# de/aar07_aar07.xml.gz
# hu/aar07_aar07.xml.gz


(src)="1"> ISSN 1684-0666 EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF 20 07 JÄHRLICHER TÄTIGKEITSBERICHT
(trg)="1"> ISSN 1831-130X EURÓPAI SZÁMVEVŐSZÉK 20 07 ÉVES TEVÉKENYSÉGI JELENTÉS

(src)="3"> Europe Direct soll Ihnen helfen , Antworten auf Ihre Fragen zur Europäischen Union zu finden Gebührenfreie Telefonnummer ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Einige Mobilfunkanbieter gewähren keinen Zugang zu 00 800-Nummern oder berechnen eine Gebühr .
(trg)="3"> A Europe Direct szolgáltatás az Európai Unióval kapcsolatos kérdéseire segít Önnek választ találni .
(trg)="4"> Ingyenesen hívható telefonszám * : 00 800 6 7 8 9 10 11 * Egyes mobiltelefon-szolgáltatók nem engednek hozzáférést a 00 800-as telefonszámokhoz , vagy kiszámlázzák ezeket a hívásokat .

(src)="4"> Zahlreiche weitere Informationen zur Europäischen Union sind verfügbar über Internet , Server Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="6"> Az információk az Europa szerveren , a következő címen állnak rendelkezésre : http : / / europa.eu Katalógusinformáció a kiadvány végén található .

(src)="6"> Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften , 2008 ISBN 978-92-9207-003-8 © Europäische Gemeinschaften , 2008 Nachdruck mit Quellenangabe gestattet .
(trg)="7"> Luxembourg : Az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala , 2008 ISBN 978-92-9207-010-6 © Európai Közösségek , 2008 A sokszorosítás a forrás megnevezésével engedélyezett .

(src)="7"> Printed in Belgium GEDRUCKT AUF CHLORFREI GEBLEICHTEM PAPIER
(src)="8"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 VORWORT DES PRÄSIDENTEN AUFTRAG , LEITBILD , WERTE UND STRATEGISCHE ZIELE ROLLE UND ARBEIT DES HOFES LEITUNGSSTRUKTUR UND ORGANISATION ÜBERSICHT ÜBER DIE PRÜFUNGSBERICHTE UND STELLUNGNAHMEN DES HOFES WEITERVERFOLGUNG UND WIRKUNG DER STANDPUNKT DES HOFES DIE ARBEIT DES HOFES IM JAHR 2007 UND DARÜBER HINAUS INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT PERSONAL FINANZINFORMATIONEN INHALT
(trg)="9"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 ELNÖKI ELŐSZÓ KÜLDETÉS , JÖVŐKÉP , ÉRTÉKEK ÉS STRATÉGIAI CÉLKITŰZÉSEK A SZÁMVEVŐSZÉK FELADATAI ÉS MUNKÁJA IRÁNYÍTÁS ÉS SZERVEZETI FELÉPÍTÉS AZ ELLENŐRI JELENTÉSEK ÉS VÉLEMÉNYEK ÁTTEKINTÉSE A SZÁMVEVŐSZÉK MUNKÁJÁNAK UTÓKÖVETÉSE ÉS HATÁSA SZÁMVEVŐSZÉKI ÁLLÁSFOGLALÁS A SZÁMVEVŐSZÉK MUNKÁJA 2007-BEN ÉS AZUTÁN NEMZETKÖZI EGYÜTTMŰKÖDÉS EMBERI ERŐFORRÁS PÉNZÜGYI TÁJÉKOZTATÁS TARTALOMJEGYZÉK

(src)="23"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Präsident 5
(trg)="25"> Vítor Manuel da Silva Caldeira elnök 5

(src)="37"> 8 ROLLE UND ARBEIT DES HOFES WELCHE ROLLE HAT DER HOF ?
(src)="38"> Der Haushalt der Europäischen Union beläuft sich auf rund 120 Milliarden EUR , was in etwa 1 % des Bruttonationaleinkommens ( BNE ) ihrer 27 Mitgliedstaaten ausmacht .
(trg)="39"> 8 A SZÁMVEVŐSZÉK FELADATAI ÉS MUNKÁJA MILYEN FELADATOKAT LÁT EL A SZÁMVEVŐSZÉK ?
(trg)="40"> Az Európai Unió költségvetése megközelítőleg 120 milliárd eurót tesz ki , ez a 27 tagállam bruttó nemzeti jövedelmének ( GNI ) kb. 1 % -a .

