# el/aar07_aar07.xml.gz
# es/aar07_aar07.xml.gz


(src)="1"> ISSN 1684-0747 ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΕΛΕΓΚΤΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙO 20 07 ΕTΗΣΙA ΕΚΘEΣΗ ΔΡΑΣTΗΡΙΟTΗTΩΝ
(trg)="1"> ISSN 1684-064X TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO 20 07 INFORME ANUAL DE ACTIVIDADES

(src)="3"> Η Άμεση Ευρώπη είναι μια υπηρεσία που σας βοηθά να βρείτε απαντήσεις στα ερωτήματά σας για την Ευρωπαϊκή Ένωση Αριθμός δωρεάν τηλεφωνικής κλήσης ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Ορισμένες εταιρείες κινητής τηλεφωνίας δεν επιτρέπουν την πρόσβαση στους αριθμούς 00 800 , ή οι κλήσεις αυτές μπορεί να χρεώνονται .
(trg)="3"> Europe Direct es un servicio que le ayudará a encontrar respuestas a sus preguntas sobre la Unión Europea Número de teléfono gratuito ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello .

(src)="4"> Περισσότερες πληροφορίες για την Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχονται από το Διαδίκτυο μέσω του εξυπηρετητή Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="4"> Más información sobre la Unión Europea , en el servidor Europa de Internet ( http : / / europa.eu ) .

(src)="5"> Βιβλιογραφικό δελτίο υπάρχει στο τέλος του τεύχους .
(src)="6"> Λουξεμβούργο : Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , 2008 ISBN 978-92-9207-004-5 © Ευρωπαϊκές Κοινότητες , 2008 Επιτρέπεται η αναπαραγωγή με αναφορά της πηγής .
(trg)="6"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 2008 ISBN 978-92-9207-006-9 © Comunidades Europeas , 2008 Reproducción autorizada , con indicación de la fuente bibliográfica Printed in Belgium IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO

(src)="8"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΗ , ΟΡΑΜΑ , ΑΞΙΕΣ ΚΑΙ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ ΡΟΛΟΣ ΚΑΙ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΩΝ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΩΝ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΣ AΠΟΨΗ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΚΑΤΑ ΤΟ ΕΤΟΣ 2007 ΚΑΙ ΕΞΗΣ ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΙ ΠΟΡΟΙ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
(trg)="7"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 PRÓLOGO DEL PRESIDENTE MISIÓN , VISIÓN , VALORES Y OBJETIVOS ESTRATÉGICOS FUNCIÓN Y LABOR DEL TRIBUNAL GOBERNANZA Y ORGANIZACIÓN PRESENTACIÓN GENERAL DE LOS INFORMES DE FISCALIZACIÓN Y DE LOS DICTÁMENES SEGUIMIENTO E IMPACTO LA POSICIÓN DEL TRIBUNAL LA ACTIVIDAD DEL TRIBUNAL A PARTIR DE 2007 COOPERACIÓN INTERNACIONAL RECURSOS HUMANOS INFORMACIÓN FINANCIERA ÍNDICE

(src)="21"> Ένα πρώτο επίτευγμα αυτής της μεταρρυθμιστικής διαδικασίας ήταν η ακόλουθη δήλωση σχετικά με την αποστολή , το όραμα , τις αξίες και τους στρατηγικούς στόχους που θα καθοδηγούν τις δραστηριότητες τα αποτελέσματα των οποίων ελπίζουμε να εκθέσουμε μέσα στα επόμενα χρόνια .
(trg)="17"> Uno de los primeros logros de este proceso de reforma fue la declaración de misión , visión , valores y objetivos estratégicos que se expone a continuación y que servirá de guía a las actividades que esperamos plasmar en los informes de los próximos años .

(src)="23"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Πρόεδρος 5
(trg)="19"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5

(src)="31"> 8 ΡΟΛΟΣ ΚΑΙ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΡΟΛΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ ; Η Ευρωπαϊκή Ένωση διαθέτει προϋπολογισμό ύψους 120 δισεκατομμυρίων ευρώ κατά προσέγγιση , σχεδόν το 1 % του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος ( ΑΕΕ ) των 27 κρατών μελών της .
(trg)="36"> 8 FUNCIÓN Y LABOR DEL TRIBUNAL ¿ CUÁL ES LA FUNCIÓN DEL TRIBUNAL ?
(trg)="37"> La Unión Europea ( UE ) tiene un presupuesto aproximado de 120 000 millones de euros , lo que representa alrededor del 1 % de la renta nacional bruta ( RNB ) de sus 27 Estados miembros , un porcentaje reducido si se compara con los presupuestos nacionales .

(src)="33"> Εντούτοις , για ορισμένα κράτη μέλη τα κεφάλαια από την ΕΕ διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη χρηματοδότηση δημοσίων δραστηριοτήτων , και το συνολικό ποσό πλησιάζει ή είναι ίσο με το ΑΕΕ ορισμένων χωρών , π.χ. Ρουμανίας .
(trg)="38"> Sin embargo , para algunos Estados miembros los fondos comunitarios tienen una importancia considerable en la financiación de las actividades públicas y su importe total se aproxima o equivale a la RNB de algunos países , como es el caso de Rumanía .

(src)="34"> Η σύσταση του προϋπολογισμού εξελίχθηκε με την πάροδο του χρόνου , ενώ η πολιτική στον τομέα της γεωργίας και η πολιτική συνοχής αποτελούν τις σημαντικότερες συνιστώσες του ( βλέπε πλαίσιο 1 ) .
(trg)="39"> La composición del presupuesto ha evolucionado con el tiempo , siendo los ámbitos de mayor magnitud la agricultura y las políticas de cohesión ( véase el recuadro 1 ) .

(src)="40"> Η Ένωση , παραδείγματος χάρη , δεν είναι αρμόδια για τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης , τα οποία αποτελούν συνήθως σημαντικό τμήμα των εθνικών δαπανών . Από τη δεκαετία του 1960 οι γεωργικές δαπάνες , που αντιστοιχούν συνήθως σε πληρωμές στους γεωργούς στο σύνολο της Ένωσης , αποτελούν το μεγαλύτερο τμήμα του προϋπολογισμού , μολονότι το ποσοστό τους φθίνει επί του παρόντος .
(trg)="46"> La Unión , por ejemplo , no contempla dentro de sus atribuciones los regímenes de seguridad social , que por lo general constituyen un componente importante del gasto nacional .
(trg)="47"> Desde la década de 1960 , el principal componente del presupuesto ha sido el gasto agrícola , ejecutado en general mediante pagos a los agricultores de toda la Unión , aunque la proporción que representa respecto del total ha sufrido un descenso .

(src)="43"> Το 2008 οι δαπάνες για τη βιώσιμη ανάπτυξη , των οποίων το μερίδιο του λέοντος διατίθεται για τη συνοχή , αντιπροσωπεύουν το 38 % του προϋπολογισμού .
(trg)="50"> En 2008 está previsto que el gasto en crecimiento sostenible ( la mayor parte del cual se destina a la cohesión ) constituya el 38 % del presupuesto .

(src)="44"> Το κονδύλιο αυτό περιλαμβάνει επίσης ένα σημαντικό τμήμα των κοινοτικών κεφαλαίων που διατίθενται για την έρευνα .
(trg)="51"> Esta partida también incluye una parte importante de los fondos comunitarios destinados a investigación .

(src)="47"> Κοινοτικές δαπάνες Ιθαγένεια , ελευθερία , ασφάλεια και δικαιοσύνη 1 % H Eυρωπαϊκή Ένωση ως παγκόσμιος εταίρος 6 % Διοίκηση 6 % Συνοχή — Βιώσιμη ανάπτυξη 38 % Γεωργία — Διατήρηση και διαχείριση των φυσικών πόρων 49 %
(trg)="54"> Gastos comunitarios Ciudadanía , libertad , seguridad y justicia 1 % La Unión Europea como socio mundial 6 % Gastos administrativos 6 % Cohesión – Crecimiento sostenible 38 % Agricultura – Conservación y gestión de los recursos naturales 49 %

(src)="54"> Στον τομέα του προϋπολογισμού , όπου η διαχείριση είναι επιμερισμένη , τα κράτη μέλη συνεργάζονται με την Επιτροπή στον καθορισμό συστημάτων εποπτείας και ελέγχου — εσωτερικού ελέγχου — ώστε να εξακριβώσουν αν οι πόροι δαπανώνται ορθά και σύμφωνα με τους κανόνες .
(trg)="60"> En los ámbitos presupuestarios de gestión compartida , los Estados miembros cooperan con la Comisión para establecer sistemas de control y supervisión ( control interno ) con el fin de garantizar que los fondos se gastan de forma adecuada y conforme a la normativa .

