# es/aar07_aar07.xml.gz
# sl/aar07_aar07.xml.gz


(src)="1"> ISSN 1684-064X TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO 20 07 INFORME ANUAL DE ACTIVIDADES
(trg)="1"> ISSN 1831-1342 EVROPSKO RAČUNSKO SODIŠČE 20 07 LETNO POROČILO O DEJAVNOSTIH

(src)="3"> Europe Direct es un servicio que le ayudará a encontrar respuestas a sus preguntas sobre la Unión Europea Número de teléfono gratuito ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello .
(trg)="3"> Europe Direct je služba za pomoč pri iskanju odgovorov na vprašanja v zvezi z Evropsko unijo Brezplačna telefonska številka ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Nekateri operaterji mobilne telefonije ne dovoljujejo vzpostavitve zveze s številkami 00 800 ali pa te klice zaračunavajo .

(src)="4"> Más información sobre la Unión Europea , en el servidor Europa de Internet ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="5"> Dostop je mogoč na strežniku Europa ( http : / / europa.eu ) .

(src)="6"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 2008 ISBN 978-92-9207-006-9 © Comunidades Europeas , 2008 Reproducción autorizada , con indicación de la fuente bibliográfica Printed in Belgium IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO
(trg)="6"> Kataloški podatki so navedeni na koncu te publikacije .
(trg)="7"> Luxembourg : Urad za uradne publikacije Evropskih skupnosti , 2008 ISBN 978-92-9207-020-5 © Evropske skupnosti , 2008 Reprodukcija je dovoljena z navedbo vira .

(src)="7"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 PRÓLOGO DEL PRESIDENTE MISIÓN , VISIÓN , VALORES Y OBJETIVOS ESTRATÉGICOS FUNCIÓN Y LABOR DEL TRIBUNAL GOBERNANZA Y ORGANIZACIÓN PRESENTACIÓN GENERAL DE LOS INFORMES DE FISCALIZACIÓN Y DE LOS DICTÁMENES SEGUIMIENTO E IMPACTO LA POSICIÓN DEL TRIBUNAL LA ACTIVIDAD DEL TRIBUNAL A PARTIR DE 2007 COOPERACIÓN INTERNACIONAL RECURSOS HUMANOS INFORMACIÓN FINANCIERA ÍNDICE
(trg)="9"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 PREDGOVOR PREDSEDNIKA POSLANSTVO , VIZIJA , VREDNOTE IN STRATEŠKI CILJI VLOGA IN DELO SODIŠČA UPRAVLJANJE IN ORGANIZACIJA PREGLED REVIZIJSKIH POROČIL IN MNENJ NADALJNJE UKREPANJE IN UČINEK STALIŠČE SODIŠČA DELO SODIŠČA V LETU 2007 IN V PRIHODNJE MEDNARODNO SODELOVANJE ČLOVEŠKI VIRI FINANČNE INFORMACIJE KAZALO

(src)="19"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5
(trg)="25"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Predsednik 5

(src)="39"> La composición del presupuesto ha evolucionado con el tiempo , siendo los ámbitos de mayor magnitud la agricultura y las políticas de cohesión ( véase el recuadro 1 ) .
(trg)="43"> Sestava proračuna se je sčasoma spreminjala , njegova glavna sestavna dela pa sta kmetijstvo in kohezijske politike ( glej okvir 1 ) .

(src)="46"> La Unión , por ejemplo , no contempla dentro de sus atribuciones los regímenes de seguridad social , que por lo general constituyen un componente importante del gasto nacional .
(trg)="52"> Unija , na primer , ni odgovorna za sisteme socialne varnosti , ki običajno pomenijo velik del nacionalne porabe .

(src)="48"> En 2008 algo menos de la mitad del presupuesto está destinado a la conservación y la gestión de los recursos naturales , sobre todo a la agricultura y al desarrollo rural .
(trg)="54"> V letu 2008 je nekaj manj kot polovica proračuna namenjena ohranjanju in upravljanju naravnih virov , zlasti kmetijstvu in razvoju podeželja .

(src)="54"> Gastos comunitarios Ciudadanía , libertad , seguridad y justicia 1 % La Unión Europea como socio mundial 6 % Gastos administrativos 6 % Cohesión – Crecimiento sostenible 38 % Agricultura – Conservación y gestión de los recursos naturales 49 %
(trg)="60"> Poraba EU Državljanstvo , svoboda , varnost in pravica 1 % Evropska unija kot globalni partner 6 % Uprava 6 % Kohezija – trajnostna rast 38 % Kmetijstvo – ohranjanje in upravljanje naravnih virov 49 %

(src)="71"> La declaración anual de fiabilidad se conoce generalmente por su acrónimo francés : DAS ( déclaration d ’ assurance ) .
(trg)="79"> Za izjavo o zanesljivosti se pretežno uporablja francoska kratica DAS ( „ Déclaration d 'Assurance “ ) .

(src)="72"> 1 ( Para mayor información sobre la metodología del Tribunal , pueden consultarse los manuales que figuran en el sitio web del Tribunal ( http : / / www.eca.europa.eu ) .
(trg)="80"> 1 Več informacij o metodologiji Sodišča si lahko ogledate v priročnikih na spletni strani Sodišča ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="81"> KAKO SODIŠČE REVIDIRA ?

(src)="75"> Las normas existentes , sin embargo , no regulan en la misma medida el tipo de auditoría de conformidad emprendida por el Tribunal , el cual , por otra parte , participa activamente , junto con las instituciones nacionales de control , en el desarrollo de normas internacionales por organismos normalizadores ( Intosai , IFAC ) 2 .
(trg)="83"> Vendar revizije skladnosti , ki jo opravlja Sodišče , obstoječi mednarodni standardi revidiranja ne pokrivajo v enaki meri .
(trg)="84"> Sodišče dejavno sodeluje , skupaj z nacionalnimi revizijskimi institucijami , pri razvijanju mednarodnih standardov s strani organov , ki določajo standarde ( Intosai , IFAC ) 2 .

(src)="81"> 12 2 Intosai : Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores .
(trg)="90"> 12 2 Intosai : Mednarodna organizacija vrhovnih revizijskih institucij .

(src)="82"> IFAC : Federación Internacional de Contables .
(trg)="91"> IFAC : Mednarodna zveza računovodskih strokovnjakov .

