# de/aar07_aar07.xml.gz
# sv/aar07_aar07.xml.gz


(src)="1"> ISSN 1684-0666 EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF 20 07 JÄHRLICHER TÄTIGKEITSBERICHT
(trg)="1"> ISSN 1684-0720 EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN 20 07 ÅRLIG VERKSAMHETSRAPPORT

(src)="3"> Europe Direct soll Ihnen helfen , Antworten auf Ihre Fragen zur Europäischen Union zu finden Gebührenfreie Telefonnummer ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Einige Mobilfunkanbieter gewähren keinen Zugang zu 00 800-Nummern oder berechnen eine Gebühr .
(trg)="3"> Europe Direct är en tjänst som hjälper dig att få svar på dina frågor om Europeiska unionen .
(trg)="4"> Gratis telefonnummer ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Vissa mobiltelefonoperatörer tillåter inte 00 800-nummer eller avgiftsbelägger dem .

(src)="4"> Zahlreiche weitere Informationen zur Europäischen Union sind verfügbar über Internet , Server Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="5"> En stor mängd övrig information om Europeiska unionen är tillgänglig på Internet via Europa-servern ( http : / / europa.eu ) .

(src)="6"> Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften , 2008 ISBN 978-92-9207-003-8 © Europäische Gemeinschaften , 2008 Nachdruck mit Quellenangabe gestattet .
(trg)="7"> Luxemburg : Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer , 2008 ISBN 978-92-9207-021-2 © Europeiska gemenskaperna , 2008 Kopiering tillåten med angivande av källan .

(src)="7"> Printed in Belgium GEDRUCKT AUF CHLORFREI GEBLEICHTEM PAPIER
(trg)="8"> Printed in Belgium TRYCKT PÅ ICKE KLORBLEKT PAPPER

(src)="8"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 VORWORT DES PRÄSIDENTEN AUFTRAG , LEITBILD , WERTE UND STRATEGISCHE ZIELE ROLLE UND ARBEIT DES HOFES LEITUNGSSTRUKTUR UND ORGANISATION ÜBERSICHT ÜBER DIE PRÜFUNGSBERICHTE UND STELLUNGNAHMEN DES HOFES WEITERVERFOLGUNG UND WIRKUNG DER STANDPUNKT DES HOFES DIE ARBEIT DES HOFES IM JAHR 2007 UND DARÜBER HINAUS INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT PERSONAL FINANZINFORMATIONEN INHALT
(trg)="9"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 ORDFÖRANDENS INLEDNING UPPDRAG , VISION , VÄRDERINGAR OCH STRATEGISKA MÅL REVISIONSRÄTTENS ROLL OCH ARBETE STYRNING OCH ORGANISATION ÖVERSIKT ÖVER GRANSKNINGSRAPPORTER OCH YTTRANDEN UPPFÖLJNING OCH EFFEKTER REVISIONSRÄTTENS STÅNDPUNKT REVISIONSRÄTTENS ARBETE UNDER 2007 OCH DÄREFTER INTERNATIONELLT SAMARBETE PERSONAL FINANSIELL INFORMATION INNEHÅLL

(src)="23"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Präsident 5
(trg)="25"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Ordförande 5

(src)="34"> Förderung von Teamgeist durch wirksame Kommunikation .
(trg)="36"> Främja laganda genom ändamålsenlig kommunikation .

(src)="37"> 8 ROLLE UND ARBEIT DES HOFES WELCHE ROLLE HAT DER HOF ?
(src)="38"> Der Haushalt der Europäischen Union beläuft sich auf rund 120 Milliarden EUR , was in etwa 1 % des Bruttonationaleinkommens ( BNE ) ihrer 27 Mitgliedstaaten ausmacht .
(trg)="48"> 8 REVISIONSRÄTTENS ROLL OCH ARBETE VILKEN ÄR REVISIONSRÄTTENS ROLL ?
(trg)="49"> Europeiska unionen har en budget på omkring 120 miljarder euro eller cirka 1 % av bruttonationalinkomsten ( BNI ) i de 27 medlemsstaterna .

(src)="40"> Für einige Mitgliedstaaten jedoch spielen die EU-Mittel eine wichtige Rolle bei der Finanzierung öffentlicher Tätigkeiten .
(src)="41"> So entspricht das Gesamthaushaltsvolumen annähernd dem BNE einiger Länder , beispielsweise Rumäniens .
(src)="42"> Die Zusammensetzung des Haushalts hat im Laufe der Zeit Änderungen erfahren , wobei die Landwirtschafts-und die Kohäsionspolitik die Hauptausgabenbereiche bilden ( siehe Kasten 1 ) .
(trg)="51"> För vissa medlemsstater spelar dock EU-medel en viktig roll för att finansiera offentlig verksamhet , och det totala beloppet är nästan lika stort eller lika med några länders BNI , exempelvis Rumäniens .
(trg)="52"> Budgetens sammansättning har ändrats över tiden , och jordbruk och sammanhållningspolitik utgör den största delen ( se ruta 1 ) .

(src)="47"> 9 KASTEN 1 – WIE GIBT DIE EU IHRE GELDER AUS ?
(trg)="59"> 9 RUTA 1 – VAD ANVÄNDS EU : S PENGAR TILL ?

(src)="54"> Für 2008 wurden die Ausgaben zugunsten des nachhaltigen Wachstums , wovon der Löwenanteil der Kohäsion zufällt , auf 38 % des Haushalts veranschlagt .
(trg)="66"> Under 2008 planeras utgifterna för hållbar utveckling , där merparten går till sammanhållning , uppgå till 38 % av budgeten .

(src)="57"> Rund 6 % des Haushalts wird für die Verwaltung der Gemeinschaftsorgane aufgewendet .
(trg)="69"> Omkring 6 % av budgeten behövs för att finansiera administreringen av gemenskapens institutioner .

(src)="58"> EU-Ausgaben Unionsbürgerschaft , Freiheit , Sicherheit und Recht 1 % Die Europäische Union als globaler Akteur 6 % Verwaltung 6 % Kohäsion – Nachhaltiges Wachstum 38 % Landwirtschaft – Bewahrung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen 49 %
(trg)="70"> EU:s utgifter : Medborgarskap , frihet , säkerhet och rättvisa 1 % Europeiska unionen som global partner 6 % Administration 6 % Sammanhållning – Hållbar utveckling 38 % Jordbruk – Bevarande och förvaltning av naturresurser 49 %

(src)="66"> Die interne Kontrolle hat damit eine europäische wie auch eine nationale Dimension .
(trg)="78"> Den interna kontrollen har sålunda både en EU-dimension och en nationell dimension .

(src)="72"> ( Compliance-Prüfung ) Ist die Haushaltsführung wirtschaftlich , d. h. , wurde der Mitteleinsatz auf ein Mindestmaß beschränkt ( Sparsamkeit ) , wurden die Ergebnisse mit dem geringstmöglichen Ressourceneinsatz erzielt ( Wirtschaftlichkeit ) und wurden die angestrebten Ziele erreicht ( Wirksamkeit ) ?
(trg)="86"> ( Granskning av regelefterlevnad ) Är den ekonomiska förvaltningen sund , det vill säga används så lite medel som möjligt ( sparsamhet ) , uppnås resultaten med minsta möjliga resurser ( effektivitet ) och har målen uppnåtts ( ändamålsenlighet ) ?