(src)="62"> Η ετήσια δήλωση αξιοπιστίας είναι συνήθως γνωστή από το γαλλικό ακρωνύμιό της DAS ( déclaration d ’ assurance ) .
(trg)="71"> La declaración anual de fiabilidad se conoce generalmente por su acrónimo francés : DAS ( déclaration d ’ assurance ) .

(src)="63"> 1 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μεθοδολογία του Συνεδρίου , ο αναγνώστης μπορεί να συμβουλευθεί τα εγχειρίδια στον ιστότοπο του Συνεδρίου ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="72"> 1 ( Para mayor información sobre la metodología del Tribunal , pueden consultarse los manuales que figuran en el sitio web del Tribunal ( http : / / www.eca.europa.eu ) .

(src)="73"> Στα πλαίσια της DAS χρησιμοποιεί συνεπώς τεχνικές στατιστικής δειγματοληψίας για να παρουσιάσει ένα αποτέλεσμα το οποίο να είναι αντιπροσωπευτικό του πληθυσμού στο σύνολό του .
(trg)="78"> El Tribunal recurre además a otras fuentes — como el trabajo de otros auditores — para respaldar sus conclusiones .

(src)="87"> Μια διοικητική επιτροπή , αποτελούμενη από μέλη τα οποία εκπροσωπούν όλες τις ομάδες ελέγχου , προετοιμάζει όλα τα διοικητικά θέματα που απαιτούν επίσημη απόφαση του Συνεδρίου .
(trg)="96"> Un comité administrativo , compuesto por Miembros de todos los grupos de fiscalización , prepara todas las cuestiones administrativas que requieren una decisión formal del Tribunal .

(src)="89"> Τα μέλη διορίζονται για μια ανανεώσιμη θητεία έξι ετών . Έχουν υποχρέωση να ασκούν τα καθήκοντά τους με πλήρη ανεξαρτησία και προς το γενικό συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
(trg)="98"> Los Miembros son nombrados por un mandato renovable de seis años y están obligados a ejercer sus funciones con absoluta independencia y en interés general de la Unión Europea .

(src)="93"> Την 1η Ιανουαρίου του 2007 , ύστερα από την ένταξη της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας , δύο νέα μέλη , η κ. Nadejda Sandolova και ο κ. Ovidiu Ispir , προσχώρησαν στο Συνέδριο .
(trg)="101"> El 1 de enero de 2007 , a raíz de la adhesión de Bulgaria y Rumanía , se incorporaron al Tribunal dos nuevos Miembros : Nadejda Sandolova y Ovidiu Ispir .

(src)="94"> Ένα χρόνο αργότερα , την 1η Ιανουαρίου του 2008 , τρία νέα μέλη , ο κ. Michel Cretin ( Γαλλία ) , ο κ. Henri Grethen ( Λουξεμβούργο ) και ο κ. Harald Noack ( Γερμανία ) , προσχώρησαν στο Συνέδριο σε αντικατάσταση των προκατόχων τους , των οποίων η θητεία έληξε .
(trg)="102"> Un año más tarde , el 1 de enero de 2008 , entraron tres nuevos Miembros — Michel Cretin ( Francia ) , Henri Grethen ( Luxemburgo ) y Harald Noack ( Alemania ) — en sustitución de sus antecesores al final del mandato de estos .

(src)="95"> Εξάλλου , η θητεία τεσσάρων μελών ( Αυστρία , Κάτω Χώρες , Ηνωμένο Βασίλειο και Ελλάδα ) ανανεώθηκε από το Συμβούλιο για έξι χρόνια .
(trg)="103"> Además , los mandatos de cuatro Miembros ( Austria , Países Bajos , Reino Unido y Grecia ) fueron renovados por el Consejo por un período de seis años .

(src)="96"> ΠΡΟΕΔΡΟΣ Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B .
(trg)="104"> PRESIDENTE Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EL TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO EN 2008 15

(src)="99"> Προεδρεύει στις συνεδριάσεις του Συνεδρίου , μεριμνά για την εφαρμογή των αποφάσεων του Συνεδρίου καθώς και για τη χρηστή διαχείριση του οργάνου και των δραστηριοτήτων του .
(trg)="106"> Sus funciones consisten en presidir las reuniones del Tribunal , y garantizar la ejecución de sus decisiones y la buena gestión de la institución y sus actividades .

(src)="103"> Την 1η Ιουλίου του 2007 ανανεώθηκε η θητεία του παρόντος γενικού γραμματέα του Συνεδρίου κ. Michel Hervé .
(trg)="111"> El 1 de julio de 2007 fue renovado el mandato del actual Secretario General del Tribunal , Michel Hervé .

(src)="104"> TΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο αριθμεί περίπου 850 υπαλλήλους ( 836 στις 31 Δεκεμβρίου 2007 ) μεταξύ των οποίων ελεγκτές ( 484 ) , μεταφραστές ( 162 ) και προσωπικό διοικητικής υποστήριξης .
(trg)="112"> EL PERSONAL DEL TRIBUNAL Está formado por un total aproximado de 850 personas ( 836 a 31 de diciembre de 2007 ) compuesto de auditores ( 484 ) , traductores ( 162 ) y otros agentes que ejercen tareas administrativas .

(src)="106"> Όπως όλα τα άλλα όργανα της ΕΕ , το Συνέδριο προσλαμβάνει υπηκόους από όλα τα κράτη μέλη .
(trg)="114"> Al igual que las demás instituciones comunitarias , el personal del Tribunal procede de todos los Estados miembros .

(src)="115"> Το Συνέδριο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι « οριστικοί ετήσιοι λογαριασμοί των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων » που περιγράφουν την εκτέλεση του προϋπολογισμού της ΕΕ για το οικονομικό έτος 2006 παρουσίασαν πιστά , ως προς όλες τις ουσιώδεις πλευρές τους , την οικονομική κατάσταση και τα αποτελέσματα των Κοινοτήτων , εκτός από τους πληρωτέους λογαριασμούς και την προχρηματοδότηση στον ισολογισμό που έχουν διογκωθεί .
(trg)="123"> El Tribunal llegaba a la conclusión de que « las cuentas anuales finales de las Comunidades Europeas » que exponían la ejecución del presupuesto de 2006 presentaban fielmente , en todos los aspectos significativos , la situación y los resultados financieros de las Comunidades , exceptuando la sobreestimación de los importes consignados en el balance en concepto de deudas a corto plazo y prefinanciaciones .

(src)="118"> Για περισσότερες λεπτομέρειες οι αναγνώστες καλούνται να ανατρέξουν στα πλήρη κείμενα που εγκρίθηκαν από το Συνέδριο και που είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο του Συνεδρίου ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="126"> Para mayor información , se aconseja al lector remitirse a los textos completos aprobados por el Tribunal , que pueden consultarse en su sitio web ( http : / / www.eca.europa.eu ) .

(src)="119"> Για ορισμένους τομείς του προϋπολογισμού οι οποίοι καλύπτουν την πλειονότητα των πληρωμών που έχουν καταχωριστεί στους « οριστικούς ετήσιους λογαριασμούς των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων » — ήτοι τη γεωργία ( κυρίως σε τομείς δαπανών που δεν καλύπτονται από το σύστημα ελέγχου ΟΣΔΕ ) , τις διαρθρωτικές πολιτικές , τις εσωτερικές πολιτικές και ένα σημαντικό τμήμα των εξωτερικών δράσεων — , το Συνέδριο παρέσχε αρνητική γνώμη για τη νομιμότητα και την κανονικότητα καταλήγοντας στο συμπέρασμα ότι οι πληρωμές σε αυτούς τους τομείς των δαπανών εξακολουθούν να επηρεάζονται σημαντικά από σφάλματα .
(src)="120"> Για τις πληρωμές στους τομείς αυτούς , τα συστήματα εποπτείας και ελέγχου πέτυχαν εν μέρει μόνο τη διαχείριση των κινδύνων σφαλμάτων σχετικά με τη νομιμότητα και την κανονικότητα των πράξεων .
(trg)="127"> El Tribunal vuelve a emitir una opinión desfavorable acerca de la legalidad y la regularidad de la mayor parte del gasto comunitario : principalmente los gastos agrícolas no cubiertos por el sistema integrado de gestión y control ( SIGC ) , las políticas estructurales , las políticas internas y una parte significativa de las acciones exteriores .
(trg)="128"> En estos ámbitos existe aún un nivel significativo de errores detectados en los pagos , y los sistemas de control y supervisión solo garantizan en parte la limitación del riesgo de errores que puedan afectar a la legalidad y a la regularidad de las operaciones .