(src)="103"> Además , los mandatos de cuatro Miembros ( Austria , Países Bajos , Reino Unido y Grecia ) fueron renovados por el Consejo por un período de seis años .
(src)="104"> PRESIDENTE Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EL TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO EN 2008 15
(trg)="124"> PREDSEDNIK Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EVROPSKO RAČUNSKO SODIŠČE , LETO 2008 15

(src)="112"> EL PERSONAL DEL TRIBUNAL Está formado por un total aproximado de 850 personas ( 836 a 31 de diciembre de 2007 ) compuesto de auditores ( 484 ) , traductores ( 162 ) y otros agentes que ejercen tareas administrativas .
(trg)="135"> Michela Hervéja .
(trg)="136"> USLUŽBENCI SODIŠČA Evropsko računsko sodišče ima približno 850 uslužbencev ( 836 dne 31 . decembra 2007 ) , med katerimi so revizorji ( 484 ) , prevajalci ( 162 ) in administrativna podpora .

(src)="126"> Para mayor información , se aconseja al lector remitirse a los textos completos aprobados por el Tribunal , que pueden consultarse en su sitio web ( http : / / www.eca.europa.eu ) .
(trg)="153"> Bralce prosimo , naj si nadaljnje podrobnosti ogledajo v polnih besedilih , kot jih je sprejelo Sodišče – na voljo so na spletni strani Sodišča ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="131"> Además estaban libres de errores significativos las operaciones subyacentes a ingresos y compromisos y los pagos referentes a gastos administrativos , a diversas acciones exteriores y a la mayor parte de la estrategia de preadhesión ( véase el recuadro 3 ) .
(src)="132"> 19
(trg)="158"> Poleg tega je Sodišče prišlo do zaključka , da v transakcijah , povezanih z obveznostmi in prihodki , ni bilo pomembnih napak , prav tako pa v plačilih , povezanih z upravnimi odhodki , večino predpristopne strategije ter deli zunanjih ukrepov ( glej okvir 3 ) .
(trg)="159"> 19

(src)="141"> OTROS INFORMES ANUALES En 2007 se aprobaron 28 informes anuales específicos sobre las agencias europeas y otros organismos descentralizados , así como el informe anual sobre la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo .
(src)="142"> 21
(trg)="169"> DRUGA LETNA POROČILA V letu 2007 je bilo sprejetih še 28 specifičnih letnih poročil , ki zadevajo evropske agencije in druge decentralizirane organe , ter letno poročilo o učinkovitosti upravljanja Evropske centralne banke .
(trg)="170"> 21

(src)="143"> INFORMES ESPECIALES PUBLICADOS EN 2007 El Tribunal publicó un total de nueve de estos informes en 2007 , en los que pasaba revista a cuestiones de gestión financiera en ámbitos muy diversos que iban desde la cooperación en el ámbito del IVA en los Estados miembros de la Unión Europea ( 8 / 2007 ) hasta el desarrollo de capacidades en países tan lejanos como Angola y Vietnam ( 6 / 2007 ) .
(trg)="171"> POSEBNA POROČILA , OBJAVLJENA V LETU 2007 Sodišče je v letu 2007 objavilo skupno devet posebnih poročil .
(trg)="172"> V poročilih so bila preučena vprašanja v zvezi s finančnim poslovodenjem na širokem razponu območij – od sodelovanja na področju DDV v državah članicah EU ( 8 / 2007 ) do razvoja zmogljivosti v oddaljenih državah , kot sta Angola in Vietnam ( 6 / 2007 ) .

(src)="145"> Las insuficiencias que detectó en los gastos inmobiliarios efectuados por las instituciones comunitarias ( 2 / 2007 ) revelan que algunos de los fondos se gastaron sin necesidad .
(trg)="174"> Slabosti , ki jih je Sodišče ugotovilo pri porabi evropskih institucij za njihove zgradbe ( 2 / 2007 ) , kažejo , da so bila na tem področju nekatera sredstva EU porabljena brez potrebe .

(src)="146"> Las deficiencias observadas en el informe sobre los sistemas de control , inspección y sanción de la pesca ( 7 / 2007 ) podrían tener graves consecuencias para los recursos pesqueros y el futuro de este sector .
(trg)="175"> Pomanjkljivosti , ugotovljene v poročilu o sistemih nadzora , inšpekcijskih pregledov in kazni na področju ribištva ( 7 / 2007 ) bi lahko imele resne posledice tako za ribolovne vire kot za prihodnost ribiške industrije .

(src)="147"> Pese a la diversidad de tipos de gastos que caracterizan los distintos ámbitos del presupuesto de la Unión Europea , pueden encontrarse en los informes del Tribunal los siguientes aspectos comunes : 22 • • • Si bien los fondos deben gastarse rápidamente y a la vez de modo eficiente , pueden surgir tensiones cuando se intenta alcanzar ambos objetivos simultáneamente .
(trg)="176"> Kljub različnim vrstam porabe na različnih področjih proračuna EU je v poročilih Sodišča mogoče najti več skupnih tem , kot so : 22 • • • Medtem ko je treba sredstva porabiti tako hitro kot učinkovito , lahko pride do trenj pri doseganju obeh ciljev hkrati .

(src)="148"> Este aspecto se trata en el informe sobre la aplicación de procedimientos intermedios en los Fondos Estructurales ( 1 / 2007 ) y en el informe sobre la gestión por la Comisión del programa CARDS en los Balcanes Occidentales ( 5 / 2007 ) .
(trg)="177"> Ta tema je zajeta v poročilu o vmesnih postopkih za strukturne sklade ( 1 / 2007 ) ter v poročilu o Komisijinem upravljanju programa CARDS na zahodnem Balkanu ( 5 / 2007 ) .

(src)="150"> Los aspectos relativos a la planificación estratégica y a largo plazo fueron abordados en el informe sobre los gastos inmobiliarios de las instituciones ( 2 / 2007 ) y en el informe sobre la evaluación de los programas marco comunitarios de investigación y desarrollo tecnológico ( 9 / 2007 ) , así como en dos informes sobre ayudas exteriores : uno relativo al programa CARDS y otro a la eficacia de la asistencia técnica en el contexto del desarrollo de capacidades ( 5 / 2007 y 6 / 2007 ) .
(trg)="178"> Načrtovanje je bistvenega pomena , čeprav ne more nikoli zagotoviti uspešnosti .
(trg)="179"> Vprašanja , povezana s strateškim in dolgoročnim načrtovanjem , so bila obravnavana v poročilih o odhodkih institucij EU za zgradbe ( 2 / 2007 ) in o ocenjevanju okvirnih programov EU za raziskave in tehnološki razvoj ( RTR ) ( 9 / 2007 ) ter v dveh poročilih , povezanih s pomočjo tujini ; v poročilu o programu CARDS in v poročilu o uspešnosti tehnične pomoči pri razvoju zmogljivosti ( 5 / 2007 in 6 / 2007 ) .