(src)="57"> Rund 6 % des Haushalts wird für die Verwaltung der Gemeinschaftsorgane aufgewendet .
(trg)="60"> A költségvetés kb. 6 % -át köti le a közösségi intézmények igazgatásának finanszírozása .

(src)="58"> EU-Ausgaben Unionsbürgerschaft , Freiheit , Sicherheit und Recht 1 % Die Europäische Union als globaler Akteur 6 % Verwaltung 6 % Kohäsion – Nachhaltiges Wachstum 38 % Landwirtschaft – Bewahrung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen 49 %
(trg)="61"> Az Unió kiadásai Állampolgárság , szabadság , biztonság , jogérvényesülés 1 % Az EU mint globális partner 6 % Igazgatás 6 % Kohézió – Fenntartható fejlődés 38 % Mezőgazdaság – Természeti erőforrások megőrzése és kezelése 49 %

(src)="76"> Die jährliche Zuverlässigkeitserklärung ist im Allgemeinen unter dem französischen Akronym DAS ( „ Déclaration d ‘ Assurance “ ) bekannt .
(trg)="78"> Az éves megbízhatósági nyilatkozatot francia rövidítéssel általában DAS-nak ( „ Déclaration d ’ assurance ” ) szokás nevezni .

(src)="77"> 1 Nähere Informationen zu den Prüfungsmethoden des Hofes sind den auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) abrufbaren Handbüchern zu entnehmen .
(trg)="79"> 1 A Számvevőszék által alkalmazott módszerekről további tájékoztatást a Számvevőszék honlapján elérhető kézikönyvekben találhat ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="80"> HOGYAN ELLENŐRIZ A SZÁMVEVŐSZÉK ?

(src)="79"> Der Hof führt seine Prüfung des Jahresabschlusses der EU im Einklang mit Internationalen Prüfungsgrundsätzen ( ISA ) durch , die sowohl im öffentlichen als auch im Privatsektor Gültigkeit haben .
(trg)="81"> Az uniós beszámolók számvevőszéki ellenőrzése a magán- , illetve közszektorban is alkalmazott nemzetközi könyvvizsgálati standardokkal ( ISA ) összhangban történik .

(src)="81"> Der Hof beteiligt sich gemeinsam mit den nationalen Kontrollbehörden aktiv an der von den Normierungsorganen ( Intosai , IFAC ) 2 vorangetriebenen Weiterentwicklung internationaler Prüfungsnormen .
(trg)="83"> A Számvevőszék a nemzeti ellenőrzési intézményekkel együtt aktívan részt vesz a standardalkotó testületek ( INTOSAI , IFAC ) 2 nemzetközi standardok kidolgozására irányuló munkájában .

(src)="87"> 12 2 Intosai ( International Organisation of Supreme Audit Institutions ) Internationale Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden – IFAC ( International Federation of Accountants ) Internationaler Wirtschaftsprüferverband .
(trg)="89"> 12 2 INTOSAI – Legfőbb Ellenőrzési Intézmények Nemzetközi Szervezete ( International Organisation of Supreme Audit institutions ) ; IFAC – Könyvvizsgálók Nemzetközi Szövetsége ( International Federation of Accountants ) .

(src)="102"> Wie aus dem Organigramm hervorgeht ( siehe Seite 17 ) , gibt es vier themenbezogene Prüfungsgruppen , die unterschiedliche Haushaltsbereiche abdecken ( Bewahrung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen – strukturpolitische Maßnahmen , Verkehr , Forschung und Energie – externe Politikbereiche – Eigenmittel , Bankaktivitäten , Verwaltungsausgaben , Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft und interne Politikbereiche ) .
(trg)="104"> Amint a szervezeti ábrán látható ( lásd : 17 . oldal ) , négy ágazati csoport foglalkozik a költségvetés különböző területeivel ( természeti erőforrások megőrzése és természetierőforrás-gazdálkodás – strukturális politika , közlekedés , kutatás és energia – külső fellépések – saját források , banki tevékenységek , működési kiadások , közösségi intézmények és szervezetek , valamint belső politikák ) .

(src)="111"> Mit dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens am 1 . Januar 2007 begrüßte der Hof zwei neue Mitglieder , Frau Nadeschda Sandolova und Herrn Ovidiu Ispir .
(trg)="114"> 2007 . január 1-jén Bulgária és Románia csatlakozásával két új tag , Nadezsda Szandolova és Ovidiu Ispir csatlakozott a Számvevőszékhez .