(src)="122"> Το Συνέδριο παρατήρησε ωστόσο μια μείωση του κατ ’ εκτίμηση επιπέδου σφάλματος στις γεωργικές πράξεις και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι , όταν εφαρμόζεται σωστά , το ΟΣΔΕ είναι ένα αποτελεσματικό σύστημα για να περιορίζεται ο κίνδυνος των παράτυπων δαπανών . Επιπλέον , το Συνέδριο συμπέρανε ότι οι πράξεις στις οποίες βασίζονται οι αναλήψεις υποχρεώσεων και τα έσοδα δεν περιείχαν ουσιώδη σφάλματα , όπως και οι πληρωμές που αφορούσαν τις διοικητικές δαπάνες , το μεγαλύτερο τμήμα της προενταξιακής στρατηγικής και τμήματα των εξωτερικών δράσεων ( βλέπε πλαίσιο 3 ) .
(trg)="129"> El Tribunal advierte de que la complicación o la falta de claridad de los criterios de acceso a las subvenciones y la complejidad de las obligaciones legales pueden comprometer de forma considerable dicha legalidad y regularidad .
(trg)="130"> El Tribunal observa , sin embargo , que el nivel estimado de error en el ámbito agrícola se ha reducido notablemente y que el SIGC , cuando se aplica correctamente , resulta un sistema eficaz para limitar el riesgo de gastos irregulares .

(src)="124"> 20 ΠΛΑΙΣΙΟ 3 — ΣΥΝΟΨΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΝΟΜΙΜΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΝΟΝΙΚΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΑ ΔΑΠΑΝΩΝ Ο πίνακας συνοψίζει τη συνολική εκτίμηση των συστημάτων εποπτείας και ελέγχου , όπως περιγράφονται στα σχετικά κεφάλαια της ετήσιας έκθεσης για το οικονομικό έτος 2006 , και παρέχει τα γενικά αποτελέσματα του ελέγχου που διενήργησε το Συνέδριο στα αντιπροσωπευτικά δείγματα των πράξεων .
(src)="125"> Τα συστήματα κατατάσσονται ως « μερικώς ικανοποιητικά » όταν ορισμένες ρυθμίσεις ελέγχου κρίνονται ότι λειτουργούν ικανοποιητικά , ενώ άλλες όχι .
(trg)="133"> 20 RECUADRO 3 : RESUMEN DE LA LEGALIDAD Y REGULARIDAD DE LAS OPERACIONES SUBYACENTES POR ÁMBITO DE GASTO El siguiente cuadro sintetiza la evaluación global de los sistemas de control y supervisión expuesta en los capítulos correspondientes del informe anual relativo al ejercicio 2006 , así como los resultados generales de la verificación por el Tribunal de muestras representativas de las operaciones .
(trg)="134"> Los sistemas se consideran « parcialmente satisfactorios » cuando algunos aspectos del control funcionan adecuadamente y otros no , por lo que en su conjunto pueden no ser eficaces para limitar a un nivel aceptable los errores en las operaciones subyacentes .

(src)="132"> Ενώ η γνώμη για την αξιοπιστία των λογαριασμών ΕΤΑ ήταν ανεπιφύλακτη , η γνώμη για τη νομιμότητα και την κανονικότητα των υποκειμένων πράξεων συνοδευόταν από επιφύλαξη όσον αφορά τις πληρωμές που εγκρίθηκαν στα δικαιούχα κράτη υπό την ευθύνη των αντιπροσωπειών , λόγω σημαντικού βαθμού σφαλμάτων στις εν λόγω πράξεις .
(src)="133"> ΑΛΛΕΣ ΕΤΗΣΙΕΣ ΕΚΘΕΣΕΙΣ Το 2007 το Συνέδριο ενέκρινε επίσης 28 ετήσιες ειδικές εκθέσεις που αφορούσαν τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς και άλλους αποκεντρωμένους οργανισμούς , καθώς και μια ετήσια έκθεση για τη λειτουργική αποδοτικότητα της διαχείρισης της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας .
(src)="134"> 21
(trg)="140"> Aunque la opinión acerca de la fiabilidad de las cuentas de dichos fondos no estuvo acompañada de reservas , sí lo estuvo la opinión sobre la legalidad y regularidad de las operaciones subyacentes respecto de los pagos autorizados por las delegaciones en los países beneficiarios , debido al nivel significativo de errores detectados en ellas .
(trg)="141"> OTROS INFORMES ANUALES En 2007 se aprobaron 28 informes anuales específicos sobre las agencias europeas y otros organismos descentralizados , así como el informe anual sobre la eficacia operativa de la gestión del Banco Central Europeo .
(trg)="142"> 21

(src)="135"> ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΑΝ ΤΟ 2007 Το 2007 το Συνέδριο δημοσίευσε συνολικά εννέα ειδικές εκθέσεις .
(src)="136"> Στις εν λόγω εκθέσεις εξετάστηκαν ζητήματα δημοσιονομικής διαχείρισης σε έναν μεγάλο αριθμό τομέων — από τη συνεργασία στον τομέα του ΦΠΑ στα κράτη μέλη της ΕΕ ( 8 / 2007 ) έως την ανάπτυξη ικανοτήτων σε απομακρυσμένες χώρες , όπως η Αγκόλα και το Βιετνάμ ( 6 / 2007 ) .
(trg)="143"> INFORMES ESPECIALES PUBLICADOS EN 2007 El Tribunal publicó un total de nueve de estos informes en 2007 , en los que pasaba revista a cuestiones de gestión financiera en ámbitos muy diversos que iban desde la cooperación en el ámbito del IVA en los Estados miembros de la Unión Europea ( 8 / 2007 ) hasta el desarrollo de capacidades en países tan lejanos como Angola y Vietnam ( 6 / 2007 ) .

(src)="138"> Οι αδυναμίες που εξακρίβωσε το Συνέδριο στις δαπάνες των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων για τα κτίριά τους ( 2 / 2007 ) δείχνουν ότι δαπανήθηκαν περιττά στον τομέα αυτό ορισμένα κοινοτικά κεφάλαια .
(trg)="145"> Las insuficiencias que detectó en los gastos inmobiliarios efectuados por las instituciones comunitarias ( 2 / 2007 ) revelan que algunos de los fondos se gastaron sin necesidad .

(src)="139"> Οι ανεπάρκειες που παρατηρήθηκαν στην έκθεση για τα συστήματα ελέγχου , επιθεώρησης και επιβολής κυρώσεων στον τομέα της αλιείας ( 7 / 2007 ) θα μπορούσαν να έχουν σοβαρές συνέπειες τόσο για τους αλιευτικούς πόρους όσο και για το μέλλον του αλιευτικού κλάδου .
(trg)="146"> Las deficiencias observadas en el informe sobre los sistemas de control , inspección y sanción de la pesca ( 7 / 2007 ) podrían tener graves consecuencias para los recursos pesqueros y el futuro de este sector .

(src)="140"> Παρά τους διαφορετικούς τύπους δαπανών στους διάφορους τομείς του κοινοτικού προϋπολογισμού , αρκετά κοινά θέματα μπορούν να επισημανθούν στις εκθέσεις του Συνεδρίου , όπως : 22 • • • Ενώ τα κεφάλαια πρέπει να δαπανώνται γρήγορα και αποδοτικά , μπορεί να υπάρχουν εντάσεις κατά την επίτευξη και των δύο στόχων συγχρόνως .
(trg)="147"> Pese a la diversidad de tipos de gastos que caracterizan los distintos ámbitos del presupuesto de la Unión Europea , pueden encontrarse en los informes del Tribunal los siguientes aspectos comunes : 22 • • • Si bien los fondos deben gastarse rápidamente y a la vez de modo eficiente , pueden surgir tensiones cuando se intenta alcanzar ambos objetivos simultáneamente .

(src)="141"> Το θέμα αυτό εξετάζεται σε μια έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των ενδιάμεσων διαδικασιών στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων ( 1 / 2007 ) , καθώς και σε μια άλλη έκθεση για τη διαχείριση του προγράμματος CARDS από την Επιτροπή στα Δυτικά Βαλκάνια ( 5 / 2007 ) .
(trg)="148"> Este aspecto se trata en el informe sobre la aplicación de procedimientos intermedios en los Fondos Estructurales ( 1 / 2007 ) y en el informe sobre la gestión por la Comisión del programa CARDS en los Balcanes Occidentales ( 5 / 2007 ) .