(src)="154"> La oportunidad en el tiempo de las evaluaciones fue un tema que se abordó en el informe sobre la aplicación de procedimientos intermedios en los Fondos Estructurales ( 1 / 2007 ) y en el informe sobre la evaluación de IDT ( 9 / 2007 ) .
(trg)="183"> Vprašanja časa vrednotenja so bila obravnavana tako v poročilu o vmesnih postopkih za strukturne sklade ( 1 / 2007 ) kot v poročilu o ocenjevanju RTR ( 9 / 2007 ) .

(src)="155"> 23 • • Las evaluaciones , así como las auditorías , son más difíciles de llevar a cabo si falta claridad en los objetivos de los programas de gasto , otro tema abordado en las dos fiscalizaciones citadas .
(trg)="184"> 23 • • • Vrednotenja je enako kot revizije težje izvesti , če so cilji programov porabe premalo jasni , kar je še ena tema , ki se ji je posvečalo pri teh dveh revizijah .

(src)="156"> La ausencia de objetivos claros no solo dificulta la evaluación y el seguimiento de los programas , sino que , circunstancia aún más grave , puede comprometer su eficacia . • La calidad de los datos se trató en el informe sobre el Fondo Europeo para los Refugiados ( 3 / 2007 ) y en el informe sobre la pesca ( 7 / 2007 ) .
(trg)="187"> Obstoj jasnih opredelitev in pravil je pomemben za zbiranje in porabo sredstev , kakršna je bila načrtovana .
(trg)="188"> To področje je bilo obravnavano v poročilih o Evropskem skladu za begunce ( 3 / 2007 ) in o pregledih izvoza kmetijskih proizvodov , ki so jih izvedle države članice ( 4 / 2007 ) .

(src)="159"> Este tema fue abordado en el informe sobre el Fondo Europeo para los Refugiados ( 3 / 2007 ) y en el informe sobre los controles realizados por los Estados miembros en las exportaciones de productos agrícolas ( 4 / 2007 ) .
(trg)="191"> Vidiki kakovosti podatkov so bili zajeti v poročilu o skladu za begunce ( 3 / 2007 ) , pa tudi v poročilu o ribištvu ( 7 / 2007 ) .

(src)="161"> 24 Informes especiales publicados en 2007 No 1 / 2007 : No 2 / 2007 : No 3 / 2007 : No 4 / 2007 : No 5 / 2007 : No 6 / 2007 : No 7 / 2007 : No 8 / 2007 : No 9 / 2007 : La aplicación de los procesos intermedios de los Fondos Estructurales 2000-2006 Los gastos inmobiliarios de las instituciones La gestión del Fondo Europeo para los Refugiados ( 2000-2004 ) Controles físicos y de sustitución de las partidas con restituciones a la exportación La gestión del programa CARDS por parte de la Comisión La eficacia de la asistencia técnica en el contexto del desarrollo de capacidades Los sistemas de control , inspección y sanción relativos a las normas de conservación de los recursos pesqueros comunitarios La cooperación administrativa en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido La evaluación de los programas marco de investigación y desarrollo tecnológico .
(trg)="192"> 24 Posebna poročila , objavljena v letu 2007 1 / 2007 o izvajanju vmesnih postopkov za strukturne sklade v obdobju 2000 – 2006 2 / 2007 o odhodkih institucij za zgradbe 3 / 2007 o vodenju Evropskega sklada za begunce ( 2000 – 2004 ) 4 / 2007 o fizičnih pregledih in pregledih zamenjave pri pošiljkah , upravičenih do izvoznega nadomestila 5 / 2007 o upravljanju programa CARDS s strani Komisije 6 / 2007 o uspešnosti tehnične pomoči pri razvoju zmogljivosti 7 / 2007 o sistemih nadzora , inšpekcijskih pregledov in kazni v zvezi s pravili za ohranjanje ribolovnih virov Skupnosti 8 / 2007 o upravnem sodelovanju na področju davka na dodano vrednost 9 / 2007 o ocenjevanju okvirnih programov EU za raziskave in tehnološki razvoj ( RTR ) – je mogoče pristop Komisije izboljšati ?

(src)="165"> Los dictámenes del Tribunal abarcan aspectos referentes a determinados ámbitos de gasto ; por ejemplo , dos de los emitidos en 2007 se referían a los nuevos reglamentos sobre los Fondos Europeos de Desarrollo ( 2 / 2007 y 9 / 2007 ) .
(trg)="196"> Mnenja Sodišča zadevajo vprašanja , povezana s posebnimi področji odhodkov , npr. dve mnenji v letu 2007 , ki sta se nanašali na nove predpise za Evropske razvojne sklade ( 2 / 2007 in 9 / 2007 ) .

(src)="166"> También pueden abordar cuestiones más generales ligadas a la gestión financiera comunitaria , como el dictamen ( 6 / 2007 ) sobre los resúmenes anuales , las declaraciones nacionales y los trabajos de auditoría realizados por las instituciones nacionales de control .
(trg)="197"> Pokrivajo lahko tudi širša vprašanja finančnega poslovodenja v EU , kot npr. mnenje Sodišča ( 6 / 2007 ) o letnih povzetkih , nacionalnih izjavah in revizijskem delu nacionalnih revizijskih organov .

(src)="168"> Por ejemplo , en el dictamen sobre la correcta aplicación de las reglamentaciones aduanera y agraria ( 3 / 2007 ) , el Tribunal hacía referencia a una recomendación formulada en un informe especial anterior a la Comisión para que adoptara medidas encaminadas a mejorar la fiabilidad de las fuentes de información sobre fraudes .
(trg)="199"> V mnenju o zagotavljanju pravilnega izvajanja zakonov o carinskih in kmetijskih zadevah ( 3 / 2007 ) se je Sodišče , na primer , sklicevalo na v poročilu iz preteklosti podano priporočilo , da bi Komisija morala sprejeti ukrepe za izboljšanje zanesljivosti virov informacij o goljufijah .