(src)="112"> Ein Jahr später , am 1 . Januar 2008 , nahm der Hof drei weitere neue Mitglieder auf , Herrn Michel Cretin ( Frankreich ) , Herrn Henri Grethen ( Luxemburg ) und Herrn Harald Noack ( Deutschland ) , da die Amtszeit ihrer Vorgänger abgelaufen war .
(trg)="115"> Egy évvel később , 2008 . január 1-jén három új tag , Michel Cretin ( Franciaország ) , Henri Grethen ( Luxemburg ) és Harald Noack ( Németország ) lépett be a Számvevőszékhez , mivel elődeik hivatali megbízása lejárt .

(src)="113"> Darüber hinaus verlängerte der Rat die Amtszeit von vier Mitgliedern ( Griechenland , Niederlande , Österreich und Vereinigtes Königreich ) um weitere sechs Jahre .
(src)="114"> PRÄSIDENT Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF 2008 15
(trg)="117"> ELNÖK Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EURÓPAI SZÁMVEVŐSZÉK , 2008 15

(src)="116"> Die Rolle des Präsidenten ist die eines Primus inter Pares .
(trg)="119"> Szerepe szerint az elnök primus inter pares , első az egyenlők között .

(src)="119"> Am 16 . Januar 2008 wurde Herr Vítor Manuel da Silva Caldeira , das portugiesische Mitglied , zum 11 . Präsidenten des Hofes gewählt .
(trg)="122"> 2008 . január 16-án Vítor Manuel da Silva Caldeirát , a Számvevőszék portugál tagját választották a Számvevőszék 11 . elnökévé .

(src)="123"> Die Amtszeit des derzeitigen Generalsekretärs des Hofes , Herrn Michel Hervé , wurde am 1 . Juli 2007 verlängert .
(trg)="126"> 2007 . július 1-jén a Számvevőszék jelenlegi főtitkára , Michel Hervé megbízását megújították .

(src)="124"> DAS PERSONAL DES HOFES Der Personalbestand des Europäischen Rechnungshofs beläuft sich auf rund 850 Bedienstete ( 836 am 31 . Dezember 2007 ) und umfasst Prüfer ( 484 ) , Übersetzer ( 162 ) und Verwaltungspersonal .
(trg)="127"> A SZÁMVEVŐSZÉK SZEMÉLYZETE Az Európai Számvevőszék munkatársainak létszáma kb. 850 fő ( 2007 . december 31-én 836 fő ) : ellenőrökön ( 484 fő ) kívül vannak közöttük fordítók ( 162 fő ) és ügyviteli alkalmazottak .

