metodisk utvärdering av riskhantering , internkontroll och ledningsrutiner .
(src)="369"> El comité celebró ocho reuniones en 2007 .
(trg)="432"> Kommittén sammanträdde åtta gånger under 2007 .
(src)="370"> AUDITORÍA EXTERNA DEL TRIBUNAL En su opinión sobre el ejercicio 2006 ( emitida el 28 de septiembre de 2007 ) , el auditor externo del Tribunal declaró : « En nuestra opinión , los estados financieros reflejan una imagen fiel de la situación financiera del Tribunal de Cuentas Europeo a 31 de diciembre de 2006 , así como del resultado de sus operaciones para el ejercicio cerrado en esta fecha , de conformidad con el Reglamento ( CE , Euratom ) no 1605 / 2002 del Consejo , de 25 de junio de 2002 , sus normas de desarrollo , los principios contables aplicables y las normas internas del Tribunal de Cuentas Europeo » 8 .
(trg)="433"> EXTERN REVISION AV REVISIONSRÄTTEN I sitt revisionsuttalande för 2006 ( som lämnades den 28 september 2007 ) angav den externa revisorn följande : ” Enligt vår uppfattning ger årsredovisningen en rättvisande bild av Europeiska revisionsrättens finansiella ställning per den 31 december 2006 liksom av resultatet av dess transaktioner under det budgetår som slutade vid samma datum , i enlighet med rådets förordning ( EG , Euratom ) nr 1605 / 2002 av den 25 juni 2002 , dess genomförandebestämmelser , god redovisningssed samt Europeiska revisionsrättens interna bestämmelser . ”
(trg)="434"> 8 Vidare framkom vid det externa revisionsarbetet inte något som skulle kunna ifrågasätta lämpligheten i de administrativa förfarandena och redovisningsförfarandena eller den interna kontrollen , eller den ekonomiska förvaltningens överensstämmelse med tillämpliga förordningar .
(src)="372"> 45 8 DO C 292 de 5.12.2007 .
(trg)="435"> 45 8 EUT C 292 , 5.12.2007 .
(src)="373"> Tribunal de Cuentas Europeo Informe Anual de Actividades 2007 Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas 2008 — 45 pp . — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-006-9
(trg)="436"> Europeiska revisionsrätten Årlig verksamhetsrapport 2007 Luxemburg : Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer 2008 – 45 s. – 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-021-2
(src)="375"> Puede solicitar una lista de nuestra red mundial de oficinas de venta al número de fax ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(trg)="438"> Du kan också beställa en förteckning över våra internationella försäljningsställen genom att skicka ett fax till : ( 352 ) 29 29 42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(src)="376"> OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS L 2985 LUXEMBURGO TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO ISBN 978-92-9207-006-9 QJ-AA-08-001-ES-C
(trg)="439"> EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN BYRÅN FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA PUBLIKATIONER L 2985 LUXEMBURG ISBN 978-92-9207-021-2 QJ-AA-08-001-SV-C
# es/aar08_aar08.xml.gz
# sv/aar08_aar08.xml.gz
(src)="1"> ISSN 1684-064X ES INFORME ANUAL DE ACTIVIDADES DE 2008 Tribunal de Cuentas Europeo
(trg)="1"> Europeiska revisionsrätten ÅRLIG VERKSAMHETSRAPPORT FÖR 2008 SV ISSN 1684-0720
(src)="3"> 2 Europe Direct es un servicio que le ayudará a encontrar respuestas a sus preguntas sobre la Unión Europea Número de teléfono gratuito ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello .
(trg)="3"> 2 Europe Direct är en tjänst som hjälper dig att få svar på dina frågor om Europeiska unionen .
(trg)="4"> Gratis telefonnummer * : 00 800 6 7 8 9 10 11 * Vissa mobiltelefonoperatörer tillåter inte 00 800-nummer eller avgiftsbelägger dem .
(src)="4"> Más información sobre la Unión Europea , en el servidor Europa de Internet ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="5"> En stor mängd övrig information om Europeiska unionen är tillgänglig på Internet via Europa-servern ( http : / / europa.eu ) .
(src)="6"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 2009 ISBN 978-92-9207-206-3 © Comunidades Europeas , 2009 Reproducción autorizada , con indicación de la fuente bibliográfica .
(trg)="7"> Luxemburg : Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer , 2009 ISBN 978-92-9207-219-3 © Europeiska gemenskaperna , 2009 Kopiering tillåten med angivande av källan .