(src)="76"> Die jährliche Zuverlässigkeitserklärung ist im Allgemeinen unter dem französischen Akronym DAS ( „ Déclaration d ‘ Assurance “ ) bekannt .
(trg)="90"> Den franska akronymen DAS ( ” Déclaration d ’ Assurance ” ) används ofta som benämning på den årliga revisionsförklaringen .

(src)="77"> 1 Nähere Informationen zu den Prüfungsmethoden des Hofes sind den auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) abrufbaren Handbüchern zu entnehmen .
(trg)="91"> 1 För mer information om revisionsrättens metoder , se handböckerna på revisionsrättens webbplats ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="92"> HUR GRANSKAR REVISIONSRÄTTEN ?

(src)="79"> Der Hof führt seine Prüfung des Jahresabschlusses der EU im Einklang mit Internationalen Prüfungsgrundsätzen ( ISA ) durch , die sowohl im öffentlichen als auch im Privatsektor Gültigkeit haben .
(trg)="93"> Revisionsrättens revision av EU:s räkenskaper utförs i enlighet med internationellt accepterade redovisningsnormer ( ISA ) som tillämpas inom offentlig och privat sektor .

(src)="81"> Der Hof beteiligt sich gemeinsam mit den nationalen Kontrollbehörden aktiv an der von den Normierungsorganen ( Intosai , IFAC ) 2 vorangetriebenen Weiterentwicklung internationaler Prüfungsnormen .
(trg)="95"> Revisionsrätten deltar aktivt i den utveckling av internationella normer som utförs av de normgivande organen ( Intosai och IFAC ) 2 tillsammans med nationella revisionsorgan .

(src)="87"> 12 2 Intosai ( International Organisation of Supreme Audit Institutions ) Internationale Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden – IFAC ( International Federation of Accountants ) Internationaler Wirtschaftsprüferverband .
(trg)="101"> 12 2 Intosai ( International Organisation of Supreme Audit Institutions ) , samarbetsorgan för riksrevisioner , och IFAC ( International Federation of Accountants ) , internationell sammanslutning av föreningar för revisorer och kvalificerat redovisningsfolk .

(src)="102"> Wie aus dem Organigramm hervorgeht ( siehe Seite 17 ) , gibt es vier themenbezogene Prüfungsgruppen , die unterschiedliche Haushaltsbereiche abdecken ( Bewahrung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen – strukturpolitische Maßnahmen , Verkehr , Forschung und Energie – externe Politikbereiche – Eigenmittel , Bankaktivitäten , Verwaltungsausgaben , Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft und interne Politikbereiche ) .
(trg)="116"> Som framgår av organisationsschemat ( se sidan 17 ) finns fyra sektorsvisa grupper som täcker olika delar av budgeten ( bevarande och förvaltning av naturresurserna – strukturpolitik , transport , forskning och energi – externa åtgärder – egna medel , bankverksamhet , administrativa utgifter , gemenskapsinstitutioner och gemenskapsorgan samt inre politik ) .

(src)="104"> Die fünfte Prüfungsgruppe ( CEAD oder Koordinierung , Kommunikation , Evaluierung , Qualitätssicherung und Entwicklung ) ist für „ horizontale “ Fragen wie die Koordinierung im Bereich Zuverlässigkeitserklärung , die Qualitätssicherung , die Entwicklung der Prüfungsmethodik des Hofes und die allgemeine Verbreitung der Prüfungsergebnisse und Berichte des Hofes zuständig .
(trg)="118"> En femte revisionsgrupp ( CEAD eller samordning , kommunikation , utvärdering , revisionsförklaring och utveckling ) ansvarar för övergripande frågor , såsom samordning av revisionförklaringen , kvalitetssäkring , utveckling av revisionsrättens revisionsmetoder och spridning av revisionsrättens arbete och resultat .

(src)="112"> Ein Jahr später , am 1 . Januar 2008 , nahm der Hof drei weitere neue Mitglieder auf , Herrn Michel Cretin ( Frankreich ) , Herrn Henri Grethen ( Luxemburg ) und Herrn Harald Noack ( Deutschland ) , da die Amtszeit ihrer Vorgänger abgelaufen war .
(trg)="127"> Ett år senare , den 1 januari 2008 , ersatte tre nya ledamöter , Michel Cretin ( Frankrike ) , Henri Grethen ( Luxemburg ) och Harald Noack ( Tyskland ) sina företrädare vars mandat gått ut .

(src)="113"> Darüber hinaus verlängerte der Rat die Amtszeit von vier Mitgliedern ( Griechenland , Niederlande , Österreich und Vereinigtes Königreich ) um weitere sechs Jahre .
(src)="114"> PRÄSIDENT Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF 2008 15
(trg)="129"> PRESIDENT Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN 2008 15

(src)="116"> Die Rolle des Präsidenten ist die eines Primus inter Pares .
(trg)="131"> Hans eller hennes uppgift är att vara primus inter pares – den främste bland likar .

(src)="119"> Am 16 . Januar 2008 wurde Herr Vítor Manuel da Silva Caldeira , das portugiesische Mitglied , zum 11 . Präsidenten des Hofes gewählt .
(trg)="134"> Den 16 januari 2008 valdes Vítor Manuel da Silva Caldeira , ledamoten från Portugal , till revisionsrättens elfte ordförande .

(src)="123"> Die Amtszeit des derzeitigen Generalsekretärs des Hofes , Herrn Michel Hervé , wurde am 1 . Juli 2007 verlängert .
(trg)="137"> Generalsekreteraren ansvarar även för revisionsrättens sekretariat .
(trg)="138"> Den 1 juli 2007 förnyades mandatet för revisionsrättens nuvarande generalsekretare Michel Hervé .

(src)="124"> DAS PERSONAL DES HOFES Der Personalbestand des Europäischen Rechnungshofs beläuft sich auf rund 850 Bedienstete ( 836 am 31 . Dezember 2007 ) und umfasst Prüfer ( 484 ) , Übersetzer ( 162 ) und Verwaltungspersonal .
(trg)="139"> REVISIONSRÄTTENS PERSONAL Europeiska revisionsrättens personal består av omkring 850 personer ( 836 den 31 december 2007 ) , däribland revisorer ( 484 ) , översättare ( 162 ) och administrativ personal .

(src)="137"> Nährere Informationen sind dem Volltext der auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) nach ihrer Verabschiedung veröffentlichten Hofdokumente zu entnehmen .
(trg)="152"> För närmare detaljer hänvisas läsarna till den fullständiga text som antagits av revisionsrätten och som finns på revisionsrättens webbplats ( www.eca . europa.eu ) .

(src)="152"> JAHRESBERICHT ZU DEN EUROPÄISCHEN ENTWICKLUNGSFONDS ( EEF ) Im Jahr 2007 veröffentlichte der Hof außerdem einen Jahresbericht zu den Europäischen Entwicklungsfonds ( EEF ) .
(trg)="167"> ÅRSRAPPORT OM EUROPEISKA UTVECKLINGSFONDERNA ( EUF ) Revisionsrätten offentliggjorde 2007 även en årsrapport om Europeiska utvecklingsfonderna ( EUF ) .