(src)="126"> Wie die anderen EU-Organe beschäftigt der Hof Staatsangehörige aus allen Mitgliedstaaten .
(src)="127"> 17 DIENSTE DES PRÄSIDENTEN Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA , Präsident • Aufsicht über die Erfüllung des Auftrags des Hofes • Beziehungen zu den Organen und Einrichtungen der EU • Beziehungen zu den ORKB und zu internationalen Prüfungsorganisationen • Rechtsfragen • Interne Revision PRÜFUNGSGRUPPE I BEWAHRUNG UND BEWIRTSCHAFTUNG DER NATÜRLICHEN RESSOURCEN Hubert WEBER , Doyen Gejza Zsolt HALÁSZ Olavi ALA-NISSILÄ Július MOLNÁR Kikis KAZAMIAS Michel CRETIN • EGFL – Prüfung der Rechnungsführung • GAP – Zentrale Systeme • EGFL – Märkte • ELER • InVeKoS • EFF , Umwelt und Gesundheit PRÜFUNGSGRUPPE II STRUKTURPOLITISCHE MASSNAHMEN , VERKEHR , FORSCHUNG UND ENERGIE David BOSTOCK , Doyen Massimo VARI Harald NOACK Kersti KALJULAID Ovidiu ISPIR Henri GRETHEN • Strukturpolitische Maßnahmen – Prüfung der Rechnungsführung • Strukturpolitische Maßnahmen – Wirtschaftlichkeitsprüfung • Verkehr , Forschung und Energie – Prüfung der Rechnungsführung • Verkehr , Forschung und Energie – Wirtschaftlichkeitsprüfung PRÜFUNGSGRUPPE III EXTERNE POLITIKBEREICHE Maarten B. ENGWIRDA , Doyen Jacek UCZKIEWICZ Karel PINXTEN Máire GEOGHEGAN-QUINN Jan KINŠT • Entwicklungszusammenarbeit ( Gesamthaushaltsplan der EU ) • Heranführungs-und Nachbarschaftspolitik • Europäische Entwicklungsfonds ( Staaten in Afrika , im karibischen Raum und im Pazifischen Ozean ) PRÜFUNGSGRUPPE IV EIGENMITTEL , BANKAKTIVITÄTEN , VERWALTUNGSAUSGABEN , ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER GEMEINSCHAFT UND INTERNE POLITIKBEREICHE Ioannis SARMAS , Doyen Irena PETRUŠKEVIČIENĖ Juan RAMALLO MASSANET Morten Louis LEVYSOHN Igors LUDBORŽS Nadejda SANDOLOVA • Eigenmittel der Europäischen Union • Verwaltungsausgaben der Organe und Einrichtungen der Europäischen Union • Interne Politikbereiche der Europäischen Union • Anleihen , Darlehen und Bankaktivitäten • Agenturen und sonstige dezentrale Einrichtungen der Gemeinschaft GRUPPE CEAD KOORDINIERUNG , KOMMUNIKATION , EVALUIERUNG , QUALITÄTSSICHERUNG UND ENTWICKLUNG Josef BONNICI , für den Bereich DAS zuständiges Mitglied , Doyen Vojko Anton ANTONČIČ , für den Bereich ADAR zuständiges Mitglied Lars HEIKENSTEN , für den Bereich Kommunikation zuständiges Mitglied Olavi ALA-NISSILÄ ( PG I ) Jacek UCZKIEWICZ ( PG III ) Kersti KALJULAID ( PG II ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( AG IV ) • Prüfungsmethodik und -unterstützung • Qualitätssicherung und -kontrolle • Kommunikation und Berichte • Prüfungsüberwachung und -unterstützung im Bereich der Prüfung der Rechnungsführung und der Compliance-Prüfung • Zuverlässigkeit der Rechnungsführung und der Erklärungen der Leitung der geprüften Stellen GENERALSEKRETARIAT Michel HERVÉ Generalsekretär • Personal , Informationstechnologie und Telekommunikation , Finanzen und Verwaltung , Übersetzung ORGANIGRAMM
(trg)="130"> 17 ELNÖKSÉG Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA , elnök • Felügyel a Számvevőszék feladatainak ellátására • Kapcsolatot tart a közösségi intézményekkel • valamint a nemzeti számvevőszékekkel és a nemzetközi könyvvizsgáló szervezetekkel • Jogi kérdések • Belső ellenőrzés I. ELLENŐRZÉSI CSOPORT A TERMÉSZETI ERŐFORRÁSOK MEGŐRZÉSE ÉS TERMÉSZETIERŐFORRÁS-GAZDÁLKODÁS Hubert WEBER , csoportelnök Gejza HALÁSZ Olavi ALA-NISSILÄ Július MOLNÁR Kikis KAZAMIAS Michel CRETIN • EMOGA – pénzügyi ellenőrzés • KAP – központi rendszerek • EMOGA – piacok • EMVA • IIER • EHA , környezetvédelem és egészségügy II .

(src)="137"> Nährere Informationen sind dem Volltext der auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) nach ihrer Verabschiedung veröffentlichten Hofdokumente zu entnehmen .
(trg)="146"> Az olvasó további részleteket a Számvevőszék által elfogadott szövegek teljes változatában találhat , a Számvevőszék internetes honlapján ( www. eca.europa.eu ) .