(src)="143"> Ορισμένα ζητήματα σχετικά με τον στρατηγικό και μακροπρόθεσμο σχεδιασμό εξετάστηκαν στις εκθέσεις σχετικά με τις δαπάνες για τα κτίρια των θεσμικών οργάνων της ΕΕ ( 2 / 2007 ) και σχετικά με την αξιολόγηση των προγραμμάτων πλαισίων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης ( Ε & ΤΑ ) της ΕΕ ( 9 / 2007 ) , καθώς και σε δύο άλλες εκθέσεις σχετικά με την εξωτερική βοήθεια , η μία για το πρόγραμμα CARDS και η άλλη για την αποτελεσματικότητα της τεχνικής βοήθειας στο πλαίσιο της ανάπτυξης ικανοτήτων ( 5 / 2007 και 6 / 2007 ) .
(trg)="150"> Los aspectos relativos a la planificación estratégica y a largo plazo fueron abordados en el informe sobre los gastos inmobiliarios de las instituciones ( 2 / 2007 ) y en el informe sobre la evaluación de los programas marco comunitarios de investigación y desarrollo tecnológico ( 9 / 2007 ) , así como en dos informes sobre ayudas exteriores : uno relativo al programa CARDS y otro a la eficacia de la asistencia técnica en el contexto del desarrollo de capacidades ( 5 / 2007 y 6 / 2007 ) .

(src)="144"> Οι αξιολογήσεις της Επιτροπής είναι βασικό στοιχείο του συστήματος διαχείρισης των επιδόσεων , τόσο για την εκτίμηση των επιδόσεων όσο και για τον καθορισμό ενδεχομένως των βελτιώσεων .
(trg)="151"> Las evaluaciones de la Comisión constituyen un elemento clave de su sistema de gestión de actividades , no solo para valorar la calidad , sino también para individualizar las mejoras que resulten necesarias .

(src)="146"> Τα ζητήματα χρονοδιαγράμματος όσον αφορά την αξιολόγηση αντιμετωπίστηκαν τόσο στην έκθεση για την υλοποίηση των ενδιάμεσων διαδικασιών στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων ( 1 / 2007 ) όσο και στην έκθεση για την αξιολόγηση των Ε & ΤΑ ( 9 / 2007 ) .
(trg)="154"> La oportunidad en el tiempo de las evaluaciones fue un tema que se abordó en el informe sobre la aplicación de procedimientos intermedios en los Fondos Estructurales ( 1 / 2007 ) y en el informe sobre la evaluación de IDT ( 9 / 2007 ) .

(src)="147"> 23 • • Οι αξιολογήσεις , όπως και οι έλεγχοι , είναι δυσκολότερο να πραγματοποιούνται εάν υπάρχει έλλειψη σαφήνειας στους στόχους των προγραμμάτων δαπανών , ένα άλλο θέμα που εξετάστηκε στους δύο αυτούς ελέγχους .
(trg)="155"> 23 • • Las evaluaciones , así como las auditorías , son más difíciles de llevar a cabo si falta claridad en los objetivos de los programas de gasto , otro tema abordado en las dos fiscalizaciones citadas .

(src)="148"> Οι ασαφείς στόχοι όχι μόνο καθιστούν δύσκολη την αξιολόγηση και την παρακολούθηση των προγραμμάτων , αλλά το σημαντικότερο είναι ότι παρουσιάζουν έναν κίνδυνο για την αποτελεσματικότητά τους . • Ορισμένες πτυχές σχετικά με την ποιότητα των στοιχείων εξετάστηκαν στην έκθεση σχετικά με το Ταμείο για τους Πρόσφυγες ( 3 / 2007 ) , καθώς και στην έκθεση για την αλιεία ( 7 / 2007 ) .
(trg)="156"> La ausencia de objetivos claros no solo dificulta la evaluación y el seguimiento de los programas , sino que , circunstancia aún más grave , puede comprometer su eficacia . • La calidad de los datos se trató en el informe sobre el Fondo Europeo para los Refugiados ( 3 / 2007 ) y en el informe sobre la pesca ( 7 / 2007 ) .

(src)="151"> Το ζήτημα αυτό εξετάστηκε στις εκθέσεις σχετικά με τη διαχείριση του Ευρωπαϊκού Ταμείου για τους Πρόσφυγες ( 3 / 2007 ) και σχετικά με τους ελέγχους που διενεργήθηκαν από τα κράτη μέλη στις εξαγωγές γεωργικών προϊόντων ( 4 / 2007 ) .
(trg)="159"> Este tema fue abordado en el informe sobre el Fondo Europeo para los Refugiados ( 3 / 2007 ) y en el informe sobre los controles realizados por los Estados miembros en las exportaciones de productos agrícolas ( 4 / 2007 ) .

(src)="152"> Η έλλειψη κοινών ορισμών είναι ένας από τους παράγοντες που μπορούν να καταστήσουν τα στοιχεία λιγότερο πλήρη , συγκρίσιμα και αξιόπιστα στα διάφορα κράτη μέλη .
(src)="153"> Το γεγονός αυτό μπορεί να έχει έναν αντίκτυπο όταν τα στοιχεία χρησιμοποιούνται ως βάση αποφάσεων , όπως η διάθεση κεφαλαίων .
(trg)="160"> La falta de definiciones comunes constituye uno de los factores que pueden restar exhaustividad , comparabilidad y fiabilidad a los datos intercambiados por los Estados miembros , lo que puede tener repercusiones cuando estos datos se utilizan de base para la adopción de decisiones relativas , por ejemplo , a la asignación de fondos .

(src)="154"> 24 Ειδικές εκθέσεις που εκδόθηκαν το 2007 1 / 2007 Υλοποίηση των ενδιάμεσων διαδικασιών στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων για την περίοδο 2000 – 2006 2 / 2007 Δαπάνες για κτίρια των θεσμικών οργάνων 3 / 2007 Διαχείριση του Ευρωπαϊκού Ταμείου για τους Πρόσφυγες ( 2000 – 2004 ) 4 / 2007 Φυσικοί έλεγχοι και έλεγχοι υποκατάστασης επί αποστολών εμπορευμάτων για τα οποία έχει ζητηθεί επιστροφή κατά την εξαγωγή 5 / 2007 Διαχείριση του προγράμματος CARDS από την Επιτροπή 6 / 2007 Αποτελεσματικότητα της τεχνικής βοήθειας στο πλαίσιο της ανάπτυξης ικανοτήτων 7 / 2007 Συστήματα ελέγχου , επιθεώρησης και επιβολής κυρώσεων που αφορούν τους κανόνες διατήρησης των κοινοτικών αλιευτικών πόρων 8 / 2007 Διοικητική συνεργασία στον τομέα του φόρου προστιθέμενης αξίας 9 / 2007 Αξιολόγηση των προγραμμάτων-πλαισίων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης ( Ε & ΤΑ ) της ΕΕ — Μπορεί να βελτιωθεί η προσέγγιση της Επιτροπής ; ΓΝΩΜΕΣ ΠΟΥ ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΑΝ ΤΟ 2007 Το Συνέδριο συμβάλλει επίσης στη βελτίωση της δημοσιονομικής διαχείρισης των κοινοτικών κεφαλαίων διατυπώνοντας γνώμες για προτάσεις ή για ζητήματα δημοσιονομικής διαχείρισης .
(trg)="161"> 24 Informes especiales publicados en 2007 No 1 / 2007 : No 2 / 2007 : No 3 / 2007 : No 4 / 2007 : No 5 / 2007 : No 6 / 2007 : No 7 / 2007 : No 8 / 2007 : No 9 / 2007 : La aplicación de los procesos intermedios de los Fondos Estructurales 2000-2006 Los gastos inmobiliarios de las instituciones La gestión del Fondo Europeo para los Refugiados ( 2000-2004 ) Controles físicos y de sustitución de las partidas con restituciones a la exportación La gestión del programa CARDS por parte de la Comisión La eficacia de la asistencia técnica en el contexto del desarrollo de capacidades Los sistemas de control , inspección y sanción relativos a las normas de conservación de los recursos pesqueros comunitarios La cooperación administrativa en el ámbito del impuesto sobre el valor añadido La evaluación de los programas marco de investigación y desarrollo tecnológico .
(trg)="162"> ¿ Podría mejorarse el enfoque de la Comisión ?
(trg)="163"> DICTÁMENES PUBLICADOS EN 2007 El Tribunal contribuye asimismo a mejorar la gestión financiera de los fondos comunitarios mediante sus dictámenes sobre las propuestas o cuestiones con incidencia financiera .