(src)="158"> ( Nr. 8 / 2007 ) bis hin zum Kapazitätenaufbau in so fernen Ländern wie Angola und Vietnam ( Nr. 6 / 2007 ) .
(src)="159"> Die Prüfungen des Hofes brachten Probleme unterschiedlichster Art mit verschiedensten Folgen zutage .
(trg)="172"> I rapporterna granskades aspekter av ekonomisk förvaltning inom många olika områden – från samarbete i fråga om mervärdesskatt mellan medlemsstaterna , ( 8 / 2007 ) till kapacitetsutveckling i avlägset belägna länder som Angola och Vietnam ( 6 / 2007 ) .

(src)="160"> Die vom Hof in Bezug auf die Gebäudeausgaben der EU-Organe ( Nr. 2 / 2007 ) ermittelten Schwachstellen machen deutlich , dass nicht alle EU-Mittel in diesem Bereich sinnvoll eingesetzt wurden .
(trg)="174"> De brister som revisionsrätten identifierade beträffande institutionernas utgifter för sina egna fastigheter ( 2 / 2007 ) visar att en del EU-medel har betalats ut i onödan på detta område .

(src)="163"> Diese Thematik ist Gegenstand des Berichts über die Halbzeitprozesse der Strukturfonds ( Nr. 1 / 2007 ) wie auch des Berichts über die Verwaltung des Programms CARDS durch die Kommission in den Ländern des westlichen Balkans ( Nr. 5 / 2007 ) .
(trg)="177"> Detta tema behandlas i en rapport om strukturfondernas halvtidsförfaranden ( 1 / 2007 ) liksom i rapporten om kommissionens förvaltning av Cardsprogrammet på västra Balkan ( 5 / 2007 ) .
(trg)="178"> Även om planering aldrig kan garantera ändamålsenlighet är den av stor betydelse .

(src)="165"> Fragen in Bezug auf die strategische und langfristige Planung kamen in den Berichten über die Gebäudeausgaben der EU-Organe ( Nr. 2 / 2007 ) und über die Evaluierung der EU-Rahmenprogramme im Bereich Forschung und technologische Entwicklung ( FTE ) ( Nr. 9 / 2007 ) wie auch in zwei Berichten im Zusammenhang mit der Außenhilfe zur Sprache , von denen sich einer auf das Programm CARDS ( Nr. 5 / 2007 ) und der andere auf die Wirksamkeit der technischen Hilfe im Rahmen des Kapazitätenaufbaus ( Nr. 6 / 2007 ) bezog .
(trg)="179"> Frågor rörande strategisk och långsiktig planering behandlades i rapporterna om EU-institutionernas utgifter för fastigheter ( 2 / 2007 ) och om utvärderingen av EU:s ramprogram för forskning , teknisk utveckling och demonstration ( FoTU ) ( 9 / 2007 ) liksom i två rapporter om utlandsbistånd ; den om Cardsprogrammet och den om det tekniska biståndets ändamålsenlighet vid kapacitetsutveckling ( 5 / 2007 och 6 / 2007 ) .
(trg)="180"> Kommissionens utvärderingar är en central del av dess resultatstyrningssystem både för att bedöma resultat och för att identifiera förbättringar vid behov .

(src)="169"> Die Frage der richtigen Terminierung von Evaluierungen wurde sowohl im Bericht über die Halbzeitprozesse der Strukturfonds ( Nr. 1 / 2007 ) als auch im Bericht über die FTE-Evaluierung ( Nr. 9 / 2007 ) behandelt .
(trg)="183"> Frågor om tidpunkten för utvärdering behandlades både i rapporten om strukturfondernas halvtidsförfaranden ( 1 / 2007 ) och i rapporten om utvärdering av FoTU ( 9 / 2007 ) .

(src)="170"> 23 • • Evaluierungen ebenso wie Prüfungen sind schwieriger durchzuführen , wenn die Zielsetzungen der Ausgabenprogramme unklar sind .
(src)="171"> Dies war ein weiteres in beiden letztgenannten Berichten aufgegriffenes Thema .
(trg)="184"> 23 • • • Dessa två rapporter behandlar även en annan fråga , nämligen att utvärderingar , liksom revisioner , är svårare att utföra om utgiftsprogrammens mål är otydliga .

(src)="175"> Dies war Themenstellung in den Berichten über den Europäischen Flüchtlingsfonds ( Nr. 3 / 2007 ) und über Waren-und Substitutionskontrollen der Mitgliedstaaten bei der Ausfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen ( Nr. 4 / 2007 ) .
(trg)="188"> Denna aspekt behandlades i rapporterna om Europeiska flyktingfonden ( 3 / 2007 ) och om medlemsstaternas kontroller av export av jordbruksprodukter ( 4 / 2007 ) .

(src)="178"> 24 Im Jahr 2007 veröffentlichte Sonderberichte Sonderbericht Nr. 1 / 2007 Sonderbericht Nr. 2 / 2007 Sonderbericht Nr. 3 / 2007 Sonderbericht Nr. 4 / 2007 Sonderbericht Nr. 5 / 2007 Sonderbericht Nr. 6 / 2007 Sonderbericht Nr. 7 / 2007 Sonderbericht Nr. 8 / 2007 Sonderbericht Nr. 9 / 2007 Durchführung der Halbzeitprozesse der Strukturfonds 2000-2006 Gebäudeausgaben der Organe Verwaltung des Europäischen Flüchtlingsfonds ( 2000-2004 ) Waren-und Substitutionskontrollen bei der Ausfuhr von Erzeugnissen , für die eine Erstattung gewährt wird Verwaltung des Programms CARDS durch die Kommission Wirksamkeit der technischen Hilfe im Rahmen des Kapazitätsaufbaus Überwachungs- , Inspektions-und Sanktionssysteme betreffend die Vorschriften zur Erhaltung der gemeinschaftlichen Fischereiressourcen Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer Evaluierung der EU-Rahmenprogramme im Bereich Forschung und technologische Entwicklung – Könnte die Kommission ihren Ansatz verbessern ?
(trg)="192"> 24 Särskilda rapporter offentliggjorda 2007 1 / 2007 Genomförandet av halvtidsförfarandena – Strukturfonderna 2000 – 2006 2 / 2007 Institutionernas utgifter för fastigheter 3 / 2007 Förvaltningen av Europeiska flyktingfonden ( 2000 – 2004 ) 4 / 2007 Fysiska kontroller och utbyteskontroller av exportbidragssändningar 5 / 2007 Kommissionens förvaltning av Cardsprogrammet 6 / 2007 Det tekniska biståndets ändamålsenlighet vid kapacitetsutveckling 7 / 2007 Kontroll- , inspektions-och sanktionssystemen när det gäller bestämmelserna för bevarande av gemenskapens fiskeresurser 8 / 2007 Administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt 9 / 2007 Utvärderingen av EU:s ramprogram för forskning , teknisk utveckling och demonstration ( FoTU ) – skulle kommissionens tillvägagångssätt kunna förbättras ?