(src)="151"> Spezifische Beurteilungen im Jahresbericht zum Haushaltsjahr 2006 Gemeinsame Agrarpolitik Funktionieren der Überwachungs-und Kontrollsysteme Fehlerspanne Eigenmittel InVeKoS GAP insgesamt InVeKoS nicht InVeKoS nicht InVeKoS Strukturpolitische Maßnahmen Interne Politikbereiche Zentrale Dienststellen und Delegationen Externe Politikbereiche Heranführungsstrategie Phare / ISPA Durchführungseinrichtungen Sapard Verwaltungsausgaben Funktionieren der Überwachungs-und Kontrollsysteme z ufriedenstellend teilweise zufriedenstellend nicht zufriedenstellend Fehlerspanne unter 2 % ( unterhalb der Wesentlichkeitsschwelle ) zwischen 2 % und 5 % über 5 %
(trg)="159"> A 2006-os éves jelentés külön értékelései Saját források Közös agrárpolitika Külső fellépések IIER A felügyeleti és kontrollrendszerek működése Hibaarány KAP összesen IIER IIER-en kívüli IIER-en kívüli Strukturális alapok Belső politikák Központ és küldöttségek Végrehajtó szervezetek Előcsatlakozási stratégia Phare / ISPA SAPARD Adminisztratív kiadások A felügyeleti és kontrollrendszerek működése Hibaarány Megfelelő 2 % -nál kevesebb ( lényegességi küszöb alatt ) Részben megfelelő 2 % és 5 % között Nem megfelelő 5 % fölött

(src)="158"> ( Nr. 8 / 2007 ) bis hin zum Kapazitätenaufbau in so fernen Ländern wie Angola und Vietnam ( Nr. 6 / 2007 ) .
(src)="159"> Die Prüfungen des Hofes brachten Probleme unterschiedlichster Art mit verschiedensten Folgen zutage .
(trg)="165"> A jelentések pénzgazdálkodási kérdéseket vizsgáltak a legkülönbözőbb területeken , mint pl. az uniós tagállamok együttműködése a HÉA-val kapcsolatban ( 8 / 2007 ) , vagy a távoli országokban , például Angolában és Vietnamban megvalósuló kapacitásfejlesztés ( 6 / 2007 ) .

(src)="160"> Die vom Hof in Bezug auf die Gebäudeausgaben der EU-Organe ( Nr. 2 / 2007 ) ermittelten Schwachstellen machen deutlich , dass nicht alle EU-Mittel in diesem Bereich sinnvoll eingesetzt wurden .
(trg)="167"> Az , hogy a Számvevőszék hiányosságokat tárt fel az európai intézmények saját épületekre fordított kiadásaival kapcsolatban ( 2 / 2007 ) , arra utal , hogy ezen a területen egyes uniós pénzeszközöket feleslegesen költöttek el .

(src)="161"> Die im Bericht über die Überwachungs- , Inspektions-und Sanktionssysteme betreffend die Vorschriften zur Erhaltung der gemeinschaftlichen Fischereiressourcen ( Nr. 7 / 2007 ) festgestellten Mängel könnten nicht nur für die aquatischen Ressourcen , sondern auch für die Zukunft der Fischereiwirtschaft schwerwiegende Konsequenzen haben .
(trg)="168"> A halászati erőforrásokra vonatkozó ellenőrzési , felügyeleti és szankciórendszerekről szóló jelentésben ( 7 / 2007 ) leírt hiányosságok súlyos következményekkel járhatnak mind a halászati erőforrásokra , mind a halászati iparág jövőjére nézve .

(src)="163"> Diese Thematik ist Gegenstand des Berichts über die Halbzeitprozesse der Strukturfonds ( Nr. 1 / 2007 ) wie auch des Berichts über die Verwaltung des Programms CARDS durch die Kommission in den Ländern des westlichen Balkans ( Nr. 5 / 2007 ) .
(trg)="170"> Erről a kérdésről szó esik a strukturális alapok félidős eljárásairól ( 1 / 2007 ) , illetve a Nyugat-Balkánra kiterjedő CARDS program bizottsági irányításáról ( 5 / 2007 ) szóló jelentésekben .
(trg)="171"> Noha a tervezés sosem garantálhatja az eredményességet , jelentősége mégis nagy .

(src)="165"> Fragen in Bezug auf die strategische und langfristige Planung kamen in den Berichten über die Gebäudeausgaben der EU-Organe ( Nr. 2 / 2007 ) und über die Evaluierung der EU-Rahmenprogramme im Bereich Forschung und technologische Entwicklung ( FTE ) ( Nr. 9 / 2007 ) wie auch in zwei Berichten im Zusammenhang mit der Außenhilfe zur Sprache , von denen sich einer auf das Programm CARDS ( Nr. 5 / 2007 ) und der andere auf die Wirksamkeit der technischen Hilfe im Rahmen des Kapazitätenaufbaus ( Nr. 6 / 2007 ) bezog .
(trg)="172"> A stratégiai és hosszú távú tervezéssel kapcsolatos kérdéseket vizsgálták az uniós intézmények épületekre fordított kiadásairól ( 2 / 2007 ) , illetve az uniós kutatási és technológiafejlesztési ( KTF ) keretprogramok értékeléséről ( 9 / 2007 ) szóló jelentések , valamint a külső fellépésekkel kapcsolatos két jelentés , amelyek közül az egyik a CARDS programra , a másik pedig a kapacitásfejlesztés keretében nyújtott technikai segítségnyújtás eredményességére vonatkozott ( 5 / 2007 és 6 / 2007 ) .