(src)="169"> Otro tema recurrente en los dictámenes del Tribunal es la necesidad de simplificación ( véase en este sentido el dictamen no 7 / 2007 sobre el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas ) .
(trg)="200"> Ponavljajoča se tema mnenj Sodišča je potreba po poenostavitvi ( glej npr. 7 / 2007 o finančni uredbi , ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti ) .

(src)="170"> En uno de sus dictámenes de 2007 ( 6 / 2007 ) , el Tribunal manifestaba su posición sobre los resúmenes anuales y sobre las iniciativas de algunos Estados miembros de presentar voluntariamente las llamadas « declaraciones nacionales sobre los fondos comunitarios » .
(trg)="201"> V enem od mnenj iz leta 2007 ( 6 / 2007 ) je Sodišče predstavilo svoje stališče glede letnih povzetkov ter prostovoljnih pobud nekaterih držav članic za pripravo tako imenovanih nacionalnih izjav o sredstvih EU .

(src)="172"> 4 5 Artículo 279 del Tratado CE .
(trg)="203"> 4 5 Člen 279 Pogodbe ES .

(src)="173"> Artículo 248 , apartado 4 .
(trg)="204"> Člen 248 , Pogodbe ES , odstavek 4 .

(src)="205"> Un ejemplo de este tipo de impacto se describe en el recuadro 4 .
(trg)="252"> Primer takšnega učinka je orisan v okviru 4 .

(src)="207"> Una contribución esencial en este sentido se produjo en 2004 : el Dictamen no 2 / 2004 sobre el modelo de auditoría única .
(trg)="254"> V zvezi s tem je bil izjemno pomemben prispevek , podan leta 2004 , mnenje o modelu „ enotne revizije “ ( 2 / 2004 ) .

(src)="209"> El dictamen sobre el modelo de auditoría única constituyó una referencia no solo para la Comisión , sino también para el Tribunal , como muestran , por ejemplo , los comentarios que expresó en 2007 sobre la definición de un control interno eficaz y eficiente contenida en la actualización de las normas de desarrollo del Reglamento financiero ( Dictamen no 1 / 2007 ) .
(trg)="256"> Mnenje o „ enotni reviziji “ je bilo referenčna točka za Komisijo , pa tudi za Sodišče , na primer leta 2007 pri njegovih komentarjih o tem , kako je v posodobljenih pravilih za izvajanje Finančne uredbe opredeljeno uspešno in učinkovito notranje kontroliranje ( 1 / 2007 ) .
(trg)="257"> Integrirani kontrolni pristop se odraža v Komisijinem Akcijskem načrtu za integriran okvir notranje kontrole za leto 2006 .

(src)="226"> A comienzos de abril de 2008 , el Tribunal presentó una contribución al debate en la que destacaba los principios esenciales que deben regir la elaboración de nuevos programas para lograr que generen un valor añadido europeo , es decir , claridad de objetivos , simplificación , realismo , transparencia y control democrático .
(trg)="279"> Sodišče je v začetku aprila 2008 izdalo prispevek k razpravi , v katerem je poudarilo ključna načela , ki bi jih bilo treba upoštevati pri snovanju novih programov , da se zagotovi njihovo doseganje evropske dodane vrednosti , in sicer jasnost ciljev , poenostavitev , stvarnost ter preglednost in odgovornost .

(src)="228"> 29
(src)="254"> 32
(src)="345"> 42
(trg)="281"> 29
(trg)="318"> 32
(trg)="409"> 42

(src)="240"> Gobernanza ( liderazgo ) , estructura y organización 3 .
(trg)="299"> Upravljanje ( vodstvo ) , struktura in organizacija 3 .

(src)="241"> Indicadores de gestión interna 4 .
(trg)="300"> Notranji kazalniki uspešnosti 4 .

(src)="242"> Personal y comunicación interna 5 .
(trg)="301"> Ljudje in notranja komunikacija 5 .

(src)="245"> La revisión paritaria comenzó al término de 2007 .
(trg)="304"> Medsebojni pregled se je začel na koncu leta 2007 .

(src)="272"> 34 7 Para obtener mayor información sobre los futuros trabajos del Tribunal , se recomienda al lector consultar el programa de trabajo de 2008 en el sitio web del Tribunal ( http : / / www.eca.europa.eu ) .
(trg)="338"> 34 7 Celovitejše in podrobnejše poročilo o prihodnjem delu Sodišča lahko najdete v programu dela Sodišča za leto 2008 , ki je na voljo na naši spletni strani ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="287"> El Tribunal participó en reuniones de la red de países candidatos y posibles candidatos ( Croacia , Turquía , Albania , la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Bosnia y Herzegovina ) .
(trg)="354"> Sodišče je sodelovalo na srečanjih Mreže držav kandidatk in potencialnih kandidatk ( Turčija , Hrvaška , Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija , Albanija ter Bosna in Hercegovina ) .

(src)="296"> Desde que en 2004 se convirtió en miembro de pleno derecho de Intosai , el Tribunal ha participado activamente en el subcomité de auditoría financiera ( FAS ) , el subcomité de auditoría de cumplimiento o conformidad ( CAS ) y el subcomité de auditoría de rendimiento o de gestión ( PAS ) .
(trg)="364"> Odkar je Sodišče leta 2004 postalo polni član Intosai , dejavno sodeluje v pododborih za revizijo računovodskih izkazov ( FAS ) , za revizijo skladnosti ( CAS ) ter revizijo smotrnosti poslovanja ( PAS ) .

(src)="301"> El Tribunal participó igualmente en el XIX Congreso Intosai ( Incosai ) celebrado del 5 al 10 de noviembre de 2007 en México , en el que se debatieron dos temas principales : « La deuda pública : su administración , rendición de cuentas y fiscalización » y « Sistemas de evaluación del desempeño basado en indicadores clave universalmente aceptados » .
(trg)="370"> Sodišče je tudi sodelovalo na XIX. kongresu Intosai ( Incosai ) med 5 . in 10 . novembrom 2007 v Mehiki , kjer je razprava potekala o dveh glavnih temah : „ upravljanju , odgovornosti in revidiranju javnega dolga “ ter „ sistemih vrednotenja smotrnosti poslovanja na podlagi splošno sprejetih ključnih kazalnikov “ .