(src)="181"> Die Stellungnahmen des Hofes können Fragen zu bestimmten Ausgabenbereichen behandeln wie die beiden Stellungnahmen aus dem Jahr 2007 , die neue Verordnungen für die Europäischen Entwicklungsfonds betrafen ( Nr. 2 / 2007 und Nr. 9 / 2007 ) .
(trg)="195"> Revisionsrätten får även avge yttranden på eget initiativ .
(trg)="196"> Revisionsrättens yttranden behandlar frågor som berör specifika utgiftsområden – till exempel gällde två yttranden under 2007 nya förordningar för Europeiska utvecklingsfonden ( 2 / 2007 och 9 / 2007 ) .

(src)="182"> Sie können aber auch weiter gefasste Themen des EU-Finanzmanagements abdecken wie beispielsweise die Stellungnahme des Hofes zu den jährlichen Zusammenfassungen , den nationalen Erklärungen und zur Prüfungsarbeit nationaler Rechnungsprüfungsorgane ( Nr. 6 / 2007 ) .
(trg)="197"> De kan också behandla bredare aspekter av ekonomisk förvaltning i EU , till exempel revisionsrättens yttrande ( 6 / 2007 ) om årliga sammanfattningar , nationella förklaringar och nationella revisionsorgans revisionsarbete .

(src)="185"> Die Notwendigkeit der Vereinfachung ist ein wiederkehrendes Thema in den Stellungnahmen des Hofes ( siehe etwa Stellungnahme Nr. 7 / 2007 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften ) .
(trg)="200"> Ett återkommande tema i revisionsrättens yttranden är behovet av förenkling ( se till exempel 7 / 2007 om budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget ) .

(src)="186"> In einer Stellungnahme aus dem Jahr 2007 ( Nr. 6 / 2007 ) erläutert der Hof seinen Standpunkt zu den jährlichen Zusammenfassungen wie auch zu den von einigen Mitgliedstaaten freiwillig , aus eigener Initiative vorgelegten sogenannten nationalen Erklärungen .
(trg)="201"> I ett yttrande från 2007 ( 6 / 2007 ) redovisar revisionsrätten sin ståndpunkt när det gäller årliga sammanfattningar liksom några medlemsstaters frivilliga initiativ att lämna så kallade nationella förklaringar om EU-medel .

(src)="188"> 4 5 Artikel 279 des Vertrags .
(trg)="203"> 4 5 Artikel 279 i fördraget .

(src)="210"> Ein gutes Beispiel für eine mögliche Folgemaßnahme liefert der jüngste Sonderbericht über die Gebäudeausgaben ( Nr. 2 / 2007 ) .
(trg)="225"> Ett exempel på vad som kan ske är den nyligen offentliggjorda rapporten om utgifter för fastigheter ( särskild rapport nr 2 / 2007 ) .

(src)="213"> Der Prüfungsbericht des Hofes über von den Mitgliedstaaten vorgenommene Kontrollen bei der Ausfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse ( Nr. 4 / 2007 ) kann als weiteres Beispiel angeführt werden .
(trg)="227"> Ett annat exempel är revisionsrättens granskningsrapport om medlemsstaternas kontroller av export av jordbruksprodukter ( särskild rapport nr 4 / 2007 ) .

(src)="218"> So hat der Fischereibericht ( Nr. 7 / 2007 ) große Aufmerksamkeit in den Medien gefunden .
(trg)="232"> En rapport som uppmärksammades mycket i medierna är fiskerapporten ( särskild rapport nr 7 / 2007 ) .

(src)="228"> Mit der Stellungnahme zur „ Einzigen Prüfung “ ( Nr. 2 / 2004 ) im Jahr 2004 konnte diesbezüglich ein richtungweisender Beitrag erbracht werden .
(trg)="242"> Yttrandet om samordnad granskning ( 2 / 2004 ) är en milstolpe i detta sammanhang .

(src)="230"> Die Stellungnahme zur „ Einzigen Prüfung “ entwickelte sich zu einem Referenzdokument für die Kommission , aber auch für den Hof , beispielsweise 2007 in seinen Bemerkungen zur Definition einer wirksamen und effizienten internen Kontrolle in den aktualisierten Durchführungsbestimmungen zur Haushaltsordnung ( Stellungnahme Nr. 1 / 2007 ) .
(trg)="244"> Yttrandet om samordnad granskning var en referens för kommissionen men också för revisionsrätten , till exempel när revisionsrätten 2007 kommenterade definitionen av effektiv och ändamålsenlig intern kontroll i de uppdaterade genomförandebestämmelserna till budgetförordningen ( 1 / 2007 ) .

(src)="237"> In seiner Stellungnahme Nr. 6 / 2007 vertritt der Hof die Auffassung , dass all diese Elemente , soweit ordnungsgemäß umgesetzt , eine verbesserte Verwaltung und Kontrolle von EU-Mitteln bewirken könnten .
(trg)="250"> I sitt yttrande nr 6 / 2007 anser revisionsrätten att alla dessa delar , om de genomförs korrekt , kan bidra till en bättre förvaltning och kontroll av EU-medlen .

(src)="252"> ÜBERPRÜFUNG DES EU-HAUSHALTS Im September 2007 veröffentlichte die Kommission ein Konsultationspapier , um eine offene Debatte zu den EU-Finanzen als Teil einer weitreichenden Überprüfung des Haushalts in Gang zu setzen .
(trg)="265"> ÖVERSYN AV EU-BUDGETEN Kommissionen publicerade ett samrådsdokument i september 2007 för att stimulera till en öppen debatt om EU:s finanser som ett led i en omfattande översyn av budgeten .

(src)="255"> 29
(src)="262"> Ergebnisse ( Anzahl ) 2004 2005 2006 2007 Sonderberichte 10 6 11 9 Jahresberichte ( einschl .
(src)="285"> 32
(trg)="276"> Årsrapporterna om den allmänna budgeten och om Europeiska utvecklingsfonden offentliggjordes som planerat .
(trg)="277"> Slutlig output 2004 2005 2006 2007 Antal särskilda rapporter 10 6 11 9 Årsrapporter ( inklusive EUF ) 1 1 1 1 Särskilda årsrapporter 23 20 23 29 Yttranden 2 11 8 9 När det gäller redovisningsrevision och granskning av efterlevnad var 2007 det första år då revisionsrättens nya säkerhetsmodell för revisioner tillämpades vars mål är att uppnå tillräckligt tillförlitliga resultat på effektivast möjliga sätt .

(src)="286"> 33 30-jähriges Bestehen des Hofes Im Jahr 2007 feierte der Europäische Rechnungshof sein 30-jähriges Bestehen als externes Prüfungsorgan der Europäischen Union .
(src)="287"> Die Feierlichkeiten begannen mit einer gesteigerten Präsenz des Hofes ( Seminare , Informationsstände usw. ) in den meisten Hauptstädten der Europäischen Union im Rahmen der Aktivitäten anlässlich des Europatags 2007 .
(trg)="314"> 33 Revisionsrätten 30 år År 2007 firade Europeiska revisionsrätten 30-årsjubileum som Europeiska unionens externa revisionsorgan .
(trg)="315"> Firandet startade med att göra revisionsrätten synlig ( seminarier , informationsmontrar etc. ) i flertalet av medlemsstaternas huvudstäder i samband med aktiviteterna under Europadagen 2007 .