(src)="169"> Die Frage der richtigen Terminierung von Evaluierungen wurde sowohl im Bericht über die Halbzeitprozesse der Strukturfonds ( Nr. 1 / 2007 ) als auch im Bericht über die FTE-Evaluierung ( Nr. 9 / 2007 ) behandelt .
(trg)="176"> Az értékelések időzítésével kapcsolatos kérdésekről szó esik mind a strukturális alapok félidős eljárásairól ( 1 / 2007 ) , mind a KTF értékeléséről ( 9 / 2007 ) szóló jelentésben .

(src)="175"> Dies war Themenstellung in den Berichten über den Europäischen Flüchtlingsfonds ( Nr. 3 / 2007 ) und über Waren-und Substitutionskontrollen der Mitgliedstaaten bei der Ausfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen ( Nr. 4 / 2007 ) .
(trg)="183"> Ez következményekkel járhat olyankor , amikor ezen adatok alapján hoznak döntéseket például pénzeszközök odaítéléséről .
(trg)="184"> Az adatminőséggel kapcsolatos szempontokat a Menekültügyi Alapról ( 3 / 2007 ) , illetve a halászatról ( 7 / 2007 ) szóló jelentések tárgyalták .

(src)="177"> Dies kann Folgen dann haben , wenn die Daten Grundlage von Entscheidungen etwa zur Mittelzuweisung werden .
(src)="178"> 24 Im Jahr 2007 veröffentlichte Sonderberichte Sonderbericht Nr. 1 / 2007 Sonderbericht Nr. 2 / 2007 Sonderbericht Nr. 3 / 2007 Sonderbericht Nr. 4 / 2007 Sonderbericht Nr. 5 / 2007 Sonderbericht Nr. 6 / 2007 Sonderbericht Nr. 7 / 2007 Sonderbericht Nr. 8 / 2007 Sonderbericht Nr. 9 / 2007 Durchführung der Halbzeitprozesse der Strukturfonds 2000-2006 Gebäudeausgaben der Organe Verwaltung des Europäischen Flüchtlingsfonds ( 2000-2004 ) Waren-und Substitutionskontrollen bei der Ausfuhr von Erzeugnissen , für die eine Erstattung gewährt wird Verwaltung des Programms CARDS durch die Kommission Wirksamkeit der technischen Hilfe im Rahmen des Kapazitätsaufbaus Überwachungs- , Inspektions-und Sanktionssysteme betreffend die Vorschriften zur Erhaltung der gemeinschaftlichen Fischereiressourcen Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer Evaluierung der EU-Rahmenprogramme im Bereich Forschung und technologische Entwicklung – Könnte die Kommission ihren Ansatz verbessern ?
(trg)="185"> 24 2007-ben közzétett különjelentések : 1 / 2007 . sz. különjelentés 2 / 2007 . sz. különjelentés 3 / 2007 . sz. különjelentés 4 / 2007 . sz. különjelentés 5 / 2007 . sz. különjelentés 6 / 2007 . sz. különjelentés 7 / 2007 . sz. különjelentés 8 / 2007 . sz. különjelentés 9 / 2007 . sz. különjelentés a félidős eljárások végrehajtásáról – Strukturális alapok 2000 – 2006 az intézmények ingatlankiadásairól az Európai Menekültügyi Alap irányításáról ( 2000 – 2004 ) az export-visszatérítési kérelemmel érintett szállítmányok fizikai és kicserélési ellenőrzéseiről a CARDS program Bizottság által történő irányításáról a kapacitásfejlesztés keretében nyújtott technikai segítség eredményességéről a közösségi halászati erőforrások védelmére irányuló jogszabályokra vonatkozó ellenőrzési , felügyeleti és szankciórendszerekről a hozzáadottérték-adó terén folytatott közigazgatási együttműködésről az uniós kutatási és technológiai fejlesztési ( KTF ) keretprogramok értékeléséről – Tökéletesíthetné-e módszereit a Bizottság ?