(src)="302"> En 2008 , el Tribunal continuará participando activamente en los grupos de trabajo , las reuniones y los seminarios de Eurosai e Intosai .
(trg)="371"> V letu 2008 bo Sodišče nadaljevalo s svojim dejavnim udejstvovanjem v delovnih skupinah , na seminarjih in srečanjih Eurosai in Intosai .

(src)="303"> 37 El Comité de Contacto en Helsinki , diciembre de 2007 .
(trg)="372"> 37 Odbor za stike v Helsinkih , december 2007

(src)="308"> Proporción de hombres y mujeres en la plantilla del Tribunal 46 % 12 / 2001 54 % MUJERES HOMBRES 50 % 12 / 2007 50 %
(trg)="378"> Deleža moških in žensk med uslužbenci Sodišča 46 % 12 / 2001 54 % ŽENSKE MOŠKI 50 % 12 / 2007 50 %

(src)="311"> Trece de los 56 directores y jefes de división / unidad ( 23 % ) son mujeres , lo que representa un incremento del 3 % en comparación con 2006 .
(trg)="381"> Med 56 direktorji in vodji oddelkov / enot je 13 žensk ( 23 % ) , kar v primerjavi z letom 2006 predstavlja 3-odstotno povečanje .

(src)="312"> La mayoría de ellas trabajan en la Dirección de la Traducción y en otros servicios de la Administración .
(src)="313"> Proporción de hombres y mujeres por grupo de funciones 12 / 2006 12 / 2006 H 67 % M 20 % 12 / 2006 12 / 2007 H 77 % 12 / 2006 H 80 % 12 / 2007 H 32 % 12 / 2007 H 64 % M 23 % 39 W 68 % M 68 % Asistentes .
(trg)="383"> Deleža moških in žensk po funkcijskih skupinah 12 / 2006 12 / 2006 M 67 % Ž 20 % 12 / 2006 12 / 2007 M 77 % 12 / 2006 M 80 % 12 / 2007 12 / 2007 M 64 % Ž 23 % 39 W 68 % M 32 % Ž 33 % Ž 68 % M 32 % Ž 36 % Ž 68 % ZAPOSLOVANJE ŽENSKE MOŠKI Asistenti – tajniki ( skupina AST ) Revizorji – administratorji ( skupina AD ) Direktorji in vodje enot Asistenti – tajniki ( skupina AST ) Revizorji – administratorji ( skupina AD ) Direktorji in vodje enot Politika zaposlovanja na Sodišču sledi splošnim načelom in pogojem za zaposlovanje v institucijah EU , njegovo delovno silo pa sestavljajo tako stalni uradniki kot začasno zaposleni uslužbenci .

(src)="319"> La organización de las oposiciones para cubrir los puestos de la institución compete a la Oficina de Selección de Personal de las Comunidades Europeas ( EPSO ) .
(trg)="384"> Javne razpise za delovna mesta na Sodišču organizira Evropski urad za izbor osebja ( EPSO ) .

(src)="321"> En 2007 , el Tribunal contrató a 179 nuevos agentes : 117 funcionarios , 35 agentes temporales y 27 agentes contractuales .
(trg)="386"> Leta 2007 je Sodišče zaposlilo 179 uslužbencev : 117 uradnikov , 35 začasnih uslužbencev in 27 pogodbenih uslužbencev .

(src)="325"> PIRÁMIDE DE EDAD .
(src)="326"> PERSPECTIVAS DE CARRERA El siguiente gráfico muestra que el Tribunal es una institución « joven » ( el 63 % de sus efectivos tiene menos de 44 años ) .
(trg)="390"> STAROSTNI PROFIL – KARIERNE PRILOŽNOSTI Grafični prikaz spodaj kaže , da je Sodišče „ mlada “ institucija ( 63 % uslužbencev je mlajših od 44 let ) .

(src)="328"> 40 38 68 94 114 81 147 149 EDAD 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 VISITAS DE CONTROL La labor de fiscalización del Tribunal exige que los auditores realicen visitas de control ( conocidas con el nombre de « misiones » ) a los Estados miembros y otros países beneficiarios de los fondos comunitarios para obtener las pruebas de auditoría necesarias .
(trg)="392"> 40 38 68 94 114 81 147 149 STAROST 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 REVIZIJSKI OBISKI Revizijsko delo Sodišča zahteva , da revizorji obiščejo ( kar je znano pod imenom „ revizijski obiski “ ) države članice in druge države , ki so prejemnice sredstev EU , da bi pridobili ustrezne revizijske dokaze .

(src)="332"> En 2007 las misiones implicaron gastos de desplazamiento por valor de 0,49 millones de euros ( 0,43 millones de euros en 2006 ) .
(trg)="396"> Leta 2007 so stroški , povezani z revizijskimi obiski , znašali 0,49 milijona EUR ( 0,43 milijona EUR v letu 2006 ) .

(src)="335"> Misiones en 2007 en los Estados miembros 50 40 30 20 10 0 Misiones en 2007 en los países candidatos y en terceros países 4 3 2 1 0 41 Serbia / Montenegro Moldova / Ucrania Lesotho / Suazilandia Antigua República Yugoslava de Macedonia Bosnia y Herzegovina Albania Turquía Alemania Portugal Italia España Bélgica Grecia República Checa Francia Reino Unido Dinamarca Países Bajos Irlanda Finlandia Austria Polonia Lituania Hungría Bulgaria Suecia Eslovenia Eslovaquia Rumanía Letonia Malta Rusia Guinea Túnez Togo Sri Lanka Sudán Níger Nicaragua Marruecos Madagascar Malí Kenia Indonesia Ghana
(trg)="399"> Revizijski obiski v letu 2007 – države članice 50 40 30 20 10 0 Revizijski obiski v letu 2007 – države kandidatke in države nečlanice 4 3 2 1 0 41 Srbija in Črna gora Moldavija – Ukrajina Lesoto – Svazi Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija Bosna in Hercegovina Albanija Turčija Nemčija Portugalska Italija Španija Belgija Grčija Češka republika Francija Združeno kraljestvo Danska Nizozemska Irska Finska Avstrija Poljska Litva Madžarska Bolgarija Švedska Slovenija Slovaška Romunija Latvija Malta Rusija Gvineja Tunizija Togo Šrilanka Sudan Niger Nikaragva Maroko Madagaskar Mali Kenija Indonezija Gana

(src)="341"> Los cursos de idiomas representaron en 2007 el 52 % del total de días dedicados a la formación .
(trg)="405"> Tečaji jezikov so v letu 2007 predstavljali 52 % skupnega števila dni , posvečenih usposabljanju .