(src)="295"> Ferner begann der Hof mit der Modernisierung seiner Informationssysteme in den Bereichen Prüfung , Übersetzung , Wissen und Kommunikation , Managementinformation und Personal .
(trg)="325"> Revisionsrätten började också förnya sina informationssystem för revision , översättning , kunskap och kommunikation , styrningsinformation och personal .

(src)="303"> 34 7 Vollständigere und detailliertere Angaben zu den künftigen Arbeiten des Hofes sind dem Arbeitsprogramm des Hofes für 2008 auf unserer Website ( www.eca.europa.eu ) zu entnehmen .
(trg)="333"> 34 7 För en fullständig och detaljerad redovisning av revisionsrättens kommande arbete hänvisas till revisionsrättens arbetsprogram för 2008 som finns på webbplatsen ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="316"> Die erste Sitzung fand am 23 . und 24 . April in Den Haag und die zweite am 11 . und 12 . Oktober in Luxemburg unter dem Vorsitz des Europäischen Rechnungshofs statt .
(trg)="346"> Under 2007 möttes kontaktpersonerna vid två tillfällen för att förbereda kontaktkommitténs möte .
(trg)="347"> Det första sammanträdet ägde rum den 23 – 24 april i Haag och det andra den 11 – 12 oktober i Luxemburg då revisionsrätten var ordförande .

(src)="319"> Der Hof nahm an Sitzungen des Netzwerks der Bewerberländer und Bewerberländer „ in spe “ ( Albanien , Bosnien-Herzegowina , Kroatien , ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien und Türkei ) teil .
(trg)="350"> Revisionsrätten deltog i sammanträden med nätverket för kandidatländer och potentiella kandidatländer ( Turkiet , Kroatien , f.d. jugoslaviska republiken Makedonien , Albanien samt Bosnien och Hercegovina ) .

(src)="320"> Die Präsidenten der ORKB der Bewerberländer und Bewerberländer „ in spe “ sowie des Europäischen Rechnungshofs trafen am 11 . und 12 . Juni 2007 in Skopje ( ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien ) zusammen .
(trg)="351"> Ordförandena för de nationella revisionsorganen i kandidatländerna och de potentiella kandidatländerna och revisionsrätten träffades den 11 – 12 juni 2007 i Skopje ( f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ) .

(src)="324"> Im Dezember 2007 wurde dem Kontaktausschuss in Helsinki ein Fortschrittsbericht der Arbeitsgruppe vorgelegt und eine zugehörige Entschließung angenommen .
(trg)="355"> Arbetsgruppen lämnade en lägesrapport till kontaktkommittén i Helsingfors i december 2007 då kontaktkommittén också antog en resolution .

(src)="327"> Der Hof war Gastgeber eines Seminars zum Thema „ Analyse der häufigsten IT-Probleme der ORKB “ in Luxemburg am 17 . und 18 . April 2007 sowie eines Seminars mit dem Titel „ Wirtschaftlichkeitsprüfung – Wo stehen wir ? “ vom 4 . bis 6 . Dezember 2007 .
(trg)="358"> Revisionsrätten var värd för ett seminarium i Luxemburg den 17 – 18 april 2007 om analys av de nationella revisionsorganens vanligaste problem när det gäller IT och ett seminarium den 4 – 6 december 2007 om var effektivitetsrevisionen står i dagsläget .

(src)="328"> Seit der Hof im Jahr 2004 Vollmitglied der Intosai wurde , hat er aktiv am Unterkomitee für Leitlinien für die Prüfung der Rechnungsführung ( FAS ) , am Unterkomitee für die Prüfung der Einhaltung rechtlicher Normen ( CAS ) und am Unterkomitee für Wirtschaftlichkeitsprüfungen ( PAS ) mitgewirkt .
(trg)="359"> Sedan revisionsrätten blev fullvärdig medlem av Intosai 2004 har den aktivt deltagit i underkommittéerna om redovisningsrevision ( FAS ) , om granskning av regelefterlevnad ( CAS ) och om effektivitetsrevision ( PAS ) .

(src)="332"> Ferner nahm der Hof am XIX. Intosai-Kongress ( Incosai ) vom 5 . bis 10 . November 2007 in Mexiko teil , auf dem zwei Hauptthemen zur Debatte standen : „ Staatsschulden , deren Verwaltung , Rechenschaftspflicht und Prüfung “ sowie „ Evaluationssysteme der Wirtschaftlichkeit anhand von allgemein akzeptierten Schlüsselindikatoren – Zielvorgaben und Leistungsindikatoren “ .
(trg)="364"> Revisionsrätten deltog också i den XIX:e Intosaikongressen ( Incosai ) den 5 – 10 november 2007 i Mexiko där två huvudteman diskuterades : ett om förvaltning , redovisningsskyldighet och revision när det gäller statsskuld samt ett om system för effektivitetsrevision baserade på allmänt accepterade nyckelindikatorer .

(src)="334"> 37 Kontaktausschuss in Helsinki , Dezember 2007
(trg)="366"> 37 Kontaktkommittén i Helsingfors i december 2007

(src)="335"> 38 PERSONAL PERSONALPOLITIK Das wichtigste Kapital des Hofes sind seine Mitarbeiter .
(trg)="367"> 38 PERSONAL PERSONALPOLITIK Revisionsrättens viktigaste tillgång är personalen .

(src)="340"> Männer-und Frauenanteil unter den Mitarbeitern des Hofes 46 % 12 / 2001 54 % FRAUEN MÄNNER 50 % 12 / 2007 50 %
(trg)="372"> Andel män och kvinnor bland revisionsrättens personal 46 % 12 / 2001 54 % KVINNOR MÄN 50 % 12 / 2007 50 %

(src)="343"> 13 der 56 Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter ( 23 % ) sind Frauen ; dies entspricht einer Steigerung um 3 % gegenüber 2006 .
(trg)="376"> Av de 56 direktörerna och avdelningscheferna / enhetscheferna är 13 kvinnor ( 23 % ) , vilket är en ökning med 3 % jämfört med 2006 .

(src)="344"> Die meisten davon sind in der Direktion Übersetzung und in den Verwaltungsdienststellen beschäftigt .
(src)="345"> 12 / 2006 12 / 2006 M 67 % F 20 % 12 / 2006 12 / 2007 M 77 % 12 / 2006 M 80 % 12 / 2007 12 / 2007 M 64 % F 23 % 39 F 68 % M 32 % M 32 % W 68 % F 68 % Amtsräte – Sekretäre ( AST-Niveau ) F 33 % F 36 % EINSTELLUNGEN FRAUEN MÄNNER Amtsräte – Sekretäre ( AST-Niveau ) Finanzprüfungs- / Verwaltungsräte ( AD-Niveau ) Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter Finanzprüfungs- / Verwaltungsräte ( AD-Niveau ) Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter Die Einstellungspolitik des Hofes folgt den allgemeinen Grundsätzen und Beschäftigungsbedingungen der EU-Organe , und das Personal besteht sowohl aus Beamten als auch aus Bediensteten mit Zeitverträgen .
(trg)="378"> Andel män och kvinnor per tjänstegrupp 12 / 2006 12 / 2006 M 67 % K 20 % 12 / 2006 12 / 2007 M 77 % 12 / 2006 M 80 % 12 / 2007 12 / 2007 M 64 % K 23 % 39 W 68 % M 32 % K 33 % K 68 % M 32 % K 36 % K 68 % Assistenter – sekreterare ( AST-nivå ) REKRYTERING Revisorer – handläggare ( AD-nivå ) Direktörer och avdelningschefer Assistenter – sekreterare ( AST-nivå ) Revisorer – handläggare ( AD-nivå ) Direktörer och avdelningschefer KVINNOR MÄN Revisionsrättens rekryteringspolitik följer samma allmänna principer och anställningsvillkor som övriga EU-institutioner , och personalstyrkan utgörs av både fast anställda tjänstemän och av personal med tillfälliga kontrakt .