(src)="181"> Die Stellungnahmen des Hofes können Fragen zu bestimmten Ausgabenbereichen behandeln wie die beiden Stellungnahmen aus dem Jahr 2007 , die neue Verordnungen für die Europäischen Entwicklungsfonds betrafen ( Nr. 2 / 2007 und Nr. 9 / 2007 ) .
(trg)="188"> A Számvevőszék saját kezdeményezésre is adhat ki véleményeket .
(trg)="189"> A Számvevőszék véleményei meghatározott kiadási területekkel kapcsolatos kérdésekre vonatkoznak , 2007-ben például az Európai Fejlesztési Alapokra irányuló új rendeleteket vizsgálta két vélemény ( 2 / 2007 és 9 / 2007 ) .

(src)="185"> Die Notwendigkeit der Vereinfachung ist ein wiederkehrendes Thema in den Stellungnahmen des Hofes ( siehe etwa Stellungnahme Nr. 7 / 2007 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften ) .
(trg)="193"> Visszatérő téma a számvevőszéki véleményekben , hogy egyszerűsítésre van szükség ( lásd pl. a 7 / 2007 . sz. véleményt az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről ) .

(src)="186"> In einer Stellungnahme aus dem Jahr 2007 ( Nr. 6 / 2007 ) erläutert der Hof seinen Standpunkt zu den jährlichen Zusammenfassungen wie auch zu den von einigen Mitgliedstaaten freiwillig , aus eigener Initiative vorgelegten sogenannten nationalen Erklärungen .
(trg)="194"> Egy 2007-es véleményében ( 6 / 2007 ) a Számvevőszék kifejti állásfoglalását az éves összefoglalókról , valamint egyes tagállamok azon önkéntes kezdeményezéséről , hogy az uniós pénzeszközökről ún. „ nemzeti nyilatkozatokat ” adjanak ki .

(src)="188"> 4 5 Artikel 279 des Vertrags .
(trg)="196"> 4 5 A Szerződés 279 . cikke .

(src)="189"> Artikel 248 Absatz 4 .
(trg)="197"> 248 . cikk , ( 4 ) bekezdés .

(src)="210"> Ein gutes Beispiel für eine mögliche Folgemaßnahme liefert der jüngste Sonderbericht über die Gebäudeausgaben ( Nr. 2 / 2007 ) .
(trg)="218"> A lehetséges hatásra jó példa az épületekre fordított kiadásokról a közelmúltban közzétett jelentés ( 2 / 2007 . sz. különjelentés ) .

(src)="213"> Der Prüfungsbericht des Hofes über von den Mitgliedstaaten vorgenommene Kontrollen bei der Ausfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse ( Nr. 4 / 2007 ) kann als weiteres Beispiel angeführt werden .
(trg)="220"> Példának hozhatnánk a mezőgazdasági termékek kivitele során végzett tagállami ellenőrzésekről szóló számvevőszéki ellenőri jelentést ( 4 / 2007 . sz. különjelentés ) is .

(src)="218"> So hat der Fischereibericht ( Nr. 7 / 2007 ) große Aufmerksamkeit in den Medien gefunden .
(trg)="225"> Igen nagy visszhangot keltett a médiában a halászatról szóló jelentés ( 7 / 2007 . sz. különjelentés ) .

(src)="228"> Mit der Stellungnahme zur „ Einzigen Prüfung “ ( Nr. 2 / 2004 ) im Jahr 2004 konnte diesbezüglich ein richtungweisender Beitrag erbracht werden .
(trg)="236"> E témában mérföldkőnek számít az egyszeres ellenőrzésről 2004-ben kibocsátott vélemény ( 2 / 2004 ) .

(src)="230"> Die Stellungnahme zur „ Einzigen Prüfung “ entwickelte sich zu einem Referenzdokument für die Kommission , aber auch für den Hof , beispielsweise 2007 in seinen Bemerkungen zur Definition einer wirksamen und effizienten internen Kontrolle in den aktualisierten Durchführungsbestimmungen zur Haushaltsordnung ( Stellungnahme Nr. 1 / 2007 ) .
(trg)="238"> Az egyszeres ellenőrzésről szóló vélemény viszonyítási alapként szolgált a Bizottság , de maga a Számvevőszék számára is , például a költségvetési rendelet módosított végrehajtási szabályaiban meghatározott belső kontroll eredményességéről és hatékonyságáról 2007-ben tett megjegyzéseit illetően ( 1 / 2007 . vélemény ) .