(src)="24"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5
(trg)="29"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Ordförande 5
(src)="39"> Los ingresos de la Unión Europea consisten principalmente en contribuciones de los Estados miembros basadas en su renta nacional bruta ( RNB — 65,4 % ) y en una medición ligada al impuesto sobre el valor añadido recaudado por los Estados miembros ( IVA — 16,9 % ) .
(trg)="45"> Europeiska unionens inkomster utgörs till största delen av bidrag från medlemsstaterna som baseras på deras bruttonationalinkomst ( BNI – 65,4 % ) , och av ett mått som är kopplat till den mervärdesskatt som medlemsstaterna uppbär ( moms – 16,9 % ) .
(src)="40"> Los derechos de aduanas y las exacciones agrícolas ( los denominados recursos propios tradicionales — 16,5 % ) representan también una parte importante de los ingresos .
(trg)="46"> Tullar och jordbruksavgifter ( så kallade traditionella egna medel – 16,5 % ) står också för en stor del av inkomsterna .
(src)="41"> La composición del presupuesto ha evolucionado con el tiempo , siendo los ámbitos de mayor magnitud la agricultura y las políticas de cohesión ( véase el recuadro 1 ) .
(trg)="47"> Budgetens sammansättning har ändrats över tiden , och jordbruk och sammanhållningspolitik utgör den största delen ( se textruta 1 ) .
(src)="43"> El presupuesto de la UE se financia mediante aportaciones económicas de los Estados miembros ( basadas primordialmente en la renta nacional bruta ) así como en derechos agrícolas y de aduanas , y en gran medida su orientación es distinta a la de los presupuestos nacionales , debido en parte a la diferencia de competencias .
(trg)="48"> TEXTRUTA 1 VAD ANVÄNDS EU : S PENGAR TILL ?
(trg)="49"> EU:s budget finansieras genom ekonomiska bidrag från medlemsstaterna ( till största delen baserade på nationell BNI ) och av tullar och jordbruksavgifter .
(src)="51"> Para el funcionamiento de las instituciones comunitarias , se requiere un porcentaje de 6,7 % del presupuesto .
(trg)="58"> 6,7 % av budgeten behövs för att finansiera administrationen av gemenskapens institutioner .
(src)="52"> Ciudadanía , libertad , seguridad y justicia La Unión Europea como socio mundial Gastos administrativos Agricultura — Conservación y gestión de los recursos naturales 45,3 % 1,2 % 7,2 % 6,7 % Gastos comunitarios Cohesión — Crecimiento sostenible Fuente : Presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2009 ( DO L 69 de 13.3.2009 ) .
(trg)="59"> Jordbruk – Bevarande och förvaltning av naturresurserna Källa : Allmän budget för Europeiska unionen för budgetåret 2009 ( EUT L 69 , 13.3.2009 ) .
(trg)="60"> EU:s utgifter 45,3 % Sammanhållning – Hållbar utveckling 1,2 % 7,2 % 6,7 % Medborgarskap , frihet , säkerhet och rättvisa Europeiska unionen som global partner Administration 39,6 %
(src)="55"> La Comisión Europea se encarga de la propuesta del presupuesto y también de llevar a cabo su ejecución , que en gran parte ( sobre todo el gasto agrícola y de cohesión ) se desarrolla en cooperación con los Estados miembros .
(trg)="61"> Budgeten fastställs årligen – inom den sjuåriga budgetramen – av rådet , det vill säga företrädare för medlemsstaterna , och av det direktvalda Europaparlamentet .
(trg)="62"> Europeiska kommissionen lägger fram ett förslag till budget och har också ansvaret för att genomföra den .
(src)="61"> La UE , al igual que sus Estados miembros , cuenta con un auditor externo que ejerce de guardián o vigilante independiente de los intereses financieros de sus ciudadanos .
(trg)="70"> EU , liksom medlemsstaterna , har en extern revisor som oberoende väktare av medborgarnas ekonomiska intressen .
(src)="72"> Ambos informes se publican conjuntamente en noviembre .
(trg)="86"> Dessa två rapporter offentliggörs tillsammans i november .
(src)="76"> 10 1 Para mayor información sobre la metodología del Tribunal , pueden consultarse los manuales que figuran en su sitio web ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="91"> 10 1 För mer information om revisionsrättens metoder , se handböckerna på revisionsrättens webbplats ( www.eca.europa.eu ) .
(src)="79"> La declaración anual de fiabilidad se conoce generalmente por su acrónimo francés , DAS ( Déclaration d ’ Assurance ) .
(trg)="94"> Den franska akronymen DAS ( ” Déclaration d ’ Assurance ” ) används ofta som benämning på denna årliga revisionsförklaring .