(src)="346"> Allgemeine Auswahlverfahren für Stellen beim Hof werden vom Europäischen Amt für Personalauswahl ( EPSO ) veranstaltet .
(trg)="379"> Europeiska rekryteringsbyrån ( Epso ) organiserar allmänna uttagningsprov för tjänster vid revisionsrätten .

(src)="348"> Im Jahr 2007 stellte der Hof 179 Beschäftigte ein : 117 Beamte , 35 Zeitbedienstete und 27 Vertragsbedienstete .
(trg)="381"> Under 2007 rekryterade revisionsrätten 179 personer : 117 tjänstemän , 35 tillfälligt anställda och 27 kontraktsanställda .

(src)="352"> ALTERSPROFIL – KARRIEREMÖGLICHKEITEN Aus dem nachstehenden Schaubild geht hervor , dass der Hof ein „ junges “ Organ ist ( 63 % der Mitarbeiter sind jünger als 44 Jahre ) .
(trg)="386"> ÅLDERSPROFIL – KARRIÄRMÖJLIGHETER Diagrammet nedan visar att revisionsrätten är en ” ung ” institution ( 63 % är yngre än 44 år ) .

(src)="354"> 40 38 68 94 114 81 147 149 ALTER 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 PRÜFUNGSREISEN Im Zuge der Prüfungsarbeiten des Hofes müssen die Prüfer in die Mitgliedstaaten und in sonstige Empfängerländer von EU-Mitteln reisen , um geeignete Prüfungsnachweise zu erlangen .
(trg)="388"> 40 38 68 94 114 81 147 149 ÄLDER 25 – 29 45 – 49 30 – 34 50 – 54 35 – 39 55 – 59 40 – 44 20 – 24 > 60 153 GRANSKNINGSBESÖK För revisionsrättens revisionsarbete krävs att revisorerna besöker medlemsstaterna och andra länder som tar emot EU-medel för att få lämpliga revisionsbevis .
(trg)="389"> Vanligen besöks centrala och lokala förvaltningar som är involverade i behandlingen , förvaltningen och betalningen av EU-medel och de slutliga mottagare som tar emot dem .

(src)="358"> Im Jahr 2007 entstanden im Zusammenhang mit Prüfungsreisen Reisekosten in Höhe von 0,49 Millionen EUR ( gegenüber 0,43 Millionen EUR im Jahr 2006 ) .
(trg)="392"> Under 2007 gav granskningsbesöken upphov till resekostnader på 0,49 miljoner euro ( 0,43 miljoner euro under 2006 ) .

(src)="361"> Prüfungsreisen in die Mitgliedstaaten im Jahr 2007 50 40 30 20 10 0 Prüfungsreisen in Bewerberländer und sonstige Nichtmitgliedstaaten im Jahr 2007 4 3 2 1 0 41 Serbien und Montenegro Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien Türkei Deutschland Portugal Italien Spanien Belgien Griechenland Tschechische Republik Frankreich Vereinigtes Königreich Dänemark Niederlande Irland Finnland Österreich Polen Litauen Ungarn Bulgarien Schweden Slowenien Slowakei Rumänien Lettland Malta Russland Moldau – Ukraine Lesotho – Swasiland Guinea Tunesien Indonesien Bosnien-Herzegowina Albanien Togo Sri Lanka Sudan Niger Nicaragua Marokko Madagaskar Mali Kenia Ghana
(trg)="395"> Granskningsbesök 2007 – Medlemsstaterna 50 40 30 20 10 0 Granskningsbesök 2007 – Kandidatländer och länder utanför EU 4 3 2 1 0 41 Serbien Montenegro Moldavien Ukraina Lesotho – Swaziland f.d. jugoslaviska republiken Makedonien Turkiet Tyskland Portugal Italien Spanien Belgien Grekland Tjeckien Frankrike Förenade kungariket Danmark Nederländerna Irland Finland Österrike Polen Litauen Ungern Bulgarien Sverige Slovenien Slovakien Rumänien Lettland Malta Ryssland Guinea Tunisien Bosnien och Hercegovina Togo Sri Lanka Sudan Niger Nicaragua Marocko Madagaskar Mali Kenya Indonesien Ghana Albanien

(src)="367"> Auf Sprachkurse entfielen im Jahr 2007 52 % der Gesamtzahl der Fortbildungstage .
(trg)="401"> Språkkurser svarade under 2007 för 52 % av det totala antalet fortbildningsdagar .

(src)="369"> Außerdem prüft der Hof die Möglichkeit , ein europäisches Prüferdiplom für den öffentlichen Sektor ( European Public Sector Auditor Diploma – PSAD ) einzuführen .
(trg)="403"> Vidare undersöker revisionsrätten möjligheten att skapa ett europeiskt examensbevis för revisorer inom offentlig sektor ( PSAD , European Public Sector Auditor Diploma ) .

(src)="371"> 42
(src)="372"> 43 KASTEN 6 – DER FISCHEREIBERICHT – ERGEBNIS EINER ERFOLGREICHEN TEAMLEISTUNG Der vom Hof im Jahr 2007 angenommene Bericht über die Überwachungs- , Inspektions-und Sanktionssysteme im Bereich der Fischereiressourcen ( Sonderbericht Nr. 7 / 2007 ) erregte sowohl bei den politischen Entscheidungsträgern als auch in den Medien beträchtliches Aufsehen .
(trg)="405"> 42
(trg)="406"> 43 RUTA 6 – FISKERAPPORTEN – RESULTATET AV ETT FRAMGÅNGSRIKT LAGARBETE Revisionsrättens rapport från 2007 om kontroll- , inspektions-och sanktionssystemen när det gäller fiskeresurser ( särskild rapport nr 7 / 2007 ) fick stor uppmärksamhet både från politiska beslutsfattare och från medierna .

(src)="375"> Herr Emmanuel Rauch , ein französischer Prüfer , der seit mehreren Jahren beim Hof arbeitet , und sein spanischer Kollege Herr Alejandro Ballester waren die Teamleiter der Prüfung während der vorbereitenden Phase im Herbst 2005 .
(trg)="409"> Emmanuel Rauch , en fransk revisor som har arbetat vid revisionsrätten i många år och hans kollega Alejandro Ballester , från Spanien , ledde granskningsteamet under förberedelsearbetet hösten 2005 .