(src)="343"> Además , el Tribunal está examinando la posibilidad de crear un Diploma Europeo de Auditor del Sector Público ( PSAD ) .
(trg)="407"> Poleg tega Sodišče preučuje možnost uvedbe diplome revizorja evropskega javnega sektorja ( PSAD ) .

(src)="350"> Emmanuel Rauch — auditor francés que trabaja en el Tribunal desde hace varios años — y su colega español Alejandro Ballester , fueron los jefes de equipo durante las fases preparatorias en otoño de 2005 .
(trg)="414"> Kikisom Kazamiasom , in njegovim kabinetom .
(trg)="415"> G. Emmanuel Rauch , francoski revizor , ki že več let dela na Sodišču , in njegov sodelavec g .

(src)="354"> Otras instituciones de control han mostrado también interés por esta auditoría y se han inspirado en ella , por ejemplo , para un control similar previsto en los países ribereños del Mar Báltico .
(trg)="420"> Zanimanje za revizijo so pokazale tudi druge revizijske institucije – kar je , na primer , zagotovilo navdih in izkušnje za prihodnjo revizijo s podobno temo v državah ob Baltskem morju .

(src)="355"> De izquierda a derecha , de abajo a arriba Primera fila : Alejandro BALLESTER GALLARDO , Administrador ( ES : 5 años en el Tribunal ) ; Kikis KAZAMIAS , Miembro del Tribunal ( CY : 3 años en el Tribunal ) ; Riemer HAAGSMA , Administrador ( NL : 30 años en el Tribunal ) ; Emmanuel RAUCH , Auditor ( FR : 14 años en el Tribunal ) .
(trg)="421"> Od leve proti desni in od spodaj navzgor Prva vrsta Alejandro BALLESTER GALLARDO , administrator ( ES – 5 let dela na Sodišču ) ; Kikis KAZAMIAS , član Sodišča ( CY – 3 leta dela na Sodišču ) ; Riemer HAAGSMA , administrator ( NL – 30 let dela na Sodišču ) ; Emmanuel RAUCH , revizor ( FR – 14 let dela na Sodišču ) .

(src)="356"> Segunda fila : Jean-Marc DANIELE , Jefe de gabinete ( FR : 5 años en el Tribunal ) ; François OSETE , Auditor ( FR / ES : 23 años en el Tribunal ) ; Robert MARKUS , Auditor ( NL : 13 años en el Tribunal ) ; Bertrand TANGUY , Administrador ( FR : 3 años en el Tribunal ) ; Pietro PURICELLA , Auditor ( IT : 11 años en el Tribunal ) .
(trg)="422"> Druga vrsta Jean-Marc DANIELE , ataše v kabinetu ( FR – 5 let dela na Sodišču ) ; François OSETE , revizor ( FR / ES – 23 let dela na Sodišču ) ; Robert MARKUS , revizor ( NL – 13 let dela na Sodišču ) ; Bertrand TANGUY , administrator ( FR – 3 leta dela na Sodišču ) ; Pietro PURICELLA , revizor ( IT – 11 let dela na Sodišču ) .

(src)="357"> Tercera fila : Anne POULSEN , Traductora ( DK : 16 años en el Tribunal ) ; María del CARMEN JIMÉNEZ , Asistente auditora ( ES : 15 años en el Tribunal ) ; Cécile RAMÍREZ , Secretaria ( FR : 5 años en el Tribunal ) ; Neophytos NEOPHYTOU , Jefe de gabinete ( CY : 3 años en el Tribunal ) ; Krzysztof ZALEGA , Administrador ( PL : 4 años en el Tribunal ) .
(trg)="423"> Tretja vrsta Anne POULSEN , prevajalka ( DK – 16 let dela na Sodišču ) ; Maria del CARMEN JIMENEZ , pomožna revizorka ( ES – 15 let dela na Sodišču ) ; Cecile RAMIREZ – tajnica ( FR – 5 let dela na Sodišču ) ; Neophytos NEOPHYTOU , ataše v kabinetu ( CY – 3 leta dela na Sodišču ) ; Krzysztof ZALEGA , administrator ( PL – 4 leta dela na Sodišču ) .

(src)="358"> Otros miembros del equipo ( que no aparecen en la foto ) Valeria ROTA , Administadora ( IT : 8 años en el Tribunal ) ; Adeline DOMINGUES , Secretaria ( FR : 8 años en el Tribunal ) ; Juha VANHATALO , Administrador ( FI : 3 años en el Tribunal ) ; Paul STAFFORD , Administrador ( UK : 18 años en el Tribunal ) .
(trg)="424"> Drugi člani ekipe ( niso na fotografiji ) Valéria ROTA , administatrorka ( IT – 8 let dela na Sodišču ) ; Adeline DOMINGUES , tajnica ( FR – 8 let dela na Sodišču ) ; Juha VANHATALO , administrator ( FI – 3 leta dela na Sodišču ) ; Paul STAFFORD , administrator ( UK – 18 let dela na Sodišču ) .

(src)="359"> 44 INFORMACIÓN FINANCIERA PRESUPUESTO El presupuesto del Tribunal representa aproximadamente el 0,1 % del presupuesto total de la Unión Europea , y el 1,8 % de su presupuesto administrativo e institucional .
(src)="360"> Su incremento ha sido superior al 17 % en los últimos tres años debido sobre todo a las consecuencias de las ampliaciones de 2004 y 2007 .
(trg)="425"> 44 FINANČNE INFORMACIJE PRORAČUN Proračun Sodišča predstavlja približno 0,1 % celotnega proračuna EU oziroma približno 1,8 % proračuna EU za upravo in institucije .
(trg)="426"> V preteklih treh letih se je povečal za 17 % .
(trg)="427"> To povečanje je predvsem povezano s posledicami širitev EU v letih 2004 in 2007 .

(src)="363"> Los correspondientes a personal ascienden en 2007 aproximadamente al 72 % del total .
(trg)="430"> Obveznosti za uslužbence so v letu 2007 znašale približno 72 % celote .