(src)="157"> Οι γνώμες του Συνεδρίου καλύπτουν ζητήματα σχετικά με συγκεκριμένους τομείς δαπανών , π.χ. δύο γνώμες το 2007 αφορούσαν νέους κανονισμούς για τα Ευρωπαϊκά Ταμεία Ανάπτυξης ( 2 / 2007 και 9 / 2007 ) .
(trg)="165"> Los dictámenes del Tribunal abarcan aspectos referentes a determinados ámbitos de gasto ; por ejemplo , dos de los emitidos en 2007 se referían a los nuevos reglamentos sobre los Fondos Europeos de Desarrollo ( 2 / 2007 y 9 / 2007 ) .

(src)="158"> Επίσης , μπορούν να καλύπτουν γενικότερα ζητήματα δημοσιονομικής διαχείρισης στην ΕΕ , π.χ. η γνώμη του Συνεδρίου ( 6 / 2007 ) σχετικά με τις ετήσιες περιλήψεις , τις εθνικές δηλώσεις και το ελεγκτικό έργο των εθνικών οργάνων ελέγχου .
(trg)="166"> También pueden abordar cuestiones más generales ligadas a la gestión financiera comunitaria , como el dictamen ( 6 / 2007 ) sobre los resúmenes anuales , las declaraciones nacionales y los trabajos de auditoría realizados por las instituciones nacionales de control .

(src)="160"> Παραδείγματος χάρη , στη γνώμη για την ορθή εφαρμογή των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων ( 3 / 2007 ) , το Συνέδριο αναφέρθηκε σε σύσταση που είχε διατυπώσει σε προηγούμενη ειδική έκθεση σύμφωνα με την οποία η Επιτροπή έπρεπε να λάβει μέτρα για τη βελτίωση της αξιοπιστίας των πηγών πληροφοριακών στοιχείων που αφορούν περιπτώσεις απάτης .
(trg)="168"> Por ejemplo , en el dictamen sobre la correcta aplicación de las reglamentaciones aduanera y agraria ( 3 / 2007 ) , el Tribunal hacía referencia a una recomendación formulada en un informe especial anterior a la Comisión para que adoptara medidas encaminadas a mejorar la fiabilidad de las fuentes de información sobre fraudes .

(src)="161"> Η ανάγκη απλούστευσης αποτελεί επίσης επαναλαμβανόμενο θέμα των γνωμών του Συνεδρίου ( βλέπε π.χ. τη γνώμη 7 / 2007 για τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ) .
(trg)="169"> Otro tema recurrente en los dictámenes del Tribunal es la necesidad de simplificación ( véase en este sentido el dictamen no 7 / 2007 sobre el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas ) .

(src)="162"> Το 2007 , το Συνέδριο στη γνώμη ( 6 / 2007 ) καθορίζει τη θέση του για τις ετήσιες περιλήψεις , καθώς και για τις εκούσιες πρωτοβουλίες ορισμένων κρατών μελών να καταρτίζουν τις ονομαζόμενες εθνικές δηλώσεις για τα κοινοτικά κεφάλαια .
(trg)="170"> En uno de sus dictámenes de 2007 ( 6 / 2007 ) , el Tribunal manifestaba su posición sobre los resúmenes anuales y sobre las iniciativas de algunos Estados miembros de presentar voluntariamente las llamadas « declaraciones nacionales sobre los fondos comunitarios » .

(src)="164"> 4 5 Άρθρο 279 της Συνθήκης .
(trg)="172"> 4 5 Artículo 279 del Tratado CE .

(src)="165"> Άρθρο 248 παράγραφος 4 .
(trg)="173"> Artículo 248 , apartado 4 .

(src)="186"> Άλλο ένα παράδειγμα αποτελεί η έκθεση του Συνεδρίου σχετικά με τους ελέγχους που διενήργησαν τα κράτη μέλη στις εξαγωγές γεωργικών προϊόντων ( ειδική έκθεση αριθ. 4 / 2007 ) .
(trg)="192"> Otro ejemplo es el constituido por el informe sobre los controles realizados por los Estados miembros de las exportaciones de productos agrícolas ( Informe Especial no 4 / 2007 ) .

(src)="188"> Οι εκθέσεις ελέγχου είναι δυνατό να έχουν μεγαλύτερο αντίκτυπο , εάν τις αναλαμβάνουν τα σχετικά μέσα ενημέρωσης , προσελκύοντας ευρύτερη προσοχή και διευρύνοντας το διάλογο .
(trg)="194"> Los informes de fiscalización pueden tener aún mayor impacto si encuentran eco en los medios de comunicación , lo que estimula la atención y el debate en torno a ellos .

(src)="190"> Μια έκθεση που προσήλκυσε σε μεγάλο βαθμό την προσοχή των μέσων ενημέρωσης ήταν η έκθεση για τους αλιευτικούς πόρους ( ειδική έκθεση αριθ. 7 / 2007 ) .
(trg)="197"> El informe sobre la pesca ( Informe Especial no 7 / 2007 ) atrajo la atención de los medios de comunicación y llegó a convocarse un consejo extraordinario de pesca para debatir sobre él .

(src)="198"> Παράδειγμα του αντικτύπου αυτού παρέχεται στο πλαίσιο 4 .
(trg)="205"> Un ejemplo de este tipo de impacto se describe en el recuadro 4 .

(src)="207"> Το Συνέδριο , στη γνώμη του αριθ. 6 / 2007 , θεωρεί ότι όλα αυτά τα στοιχεία , εάν τεθούν ορθά σε εφαρμογή , είναι δυνατό να συμβάλλουν στη βελτίωση της διαχείρισης και του ελέγχου των κονδυλίων της ΕΕ .
(trg)="213"> En su Dictamen no 6 / 2007 , el Tribunal considera que todas estas medidas pueden contribuir , siempre que se apliquen de forma adecuada , a mejorar la gestión y el control de los fondos comunitarios , y expone las condiciones necesarias para poder utilizarlas en su trabajo y que representen un valor añadido , en plena conformidad con las normas internacionales de auditoría .

(src)="208"> Στη γνώμη καθορίζονται οι όροι υπό τους οποίους τα στοιχεία αυτά θα μπορούσαν να επιφέρουν προστιθέμενη αξία και να χρησιμοποιούνται από το Συνέδριο σύμφωνα με ό , τι ορίζουν τα διεθνή ελεγκτικά πρότυπα .
(trg)="215"> Si los resúmenes logran sacar a la luz los puntos fuertes y débiles del sistema , podrían traducirse en un mayor control general de los fondos comunitarios en los ámbitos de gestión compartida .

(src)="222"> Το Συνέδριο , συμβάλλοντας στον εν λόγω διάλογο , εξέδωσε , στις αρχές Απριλίου του 2008 , ένα έγγραφο στο οποίο τόνιζε τις βασικές αρχές που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά το σχεδιασμό νέων προγραμμάτων , προκειμένου να διασφαλίζεται ότι στο πλαίσιό τους επιτυγχάνεται προστιθέμενη αξία για την Ευρώπη , συγκεκριμένα : σαφήνεια των στόχων , απλούστευση , ρεαλισμός και διαφάνεια , καθώς και υποχρέωση λογοδοσίας .
(trg)="226"> A comienzos de abril de 2008 , el Tribunal presentó una contribución al debate en la que destacaba los principios esenciales que deben regir la elaboración de nuevos programas para lograr que generen un valor añadido europeo , es decir , claridad de objetivos , simplificación , realismo , transparencia y control democrático .

(src)="229"> Οι ειδικές εκθέσεις και οι γνώμες ήταν ισάριθμες εκείνων των προγενέστερων ετών . Οι ειδικές εκθέσεις σχετικά με τον γενικό προϋπολογισμό και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης δημοσιεύθηκαν εντός των προθεσμιών που είχαν προβλεφθεί .
(trg)="232"> Los informes anuales sobre el presupuesto general y los Fondos Europeos de Desarrollo fueron publicados conforme a lo previsto .

(src)="230"> Τελικές υλοποιήσεις 2004 2005 2006 2007 Αριθμός ειδικών εκθέσεων 10 6 11 9 Ετήσιες εκθέσεις ( συμπεριλαμβανομένου του ΕΤΑ ) 1 1 1 1 Ειδικές ετήσιες εκθέσεις 23 20 23 29 Γνώμες 2 11 8 9 Όσον αφορά τον δημοσιονομικό έλεγχο και τον έλεγχο συμμόρφωσης , το 2007 εφαρμόστηκε για πρώτη φορά το νέο μοντέλο διασφάλισης για τον έλεγχο του Συνεδρίου , αποσκοπώντας στην επίτευξη επαρκώς αξιόπιστων αποτελεσμάτων με τον αποτελεσματικότερο τρόπο .
(trg)="233"> Realizaciones definitivas 2004 2005 2006 2007 Informes especiales 10 6 11 9 Informes anuales ( FED incluido ) 1 1 1 1 Informes anuales específicos 23 20 23 29 Dictámenes 2 11 8 9 Por lo que se refiere a las auditorías financieras y de conformidad , 2007 fue el primer año en que el Tribunal aplicó el nuevo modelo de garantía de auditoría con el fin de obtener resultados suficientemente sólidos del modo más eficiente posible .