(src)="380"> Von links nach rechts , von unten nach oben 1 . Reihe Alejandro BALLESTER GALLARDO , Finanzprüfungsrat ( ES – seit 5 Jahren beim Hof ) ; Kikis KAZAMIAS , Mitglied des Hofes ( CY – seit 3 Jahren beim Hof ) ; Riemer HAAGSMA , Referatsleiter ( NL – seit 30 Jahren beim Hof ) ; Emmanuel RAUCH , Hauptfinanzprüfungsrat ( FR – seit 14 Jahren beim Hof ) .
(trg)="414"> Från vänster till höger , nerifrån och upp Första raden Alejandro Ballester Gallardo , handläggare ( ES – 5 år vid revisionsrätten ) ; Kikis Kazamias , ledamot av revisionsrätten ( CY – 3 år vid revisionsrätten ) ; Riemer Haagsma , handläggare ( NL – 30 år vid revisionsrätten ) ; Emmanuel Rauch , revisor ( FR – 14 år vid revisionsrätten ) .

(src)="381"> 2 . Reihe Jean-Marc DANIELE , Kabinettattaché ( FR – seit 5 Jahren beim Hof ) ; François OSETE , Kabinettchef ( FR / ES – seit 23 Jahren beim Hof ) ; Robert MARKUS , Hauptfinanzprüfungsrat ( NL – seit 13 Jahren beim Hof ) ; Bertrand TANGUY , Finanzprüfungsrat i. E.
(src)="382"> ( FR – seit 3 Jahren beim Hof ) ; Pietro PURICELLA , Hauptfinanzprüfungsrat ( IT – seit 11 Jahren beim Hof ) .
(trg)="415"> Andra raden Jean-Marc Daniele , attaché vid kansliet ( FR – 5 år vid revisionsrätten ) ; François Osete , revisor ( FR / ES – 23 år vid revisionsrätten ) ; Robert Markus , revisor ( NL – 13 år vid revisionsrätten ) ; Bertrand Tanguy , handläggare ( FR – 3 år vid revisionsrätten ) ; Pietro Puricella , revisor ( IT – 11 år vid revisionsrätten ) .

(src)="383"> 3 . Reihe Anne POULSEN , Oberübersetzerin ( DA – seit 16 Jahren beim Hof ) ; Maria del Carmen JIMENEZ , Hauptfinanzprüfungsrätin ( ES – seit 15 Jahren beim Hof ) ; Cécile RAMIREZ , Sekretariatsassistentin ( FR – seit 5 Jahren beim Hof ) ; Neophytos NEOPHYTOU , Kabinettattaché ( CY – seit 3 Jahren beim Hof ) ; Krzysztof ZALEGA , Finanzprüfungsrat ( PL – seit 4 Jahren beim Hof ) .
(trg)="416"> Tredje raden Anne Poulsen , översättare ( DK – 16 år vid revisionsrätten ) ; Maria del Carmen Jimenez , biträdande revisor ( ES – 15 år vid revisionsrätten ) ; Cecile Ramirez – sekreterare ( FR – 5 år vid revisionsrätten ) ; Neophytos Neophytou , attaché vid kansliet ( CY – 3 år vid revisionsrätten ) ; Krzysztof Zalega , handläggare ( PL – 4 år vid revisionsrätten ) .

(src)="384"> Weitere Teammitglieder ( nicht auf dem Foto ) Valéria ROTA , Finanzprüfungsrätin ( IT – seit 8 Jahren beim Hof ) ; Adeline DOMINGUES , Sekretariatsassistentin ( FR – seit 8 Jahren beim Hof ) ; Juha VANHATALO , Finanzprüfungsrat i. E.
(src)="385"> ( FI – seit 3 Jahren beim Hof ) ; Paul STAFFORD , Referatsleiter ( UK – seit 18 Jahren beim Hof ) .
(trg)="417"> Övriga teammedlemmar ( inte i bild ) Valéria Rota , handläggare ( IT – 8 år vid revisionsrätten ) ; Adeline Domingues , sekreterare ( FR – 8 år vid revisionsrätten ) ; Juha Vanhatalo , handläggare ( FI – 3 år vid revisionsrätten ) ; Paul Stafford , handläggare ( UK – 18 år vid revisionsrätten ) .

(src)="386"> 44 FINANZINFORMATIONEN HAUSHALT Auf den Haushalt des Hofes entfallen rund 0,1 % des Gesamthaushalts der EU bzw. 1,8 % der Verwaltungsmittel der Organe und Einrichtungen der EU .
(trg)="418"> 44 FINANSIELL INFORMATION BUDGET Revisionsrättens budget utgör cirka 0,1 % av EU:s totala budget , eller omkring 1,8 % av EU:s budget för administration och institutionerna .

(src)="387"> In den letzten drei Jahren war ein Anstieg um 17 % zu verzeichnen .
(trg)="419"> Den ökade med 17 % under de tre senaste åren .

(src)="391"> Rund 72 % des Gesamtbudgets entfallen im Jahr 2007 auf Personalmittel .
(trg)="423"> Anslagen för personal uppgår till omkring 72 % av totalbeloppet för 2007 .

(src)="392"> HAUSHALT 2006 2007 2008 Mittelverwendung Endgültige Mittel ( in 1 000 EUR ) Mitglieder des Organs 11 350 11 270 12 061 Beamte und Bedienstete auf Zeit 77 907 82 583 88 712 Sonstiges Personal und externe Leistungen 4 223 4 014 4 248 Dienstreisekosten 3 100 3 000 3 212 Sonstige Ausgaben für die Mitglieder und das Personal des Organs 1 923 2 056 2 286 Titel 1 – Insgesamt 98 503 102 923 110 519 Gebäude 6 287 8 126 12 110 Datenverarbeitung und Telekommunikation 4 575 5 518 5 879 Ausrüstung und Mobiliar : Anschaffung , Miete und Wartung 1 320 1 396 1 147 Laufende Sachausgaben für den Dienstbetrieb 807 435 425 Sitzungen und Konferenzen 352 872 876 Information und Veröffentlichungen 1 353 1 810 1 813 Titel 2 – Insgesamt 14 694 18 157 22 250 Rechnungshof – Insgesamt 113 197 121 080 132 769
(src)="393"> DIENSTSTELLE INTERNE REVISION Die Dienststelle Interne Revision des Hofes soll den Hof bei der Umsetzung seiner Ziele durch eine systematische , methodische Bewertung des Risikomanagements , der internen Kontrolle und der Verwaltungsverfahren unterstützen .
(trg)="424"> BUDGET 2006 2007 2008 Anslagsanvändning Slutliga anslag ( 1 000 euro ) Ledamöter av institutionen 11 350 11 270 12 061 Tjänstemän och tillfälligt anställda 77 907 82 583 88 712 Övrig personal och externa tjänster 4 223 4 014 4 248 Granskningsbesök – resekostnader 3 100 3 000 3 212 Övriga utgifter för personer knutna till institutionen 1 923 2 056 2 286 Delsumma avdelning 1 98 503 102 923 110 519 Fastigheter 6 287 8 126 12 110 Informationsteknik och telekommunikation 4 575 5 518 5 879 Inventarier och tillhörande kostnader 1 320 1 396 1 147 Löpande administrativa utgifter 807 435 425 Sammanträden och konferenser 352 872 876 Information och offentliggörande 1 353 1 810 1 813 Delsumma avdelning 2 14 694 18 157 22 250 Totalt revisionsrätten 113 197 121 080 132 769