(src)="364"> PRESUPUESTO 2006 2007 2008 Uso de los créditos Créditos definitivos ( en miles de euros ) Miembros de la institución 11 350 11 270 12 061 Funcionarios y agentes temporales 77 907 82 583 88 712 Otro personal y servicios externos 4 223 4 014 4 248 Misiones y desplazamientos 3 100 3 000 3 212 Otros gastos referidos a personas que trabajan en la institución 1 923 2 056 2 286 Subtotal título 1 98 503 102 923 110 519 Inversión inmobiliaria 6 287 8 126 12 110 Informática y teléfono 4 575 5 518 5 879 Bienes muebles y gastos accesorios 1 320 1 396 1 147 Gastos de funcionamiento administrativo corriente 807 435 425 Reuniones y convocatorias 352 872 876 Publicación e información 1 353 1 810 1 813 Subtotal título 2 14 694 18 157 22 250 Total Tribunal 113 197 121 080 132 769
(src)="365"> SERVICIO DE AUDITORÍA INTERNA El Servicio de Auditoría Interna tiene por finalidad asistir al Tribunal en la consecución de sus objetivos mediante una evaluación metodológica y sistemática de los procedimientos de gestión de riesgos , control interno y gestión , así como efectuar propuestas para mejorar la eficiencia de la institución , todo lo cual requiere una valoración constante de los sistemas de control interno del Tribunal con el fin de medir su eficacia .
(trg)="431"> PRORAČUN 2006 2007 2008 Poraba proračunskih sredstev Končna proračunska sredstva ( v 1 000 EUR ) Člani institucije 11 350 11 270 12 061 Uradniki in začasno osebje 77 907 82 583 88 712 Drugo osebje in zunanje storitve 4 223 4 014 4 248 Službena potovanja 3 100 3 000 3 212 Drugi izdatki v zvezi z zaposlenimi v instituciji 1 923 2 056 2 286 Vmesni seštevek , naslov 1 98 503 102 923 110 519 Nepremičnine 6 287 8 126 12 110 Informacijska tehnologija in telekomunikacije 4 575 5 518 5 879 Pohištvo in s tem povezani stroški 1 320 1 396 1 147 Tekoči izdatki za delovanje uprave 807 435 425 Zasedanja in konference 352 872 876 Informacije in objave 1 353 1 810 1 813 Vmesni seštevek , naslov 2 14 694 18 157 22 250 Skupno za Računsko sodišče 113 197 121 080 132 769

(src)="372"> 45 8 DO C 292 de 5.12.2007 .
(trg)="442"> 45 8 UL C 292 , 5.12.2007 .

(src)="373"> Tribunal de Cuentas Europeo Informe Anual de Actividades 2007 Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas 2008 — 45 pp . — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-006-9
(trg)="443"> Evropsko računsko sodišče Letno poročilo o dejavnostih 2007 Luxembourg : Urad za uradne publikacije Evropskih skupnosti 2008 – 45 str . – 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-020-5

(src)="374"> Cómo adquirir publicaciones de la Unión Europea Las publicaciones de la Oficina de Publicaciones que se hallan a la venta puede encontrarlas en la librería electrónica de la UE ( EU-Bookshop http : / / bookshop.europa.eu / ) , desde donde puede efectuar su pedido a la oficina de venta que desee .
(trg)="444"> Kako do publikacij EU ?
(trg)="445"> Publikacije Urada za publikacije , namenjene prodaji , so na voljo na strani EU Bookshop http : / / bookshop.europa.eu , kjer jih lahko naročite pri izbrani prodajni enoti .

(src)="375"> Puede solicitar una lista de nuestra red mundial de oficinas de venta al número de fax ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(trg)="446"> Seznam prodajnih enot po vsem svetu lahko zahtevate tudi po faksu ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page

(src)="376"> OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS L 2985 LUXEMBURGO TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO ISBN 978-92-9207-006-9 QJ-AA-08-001-ES-C
(trg)="447"> EVROPSKO RAČUNSKO SODIŠČE URAD ZA URADNE PUBLIKACIJE EVROPSKIH SKUPNOSTI L 2985 LUXEMBOURG ISBN 978-92-9207-020-5 QJ-AA-08-001-SL-C

# es/aar08_aar08.xml.gz
# sl/aar08_aar08.xml.gz


(src)="3"> 2 Europe Direct es un servicio que le ayudará a encontrar respuestas a sus preguntas sobre la Unión Europea Número de teléfono gratuito ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello .
(trg)="3"> 2 Europe Direct je služba za pomoč pri iskanju odgovorov na vprašanja v zvezi z Evropsko unijo .
(trg)="4"> Brezplačna telefonska številka ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Nekateri operaterji mobilne telefonije ne dovoljujejo vzpostavitve zveze s številkami 00 800 ali pa te klice zaračunavajo .

(src)="4"> Más información sobre la Unión Europea , en el servidor Europa de Internet ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="6"> Dostop je mogoč na strežniku Europa ( http : / / europa.eu ) .

(src)="6"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 2009 ISBN 978-92-9207-206-3 © Comunidades Europeas , 2009 Reproducción autorizada , con indicación de la fuente bibliográfica .
(trg)="8"> Luxembourg : Urad za uradne publikacije Evropskih skupnosti , 2009 ISBN 978-92-9207-217-9 © Evropski skupnosti , 2009 Reprodukcija je dovoljena z navedbo vira .

(src)="7"> Printed in Belgium IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO
(trg)="9"> Printed in Belgium TISKANO NA BELEM PAPIRJU , KI NE VSEBUJE KLORA

(src)="24"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5
(trg)="28"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Predsednik 5

(src)="39"> Los ingresos de la Unión Europea consisten principalmente en contribuciones de los Estados miembros basadas en su renta nacional bruta ( RNB — 65,4 % ) y en una medición ligada al impuesto sobre el valor añadido recaudado por los Estados miembros ( IVA — 16,9 % ) .
(trg)="44"> Prihodki Evropske unije so v glavnem sestavljeni iz prispevkov držav članic , izračunanih na podlagi njihovega bruto nacionalnega dohodka ( BND – 65,4 % ) , in iz sredstev , zbranih na podlagi izračuna , povezanega z davkom na dodano vrednost , ki ga zberejo države članice ( DDV – 16,9 % ) .

(src)="40"> Los derechos de aduanas y las exacciones agrícolas ( los denominados recursos propios tradicionales — 16,5 % ) representan también una parte importante de los ingresos .
(trg)="45"> Pomemben delež prihodkov predstavljajo tudi carinske in kmetijske dajatve ( tako imenovana tradicionalna lastna sredstva – 16,5 % ) .