(src)="231"> Επίσης , το Συνέδριο επέλεξε να διευρύνει το επίπεδο των πληροφοριών που παρέχει σχετικά με τα αποτελέσματα της DAS , ιδίως όσον αφορά τα αποτελέσματα του δοκιμαστικού ελέγχου πράξεων .
(src)="232"> Το Συνέδριο πιστεύει ότι αυτή η διεύρυνση , σε συνδυασμό με τις πληροφορίες σε διαγραμματικές παραστάσεις σχετικά με τα αποτελέσματα της εκτίμησης των συστημάτων , παρέχει χρήσιμες λεπτομέρειες όσον αφορά την παρακολούθηση , προκειμένου να καθίσταται δυνατή η μέτρηση της προόδου που σημειώνεται στο πλαίσιο της δημοσιονομικής διαχείρισης .
(trg)="234"> El Tribunal también decidió informar con más detalle acerca de los resultados de la DAS , en particular los obtenidos en la verificación de operaciones , al considerar que estos resultados , si se combinan con información esquemática sobre valoración de sistemas , pueden constituir un instrumento de seguimiento que permitirá medir los progresos logrados en materia de gestión financiera .

(src)="241"> Η αξιολόγηση από ομοτίμους άρχισε στο τέλος του 2007 .
(trg)="245"> La revisión paritaria comenzó al término de 2007 .

(src)="255"> Οι εκδηλώσεις άρχισαν προβάλλοντας την παρουσία του Συνεδρίου ( σεμινάρια , ενημερωτικά περίπτερα κ.λπ. ) στις περισσότερες πρωτεύουσες των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά τη διάρκεια των δραστηριοτήτων σχετικά με την Ημέρα της Ευρώπης 2007 .
(trg)="256"> Las celebraciones comenzaron con un refuerzo de la presencia del Tribunal ( seminarios , pabellones informativos , etc. ) en la mayoría de las capitales de los Estados miembros de la Unión Europea con motivo del Día de Europa en 2007 .

(src)="270"> 34 7 Για πληρέστερες και λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με τις μελλοντικές εργασίες του Συνεδρίου , παρακαλείστε να ανατρέξετε στο πρόγραμμα εργασίας του Συνεδρίου για το 2008 , που είναι διαθέσιμο στον ιστότοπο του Συνεδρίου ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="272"> 34 7 Para obtener mayor información sobre los futuros trabajos del Tribunal , se recomienda al lector consultar el programa de trabajo de 2008 en el sitio web del Tribunal ( http : / / www.eca.europa.eu ) .

(src)="280"> Επίσης , κατά τις συνεδριάσεις εξετάστηκαν οι δραστηριότητες διαφόρων ομάδων εργασίας και εμπειρογνωμόνων , οι οποίες συγκροτήθηκαν από την επιτροπή επαφών προκειμένου να επιληφθούν ειδικών θεμάτων αμοιβαίου ενδιαφέροντος .
(trg)="286"> También se abordaron las actividades de los diversos grupos de trabajo y de expertos que han sido creados por el Comité de Contacto a fin de examinar determinados temas de interés común .

(src)="281"> Το Συνέδριο συμμετέσχε στις συνεδριάσεις του δικτύου υποψηφίων και δυνάμει υποψηφίων χωρών ( Τουρκία , Κροατία , πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας , Αλβανία και Βοσνία – Ερζεγοβίνη ) .
(trg)="287"> El Tribunal participó en reuniones de la red de países candidatos y posibles candidatos ( Croacia , Turquía , Albania , la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Bosnia y Herzegovina ) .

(src)="284"> Στο πλαίσιο αυτό , η επιτροπή επαφών αποφάσισε , το 2006 , να συγκροτήσει ομάδα εργασίας , υπό την προεδρία ενός εκ των μελών του Συνεδρίου , του κ. Josef Bonnici , προκειμένου « να καταρτιστούν κοινά ελεγκτικά πρότυπα και να καθοριστούν συγκρίσιμα κριτήρια ελέγχου , βάσει των διεθνώς αναγνωρισμένων ελεγκτικών προτύπων , προσαρμοσμένων στο κοινοτικό πλαίσιο » .
(trg)="290"> Teniendo en cuenta esta circunstancia , el Comité de Contacto decidió en 2006 crear un grupo de trabajo , presidido por uno de los Miembros del Tribunal , Josef Bonnici , con el mandato de desarrollar normas comunes de auditoría y criterios comparables , sobre la base de las normas de auditoría internacionalmente aceptadas y su adaptación al contexto comunitario .

(src)="295"> Το 2008 το Συνέδριο θα εξακολουθήσει να εμπλέκεται ενεργώς στις ομάδες εργασίας , στα σεμινάρια και τις συνεδριάσεις του Eurosai και του Intosai .
(trg)="302"> En 2008 , el Tribunal continuará participando activamente en los grupos de trabajo , las reuniones y los seminarios de Eurosai e Intosai .

(src)="296"> 37 Επιτροπή επαφών στο Ελσίνκι , Δεκέμβριος 2007
(trg)="303"> 37 El Comité de Contacto en Helsinki , diciembre de 2007 .

(src)="302"> Αναλογία ανδρών και γυναικών στο προσωπικό του Συνεδρίου 46 % 12 / 2001 54 % ΑΝΔΡΕΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 50 % 12 / 2007 50 %
(trg)="308"> Proporción de hombres y mujeres en la plantilla del Tribunal 46 % 12 / 2001 54 % MUJERES HOMBRES 50 % 12 / 2007 50 %

(src)="305"> 13 από τους 56 διευθυντές και προϊσταμένους τμημάτων / μονάδων ( το 23 % ) είναι γυναίκες , γεγονός που αντιστοιχεί σε αύξηση κατά 3 % σε σύγκριση με το 2006 .
(trg)="311"> Trece de los 56 directores y jefes de división / unidad ( 23 % ) son mujeres , lo que representa un incremento del 3 % en comparación con 2006 .

(src)="307"> Αναλογία ανδρών και γυναικών κατά υπηρεσιακή ομάδα 12 / 2006 12 / 2006 Α 67 % 12 / 2006 Α 80 % 12 / 2007 12 / 2007 Α 64 % 12 / 2007 Α 77 % 12 / 2006 39 W 68 % Α 32 % Γ 33 % Γ 68 % Α 32 % Γ 36 % Γ 68 % Βοηθοί διοίκησης — γραμματείς ( επίπεδο AST ) ΠΡΟΣΛΗΨΕΙΣ Ελεγκτές — υπάλληλοι διοίκησης ( επίπεδο AD ) Διευθυντής και προϊστάμενος τμήματος Βοηθοί διοίκησης — γραμματείς ( επίπεδο AST ) Ελεγκτές — υπάλληλοι διοίκησης ( επίπεδο AD ) Διευθυντής και προϊστάμενος τμήματος Γ 20 % ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΑΝΔΡΕΣ Γ 23 % Η πολιτική του Συνεδρίου στον τομέα των προσλήψεων ακολουθεί τις γενικές αρχές και τους όρους απασχόλησης των οργάνων της ΕΕ , το δε προσωπικό του αποτελείται τόσο από μόνιμους όσο και από έκτακτους υπαλλήλους .
(trg)="312"> La mayoría de ellas trabajan en la Dirección de la Traducción y en otros servicios de la Administración .
(trg)="313"> Proporción de hombres y mujeres por grupo de funciones 12 / 2006 12 / 2006 H 67 % M 20 % 12 / 2006 12 / 2007 H 77 % 12 / 2006 H 80 % 12 / 2007 H 32 % 12 / 2007 H 64 % M 23 % 39 W 68 % M 68 % Asistentes .

(src)="308"> Η Υπηρεσία Επιλογής του Προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( EPSO ) διοργανώνει γενικούς διαγωνισμούς για την κάλυψη των θέσεων απασχόλησης στο Συνέδριο .
(trg)="319"> La organización de las oposiciones para cubrir los puestos de la institución compete a la Oficina de Selección de Personal de las Comunidades Europeas ( EPSO ) .

(src)="310"> Το 2007 το Συνέδριο προσέλαβε 179 υπαλλήλους : 117 μόνιμους υπαλλήλους , 35 έκτακτους υπαλλήλους και 27 συμβασιούχους .
(trg)="321"> En 2007 , el Tribunal contrató a 179 nuevos agentes : 117 funcionarios , 35 agentes temporales y 27 agentes contractuales .

(src)="314"> ΠΥΡΑΜΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΙΚΙΩΝ — ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑΣ Από το παρακάτω γράφημα προκύπτει ότι το Συνέδριο είναι ένα « νέο » όργανο ( το 63 % των υπαλλήλων του είναι ηλικίας κάτω των 44 ετών ) .
(trg)="325"> PIRÁMIDE DE EDAD .
(trg)="326"> PERSPECTIVAS DE CARRERA El siguiente gráfico muestra que el Tribunal es una institución « joven » ( el 63 % de sus efectivos tiene menos de 44 años ) .

(src)="315"> Μεταξύ των 102 υπαλλήλων του Συνεδρίου που είναι ηλικίας 55 ετών ή άνω συγκαταλέγονται 27 από τους 56 διευθυντές και προϊσταμένους τμήματος / μονάδας , γεγονός που σημαίνει ότι κατά τα προσεχή πέντε έως δέκα έτη θα υπάρξει ευρεία ανανέωση των ανώτερων στελεχών . 40 38 68 94 114 81 147 149 ΗΛΙΚΙΑ 25 – 29 45 – 49 30 – 34 50 – 54 35 – 39 55 – 59 40 – 44 20 – 24 > 60 153 ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οι ελεγκτικές εργασίες του Συνεδρίου απαιτούν την πραγματοποίηση επισκέψεων από τους ελεγκτές ( γνωστές ως « αποστολές » ) στα κράτη μέλη και άλλες χώρες δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ , προκειμένου να συγκεντρώνουν κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία ελέγχου .
(trg)="328"> 40 38 68 94 114 81 147 149 EDAD 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 VISITAS DE CONTROL La labor de fiscalización del Tribunal exige que los auditores realicen visitas de control ( conocidas con el nombre de « misiones » ) a los Estados miembros y otros países beneficiarios de los fondos comunitarios para obtener las pruebas de auditoría necesarias .

(src)="317"> Οι ομάδες ελέγχου συγκροτούνται , κατά γενικό κανόνα , από δύο ή τρεις ελεγκτές και η διάρκεια μιας αποστολής ελέγχου μπορεί να φθάνει , συνήθως , μέχρι δύο εβδομάδες , ανάλογα με το είδος του ελέγχου και τη γεωγραφική απόσταση που πρέπει να διανυθεί .
(trg)="330"> Los equipos que realizan las visitas están compuestos por lo general de dos a tres auditores , y la duración habitual de una misión puede llegar a dos semanas según el tipo de auditoría de que se trate y la distancia recorrida .

(src)="319"> Τα έξοδα ταξιδίου που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των αποστολών ελέγχου ανήλθαν , το 2007 , σε 0,49 εκατομμύρια ευρώ ( 0,43 εκατομμύρια ευρώ το 2006 ) .
(trg)="332"> En 2007 las misiones implicaron gastos de desplazamiento por valor de 0,49 millones de euros ( 0,43 millones de euros en 2006 ) .

(src)="320"> Αυτό αποτελεί σημαντική επένδυση για την παροχή επαρκούς ελεγκτικής κάλυψης σε όλα τα επίπεδα της διαχείρισης των κονδυλίων της ΕΕ και σε όλους τους τόπους που αυτή αφορά .
(trg)="333"> Se trata de una inversión esencial para garantizar el control de la gestión de los fondos comunitarios a todos los niveles y en todos los ámbitos geográficos .

(src)="322"> Αποστολές 2007 — Κράτη μέλη 50 40 30 20 10 0 Αποστολές 2007 — Υποψήφιες χώρες και χώρες μη μέλη 4 3 2 1 0 41 Σερβία – Μαυροβούνιο Μολδαβία – Ουκρανία Λεσόθο – Σουαζιλάνδη Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας Βοσνία – Ερζεγοβίνη Αλβανία Τουρκία Γερμανία Πορτογαλία Ιταλία Ισπανία Βέλγιο Ελλάδα Τσεχική Δημοκρατία Γαλλία Ηνωμένο Βασίλειο Δανία Κάτω Χώρες Ιρλανδία Φινλανδία Αυστρία Πολωνία Λιθουανία Ουγγαρία Βουλγαρία Σουηδία Σλοβενία Σλοβακία Ρουμανία Λεττονία Μάλτα Ρωσία Γουινέα Τυνησία Τόγκο Σρι Λάνκα Σουδάν Νίγηρας Νικαράγουα Μαρόκο Μαδαγασκάρη Μάλι Κένυα Ινδονησία Γκάνα
(trg)="335"> Misiones en 2007 en los Estados miembros 50 40 30 20 10 0 Misiones en 2007 en los países candidatos y en terceros países 4 3 2 1 0 41 Serbia / Montenegro Moldova / Ucrania Lesotho / Suazilandia Antigua República Yugoslava de Macedonia Bosnia y Herzegovina Albania Turquía Alemania Portugal Italia España Bélgica Grecia República Checa Francia Reino Unido Dinamarca Países Bajos Irlanda Finlandia Austria Polonia Lituania Hungría Bulgaria Suecia Eslovenia Eslovaquia Rumanía Letonia Malta Rusia Guinea Túnez Togo Sri Lanka Sudán Níger Nicaragua Marruecos Madagascar Malí Kenia Indonesia Ghana

(src)="325"> Το 2007 παρασχέθηκαν στους υπαλλήλους του Συνεδρίου , κατά μέσο όρο , μαθήματα επαγγελματικής κατάρτισης διάρκειας δώδεκα ημερών . Σε σύγκριση με το 2006 , σημειώθηκε σημαντική αύξηση των δραστηριοτήτων τεχνικής κατάρτισης .
(trg)="338"> En 2007 , el personal del Tribunal había dedicado a la formación profesional una media de doce días .
(trg)="339"> Las actividades de formación técnica se incrementaron considerablemente en comparación con 2006 .

(src)="327"> Τα μαθήματα γλωσσών αντιστοιχούσαν , το 2007 , στο 52 % του συνολικού αριθμού των ημερών που αφιερώθηκαν στην επιμόρφωση .
(trg)="341"> Los cursos de idiomas representaron en 2007 el 52 % del total de días dedicados a la formación .

(src)="335"> Ο κ. Emmanuel Rauch , γάλλος ελεγκτής με πολυετή επαγγελματική πείρα στο Συνέδριο , και ο συνάδελφός του κ. Alejandro Ballester , από την Ισπανία , ήταν οι προϊστάμενοι της ομάδας του ελέγχου κατά τις προπαρασκευαστικές φάσεις , το φθινόπωρο του 2005 .
(trg)="350"> Emmanuel Rauch — auditor francés que trabaja en el Tribunal desde hace varios años — y su colega español Alejandro Ballester , fueron los jefes de equipo durante las fases preparatorias en otoño de 2005 .

(src)="340"> Από τα αριστερά προς τα δεξιά , από κάτω προς τα άνω Πρώτη σειρά Alejandro BALLESTER GALLARDO , υπάλληλος διοίκησης ( ES — 5ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Κίκης ΚΑΖΑΜΙΑΣ , μέλος του Συνεδρίου ( CY — 3ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Riemer HAAGSMA , υπάλληλος διοίκησης ( NL — 30ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Emmanuel RAUCH , ελεγκτής ( FR — 14ετής πείρα στο Συνέδριο ) .
(trg)="355"> De izquierda a derecha , de abajo a arriba Primera fila : Alejandro BALLESTER GALLARDO , Administrador ( ES : 5 años en el Tribunal ) ; Kikis KAZAMIAS , Miembro del Tribunal ( CY : 3 años en el Tribunal ) ; Riemer HAAGSMA , Administrador ( NL : 30 años en el Tribunal ) ; Emmanuel RAUCH , Auditor ( FR : 14 años en el Tribunal ) .

(src)="341"> Δεύτερη σειρά Jean-Marc DANIELE , σύμβουλος γραφείου μέλους ( FR — 5ετής πείρα στο Συνέδριο ) , François OSETE , ελεγκτής ( FR / ES — 23ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Robert MARKUS , ελεγκτής ( NL — 13ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Bertrand TANGUY , υπάλληλος διοίκησης ( FR — 3ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Pietro PURICELLA , ελεγκτής ( IT — 11ετής πείρα στο Συνέδριο ) .
(trg)="356"> Segunda fila : Jean-Marc DANIELE , Jefe de gabinete ( FR : 5 años en el Tribunal ) ; François OSETE , Auditor ( FR / ES : 23 años en el Tribunal ) ; Robert MARKUS , Auditor ( NL : 13 años en el Tribunal ) ; Bertrand TANGUY , Administrador ( FR : 3 años en el Tribunal ) ; Pietro PURICELLA , Auditor ( IT : 11 años en el Tribunal ) .