(src)="401"> EXTERNE PRÜFUNG DES HOFES In dem am 28 . September 2007 vorgelegten Prüfungsurteil des externen Prüfers des Hofes für das Haushaltsjahr 2006 heißt es : „ Nach unserer Überzeugung vermittelt der Jahresabschluss ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögens-und Finanzlage des Europäischen Rechnungshofs zum 31 . Dezember 2006 sowie des wirtschaftlichen Ergebnisses für das zu diesem Stichtag endende Haushaltsjahr im Einklang mit der Verordnung ( EG , Euratom ) Nr. 1605 / 2002 des Rates vom 25 . Juni 2002 und ihren Durchführungsbestimmungen , den allgemein anerkannten Rechnungsführungsgrundsätzen und den internen Vorschriften des Europäischen Rechnungshofs . “ 8 Ferner gaben die im Zuge der externen Prüfung durchgeführten Prüfungshandlungen keinen Anlass , die Angemessenheit der Verwaltungs-und Rechnungsführungsverfahren sowie der internen Kontrolle und die Übereinstimmung der Haushaltsführung mit den geltenden Rechtsvorschriften infrage zu stellen .
(trg)="433"> EXTERN REVISION AV REVISIONSRÄTTEN I sitt revisionsuttalande för 2006 ( som lämnades den 28 september 2007 ) angav den externa revisorn följande : ” Enligt vår uppfattning ger årsredovisningen en rättvisande bild av Europeiska revisionsrättens finansiella ställning per den 31 december 2006 liksom av resultatet av dess transaktioner under det budgetår som slutade vid samma datum , i enlighet med rådets förordning ( EG , Euratom ) nr 1605 / 2002 av den 25 juni 2002 , dess genomförandebestämmelser , god redovisningssed samt Europeiska revisionsrättens interna bestämmelser . ”

(src)="402"> 45 8 ABl .
(src)="403"> C 292 vom 5.12.2007 .
(trg)="435"> 45 8 EUT C 292 , 5.12.2007 .

(src)="404"> Europäischer Rechnungshof Jährlicher Tätigkeitsbericht 2007 Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften 2008 – 45 S. – 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-003-8
(trg)="436"> Europeiska revisionsrätten Årlig verksamhetsrapport 2007 Luxemburg : Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer 2008 – 45 s. – 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-021-2

(src)="406"> Alle kostenpflichtigen Veröffentlichungen des Amtes für Veröffentlichungen sind über den EU Bookshop http : / / bookshop.europa.eu erhältlich , bei dem Sie über eine Verkaufsstelle Ihrer Wahl bestellen können .
(trg)="437"> Så skaffar du EU-publikationer Publikationer som ges ut av Publikationsbyrån och som finns till försäljning kan beställas på EU Bookshop ( http : / / bookshop.europa.eu ) via olika försäljningskontor .

(src)="407"> Das Verzeichnis unseres weltweiten Verkaufsstellennetzes können Sie per Fax anfordern : ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(trg)="438"> Du kan också beställa en förteckning över våra internationella försäljningsställen genom att skicka ett fax till : ( 352 ) 29 29 42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page

(src)="408"> EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF AMT FÜR AMTLICHE VERÖFFENTLICHUNGEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN L 2985 LUXEMBOURG ISBN 978-92-9207-003-8 QJ-AA-08-001-DE-C
(trg)="439"> EUROPEISKA REVISIONSRÄTTEN BYRÅN FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA PUBLIKATIONER L 2985 LUXEMBURG ISBN 978-92-9207-021-2 QJ-AA-08-001-SV-C

# de/aar08_aar08.xml.gz
# sv/aar08_aar08.xml.gz


(src)="1"> ISSN 1684-0666 DE JÄHRLICHER TÄTIGKEITSBERICHT FÜR 2008 Europäischer Rechnungshof
(trg)="1"> Europeiska revisionsrätten ÅRLIG VERKSAMHETSRAPPORT FÖR 2008 SV ISSN 1684-0720

(src)="3"> 2 Europe Direct soll Ihnen helfen , Antworten auf Ihre Fragen zur Europäischen Union zu finden Gebührenfreie Telefonnummer ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Einige Mobilfunkanbieter gewähren keinen Zugang zu 00 800-Nummern oder berechnen eine Gebühr .
(trg)="3"> 2 Europe Direct är en tjänst som hjälper dig att få svar på dina frågor om Europeiska unionen .
(trg)="4"> Gratis telefonnummer * : 00 800 6 7 8 9 10 11 * Vissa mobiltelefonoperatörer tillåter inte 00 800-nummer eller avgiftsbelägger dem .

(src)="4"> Zahlreiche weitere Informationen zur Europäischen Union sind verfügbar über Internet , Server Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="5"> En stor mängd övrig information om Europeiska unionen är tillgänglig på Internet via Europa-servern ( http : / / europa.eu ) .

(src)="6"> Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften , 2009 ISBN 978-92-9207-202-5 © Europäische Gemeinschaften , 2009 Nachdruck mit Quellenangabe gestattet .
(trg)="7"> Luxemburg : Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer , 2009 ISBN 978-92-9207-219-3 © Europeiska gemenskaperna , 2009 Kopiering tillåten med angivande av källan .

(src)="7"> Printed in Belgium GEDRUCKT AUF CHLORFREI GEBLEICHTEM PAPIER
(trg)="8"> Printed in Belgium TRYCKT PÅ ICKE KLORBLEKT PAPPER

(src)="25"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Präsident 5
(trg)="29"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Ordförande 5

(src)="35"> Förderung von Teamgeist durch wirksame Kommunikation .
(trg)="39"> Att främja laganda genom ändamålsenlig kommunikation .

(src)="38"> ROLLE UND ARBEIT DES HOFES AUSGANGSPUNKT DER ARBEIT DES HOFES IST DER EUHAUSHALT Der Haushalt der Europäischen Union beläuft sich auf rund 120 Milliarden Euro , was in etwa 1 % des Bruttonationaleinkommens ( BNE ) ihrer 27 Mitgliedstaaten ausmacht .
(trg)="42"> REVISIONSRÄTTENS ROLL OCH ARBETE EU : S BUDGET ÄR UTGÅNGSPUNKTEN FÖR REVISIONSRÄTTENS GRANSKNINGSARBETE Europeiska unionen har en budget på omkring 120 miljarder euro eller cirka 1 % av bruttonationalinkomsten ( BNI ) för de 27 medlemsstaterna .

(src)="42"> Die Einnahmen der Europäischen Union bestehen hauptsächlich aus Beiträgen der Mitgliedstaaten , die von ihrem Bruttonationaleinkommen ( BNE – 65,4 % ) abgeleitet werden oder auf der von den Mitgliedstaaten erhobenen Mehrwertsteuer ( MwSt. – 16,9 % ) beruhen .
(trg)="45"> Europeiska unionens inkomster utgörs till största delen av bidrag från medlemsstaterna som baseras på deras bruttonationalinkomst ( BNI – 65,4 % ) , och av ett mått som är kopplat till den mervärdesskatt som medlemsstaterna uppbär ( moms – 16,9 % ) .