(src)="41"> La composición del presupuesto ha evolucionado con el tiempo , siendo los ámbitos de mayor magnitud la agricultura y las políticas de cohesión ( véase el recuadro 1 ) .
(trg)="46"> Sestava proračuna se je sčasoma spreminjala , njegova glavna sestavna dela pa sta kmetijstvo in kohezija ( glej okvir 1 ) .

(src)="44"> La Unión , por ejemplo , no contempla dentro de sus atribuciones los regímenes de seguridad social , que por lo general constituyen un componente importante del gasto nacional .
(trg)="50"> Unija , na primer , ni odgovorna za sisteme socialne varnosti , ki običajno pomenijo velik del nacionalne porabe .

(src)="52"> Ciudadanía , libertad , seguridad y justicia La Unión Europea como socio mundial Gastos administrativos Agricultura — Conservación y gestión de los recursos naturales 45,3 % 1,2 % 7,2 % 6,7 % Gastos comunitarios Cohesión — Crecimiento sostenible Fuente : Presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2009 ( DO L 69 de 13.3.2009 ) .
(src)="53"> 39,6 %
(trg)="58"> Kmetijstvo – ohranjanje in upravljanje naravnih virov Poraba EU Kohezija – trajnostna rast 45,3 % 1,2 % 7,2 % 6,7 % 39,6 % Državljanstvo , svoboda , varnost in pravica Evropska unija kot globalni partner Uprava Vir : Splošni proračun Evropske unije za proračunsko leto 2009 ( UL L 69 , 13.3.2009 ) .

(src)="73"> Informes anuales específicos — presentan los resultados de sus auditorías financieras sobre las agencias y los organismos comunitarios .
(trg)="84"> Specifična letna poročila – predstavljajo rezultate revizij računovodskih izkazov agencij in organov Skupnosti .

(src)="76"> 10 1 Para mayor información sobre la metodología del Tribunal , pueden consultarse los manuales que figuran en su sitio web ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="88"> 10 1 Več informacij o metodologiji Sodišča lahko najdete v priročnikih na spletni strani Sodišča ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="79"> La declaración anual de fiabilidad se conoce generalmente por su acrónimo francés , DAS ( Déclaration d ’ Assurance ) .
(trg)="91"> Za izjavo o zanesljivosti se na splošno uporablja francoska kratica DAS ( „ déclaration d ’ assurance “ ) .

(src)="93"> 4 INTOSAI : Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores .
(src)="94"> IFAC : Federación Internacional de Contadores .
(trg)="106"> 4 INTOSAI : Mednarodna organizacija vrhovnih revizijskih institucij – IFAC : Mednarodna zveza računovodskih strokovnjakov .

(src)="124"> 15
(src)="125"> TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO 2009 Presidente Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )
(trg)="156"> 15
(trg)="157"> EVROPSKO RAČUNSKO SODIŠČE LETO 2009 Predsednik Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )

(src)="130"> No obstante , en la mayoría de los ámbitos de gasto no puede emitir una opinión favorable .
(trg)="162"> Vendar za večino področij porabe ne more podati pozitivnega mnenja .

(src)="132"> El nivel de error en estos grupos de ámbitos políticos se sitúa , según las estimaciones del Tribunal , entre el 2 % y el 5 % salvo en el caso de las políticas de cohesión donde se eleva al menos al 11 % .
(trg)="164"> Sodišče ocenjuje , da se stopnja napak v teh skupinah področij politik giblje med 2 % in 5 % , razen na področju kohezijskih politik , kjer znaša najmanj 11 % .

(src)="142"> Para mayor información , se aconseja al lector remitirse a los textos completos aprobados por el Tribunal que pueden consultarse en su sitio web ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="174"> Bralce prosimo , da si nadaljnje podrobnosti ogledajo v besedilih , ki jih je sprejelo Sodišče , in so na voljo na spletni stani Sodišča ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="146"> Sin embargo , falta información sobre el impacto de estas medidas , lo que significa que no resulta posible llegar a una conclusión sobre su eficacia en la reducción del nivel de gastos ilegales o irregulares .
(trg)="178"> To pomeni , da ni mogoče priti do zaključka , ali so uspešni pri zmanjševanju stopnje nezakonitih in / ali nepravilnih odhodkov .

(src)="149"> Sin embargo , resultaría todavía prematuro intentar evaluar el impacto de estas medidas .
(trg)="180"> Do konca leta 2007 je Komisija uvedla dve tretjini podukrepov iz akcijskega načrta , vendar je še prezgodaj za oceno učinka teh ukrepov .

(src)="155"> Observaciones específicas del Informe Anual relativo al ejercicio 2007 Cohesión : 42 millardos de euros Agricultura y recursos naturales : 51 millardos de euros Ayuda exterior , desarrollo y ampliación : 6 millardos de euros Investigación , energía y transporte : 4,5 millardos de euros Educación y ciudadanía : 1,5 millardos de euros Gastos administrativos y otros gastos : 8 millardos de euros Asuntos económicos y financieros : 0,5 millardos de euros Ingresos Evaluación de los sistemas de control y supervisión Incidencia del porcentaje de error Los sistemas se consideran « parcialmente satisfactorios » cuando algunos aspectos del control funcionan adecuadamente y otros no , por lo que en su conjunto pueden no ser eficaces para limitar a un nivel aceptable los errores en las operaciones subyacentes .
(src)="156"> Incidencia de los porcentajes de error Evaluación de los sistemas Ineficaz ER < 2 % ( inferior al umbral de materialidad ) Parcialmente eficaz 2 % < ER < 5 % Eficaz ER > 5 %
(trg)="188"> Razpon stopnje napak Posebne ocene iz Letnega poročila za leto 2007 Kohezija : 42 milijard EUR Kmetijstvo in naravni viri : 51 milijard EUR Zunanja pomoč , razvoj in širitev : 6 milijard EUR Raziskave , energetika in transport : 4,5 milijarde EUR Izobraževanje in državljanstvo : 1,5 milijarde EUR Upravni in drugi odhodki : 8 milijard EUR Gospodarske in finančne zadeve : 0,5 milijarde EUR Prihodki Ocena nadzornih in kontrolnih sistemov Razpon , v katerem je stopnja napak uspešni delnouspešni neuspešni stopnja napak < 2 % 2 % < stopnja ( pod pragom napak < 5 % stopnja napak > 5 % pomembnosti ) Ocena sistemov