(src)="342"> Τρίτη σειρά Anne POULSEN , μεταφράστρια ( DK — 16ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Maria del CARMEN JIMENEZ , βοηθός ελεγκτή ( ES — 15ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Cecile RAMIREZ , γραμματέας ( FR — 5ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Νεόφυτος ΝΕΟΦΥΤΟΥ , σύμβουλος γραφείου μέλους ( CY — 3ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Krzysztof ZALEGA , υπάλληλος διοίκησης ( PL — 4ετής πείρα στο Συνέδριο ) .
(trg)="357"> Tercera fila : Anne POULSEN , Traductora ( DK : 16 años en el Tribunal ) ; María del CARMEN JIMÉNEZ , Asistente auditora ( ES : 15 años en el Tribunal ) ; Cécile RAMÍREZ , Secretaria ( FR : 5 años en el Tribunal ) ; Neophytos NEOPHYTOU , Jefe de gabinete ( CY : 3 años en el Tribunal ) ; Krzysztof ZALEGA , Administrador ( PL : 4 años en el Tribunal ) .

(src)="343"> Άλλα μέλη της ομάδας ( δεν είναι στη φωτογραφία ) Valéria ROTA , υπάλληλος διοίκησης ( IT — 8ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Adeline DOMINGUES , γραμματέας ( FR — 8ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Juha VANHATALO , υπάλληλος διοίκησης ( FI — 3ετής πείρα στο Συνέδριο ) , Paul STAFFORD , υπάλληλος διοίκησης ( UK — 18ετής πείρα στο Συνέδριο ) .
(trg)="358"> Otros miembros del equipo ( que no aparecen en la foto ) Valeria ROTA , Administadora ( IT : 8 años en el Tribunal ) ; Adeline DOMINGUES , Secretaria ( FR : 8 años en el Tribunal ) ; Juha VANHATALO , Administrador ( FI : 3 años en el Tribunal ) ; Paul STAFFORD , Administrador ( UK : 18 años en el Tribunal ) .

(src)="344"> 44 ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ Ο προϋπολογισμός του Συνεδρίου αντιστοιχεί στο 0,1 % του συνόλου του προϋπολογισμού της ΕΕ , ή σχεδόν στο 1,8 % του προϋπολογισμού της ΕΕ για τις διοικητικές δαπάνες και τα θεσμικά όργανα .
(trg)="359"> 44 INFORMACIÓN FINANCIERA PRESUPUESTO El presupuesto del Tribunal representa aproximadamente el 0,1 % del presupuesto total de la Unión Europea , y el 1,8 % de su presupuesto administrativo e institucional .

(src)="345"> Αυξήθηκε κατά 17 % κατά την τελευταία τριετία .
(src)="346"> Η αύξηση αυτή σχετίζεται κυρίως με τις συνέπειες των διευρύνσεων της ΕΕ κατά τα έτη 2004 και 2007 .
(trg)="360"> Su incremento ha sido superior al 17 % en los últimos tres años debido sobre todo a las consecuencias de las ampliaciones de 2004 y 2007 .

(src)="347"> Aκόμη μια αισθητή αύξηση αφορά τις δαπάνες για τα κτίρια του Συνεδρίου ( τα πάγια στοιχεία ενεργητικού διπλασιάστηκαν σχεδόν από το 2006 έως το 2008 ) , προκειμένου να αντιμετωπιστεί η ανάγκη για τη μελλοντική στέγαση νεοπροσλαμβανόμενων υπαλλήλων στη δεύτερη επέκταση του Συνεδρίου , που ονομάζεται « K3 » , η οποία θα ολοκληρωθεί μέχρι το 2013 .
(trg)="361"> Otro incremento notable es el registrado por los créditos inmobiliarios del Tribunal ( los activos fijos se duplicaron entre 2006 y 2008 ) , por la necesidad de albergar futuros nuevos agentes en la segunda ampliación de la sede , denominada « K3 » , cuya finalización está prevista para 2013 .

(src)="349"> Οι πιστώσεις που αφορούν το προσωπικό ανέρχονται στο 72 % περίπου του συνόλου κατά το 2007 .
(trg)="363"> Los correspondientes a personal ascienden en 2007 aproximadamente al 72 % del total .

(src)="350"> ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ 2006 2007 2008 Χρήση πιστώσεων Οριστικές πιστώσεις ( σε 1 000 ευρώ ) Μέλη του οργάνου 11 350 11 270 12 061 Μόνιμοι και έκτακτοι υπάλληλοι 77 907 82 583 88 712 Λοιποί υπάλληλοι και εξωτερικές υπηρεσίες 4 223 4 014 4 248 Αποστολές – ταξίδια 3 100 3 000 3 212 Λοιπές δαπάνες σε σχέση με πρόσωπα απασχολούμενα στα όργανα 1 923 2 056 2 286 Υποσύνολο τίτλου 1 98 503 102 923 110 519 Ακίνητη περιουσία 6 287 8 126 12 110 Πληροφορική και τηλεπικοινωνίες 4 575 5 518 5 879 Κινητή περιουσία και συναφή έξοδα 1 320 1 396 1 147 Τρέχουσες διοικητικές δαπάνες 807 435 425 Συνεδριάσεις , διασκέψεις 352 872 876 Ενημέρωση και επικοινωνία 1 353 1 810 1 813 Υποσύνολο τίτλου 2 14 694 18 157 22 250 Σύνολο Ελεγκτικού Συνεδρίου 113 197 121 080 132 769
(trg)="364"> PRESUPUESTO 2006 2007 2008 Uso de los créditos Créditos definitivos ( en miles de euros ) Miembros de la institución 11 350 11 270 12 061 Funcionarios y agentes temporales 77 907 82 583 88 712 Otro personal y servicios externos 4 223 4 014 4 248 Misiones y desplazamientos 3 100 3 000 3 212 Otros gastos referidos a personas que trabajan en la institución 1 923 2 056 2 286 Subtotal título 1 98 503 102 923 110 519 Inversión inmobiliaria 6 287 8 126 12 110 Informática y teléfono 4 575 5 518 5 879 Bienes muebles y gastos accesorios 1 320 1 396 1 147 Gastos de funcionamiento administrativo corriente 807 435 425 Reuniones y convocatorias 352 872 876 Publicación e información 1 353 1 810 1 813 Subtotal título 2 14 694 18 157 22 250 Total Tribunal 113 197 121 080 132 769
(trg)="365"> SERVICIO DE AUDITORÍA INTERNA El Servicio de Auditoría Interna tiene por finalidad asistir al Tribunal en la consecución de sus objetivos mediante una evaluación metodológica y sistemática de los procedimientos de gestión de riesgos , control interno y gestión , así como efectuar propuestas para mejorar la eficiencia de la institución , todo lo cual requiere una valoración constante de los sistemas de control interno del Tribunal con el fin de medir su eficacia .

(src)="358"> Η επιτροπή πραγματοποίησε οκτώ συνεδριάσεις κατά τη διάρκεια του 2007 .
(trg)="369"> El comité celebró ocho reuniones en 2007 .

(src)="361"> 45 8 EE C 292 , 5.12.2007 .
(trg)="372"> 45 8 DO C 292 de 5.12.2007 .

(src)="362"> Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριo Ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων 2007 Λουξεμβούργο : Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 2008 — 45 σ. — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-004-5
(trg)="373"> Tribunal de Cuentas Europeo Informe Anual de Actividades 2007 Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas 2008 — 45 pp . — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-006-9

(src)="363"> Πώς θα αποκτήσετε τις εκδόσεις της ΕΕ ; Οι εκδόσεις της Υπηρεσίας Εκδόσεων που προσφέρονται προς πώληση διατίθενται από το EU Bookshop ( βιβλιοπωλείο της ΕΕ ) ( http : / / bookshop.europa.eu / ) όπου μπορείτε να δώσετε την παραγγελία σας στο γραφείο πωλήσεων της επιλογής σας .
(trg)="374"> Cómo adquirir publicaciones de la Unión Europea Las publicaciones de la Oficina de Publicaciones que se hallan a la venta puede encontrarlas en la librería electrónica de la UE ( EU-Bookshop http : / / bookshop.europa.eu / ) , desde donde puede efectuar su pedido a la oficina de venta que desee .

(src)="364"> Μπορείτε επίσης να ζητήσετε κατάλογο των ανά τον κόσμο αντιπροσώπων του δικτύου πωλήσεων διατυπώνοντας σχετικό αίτημα με φαξ στον αριθμό ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(trg)="375"> Puede solicitar una lista de nuestra red mundial de oficinas de venta al número de fax ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page