(src)="237"> In seiner Stellungnahme Nr. 6 / 2007 vertritt der Hof die Auffassung , dass all diese Elemente , soweit ordnungsgemäß umgesetzt , eine verbesserte Verwaltung und Kontrolle von EU-Mitteln bewirken könnten .
(trg)="244"> A Számvevőszék 6 / 2007 . sz. véleményében úgy ítélte meg , hogy ezek az új elemek megfelelő végrehajtásuk esetén ösztönzően és jobbítóan hathatnak az uniós pénzeszközök irányítására és kontrolljára .

(src)="252"> ÜBERPRÜFUNG DES EU-HAUSHALTS Im September 2007 veröffentlichte die Kommission ein Konsultationspapier , um eine offene Debatte zu den EU-Finanzen als Teil einer weitreichenden Überprüfung des Haushalts in Gang zu setzen .
(trg)="259"> AZ UNIÓS KÖLTSÉGVETÉS FELÜLVIZSGÁLATA A Bizottság 2007 szeptemberében a költségvetés széles körű felülvizsgálatának részeként egy konzultációs anyag közzétételével nyílt vitát kezdeményezett az Unió pénzügyi kérdéseiről .

(src)="255"> 29
(src)="262"> Ergebnisse ( Anzahl ) 2004 2005 2006 2007 Sonderberichte 10 6 11 9 Jahresberichte ( einschl .
(src)="285"> 32
(trg)="263"> 29
(trg)="300"> 32
(trg)="391"> 42

(src)="328"> Seit der Hof im Jahr 2004 Vollmitglied der Intosai wurde , hat er aktiv am Unterkomitee für Leitlinien für die Prüfung der Rechnungsführung ( FAS ) , am Unterkomitee für die Prüfung der Einhaltung rechtlicher Normen ( CAS ) und am Unterkomitee für Wirtschaftlichkeitsprüfungen ( PAS ) mitgewirkt .
(trg)="345"> Amióta 2004-ben az INTOSAI teljes jogú tagjává vált , a Számvevőszék tevékenyen részt vesz mind a Pénzügyi Ellenőrzési Albizottság ( FAS ) , mind a Szabályszerűségi Ellenőrzési Albizottság ( CAS ) és a Teljesítmény-ellenőrzési Albizottság ( PAS ) munkájában .

(src)="332"> Ferner nahm der Hof am XIX. Intosai-Kongress ( Incosai ) vom 5 . bis 10 . November 2007 in Mexiko teil , auf dem zwei Hauptthemen zur Debatte standen : „ Staatsschulden , deren Verwaltung , Rechenschaftspflicht und Prüfung “ sowie „ Evaluationssysteme der Wirtschaftlichkeit anhand von allgemein akzeptierten Schlüsselindikatoren – Zielvorgaben und Leistungsindikatoren “ .
(trg)="350"> A Számvevőszék részt vett az INTOSAI XIX .
(trg)="351"> Kongresszusán ( INCOSAI ) is 2007 . november 5 – 10-én , Mexikóban , amely két fő témát vitatott meg : „ Igazgatás , elszámoltathatóság és az államadósság ellenőrzése ” , illetve „ Általánosan elfogadott alapvető mutatókra építő teljesítményértékelési rendszerek ” .

(src)="334"> 37 Kontaktausschuss in Helsinki , Dezember 2007
(trg)="353"> 37 A Kapcsolattartó Bizottság 2007 decemberében Helsinkiben

(src)="340"> Männer-und Frauenanteil unter den Mitarbeitern des Hofes 46 % 12 / 2001 54 % FRAUEN MÄNNER 50 % 12 / 2007 50 %
(trg)="359"> A számvevőszéki alkalmazottak nemek szerinti megoszlása 46 % 2001 / 12 54 % NŐ FÉRFI 50 % 2007 / 12 50 %

(src)="341"> Das nachstehende Schaubild enthält eine Analyse des Männer-und Frauenanteils nach Verantwortungsebene zum 31 . Dezember 2007 .
(trg)="360"> Az alábbi ábra a női és férfi alkalmazottak beosztási szint szerinti megoszlását mutatja 2007 . december 31 én .

(src)="343"> 13 der 56 Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter ( 23 % ) sind Frauen ; dies entspricht einer Steigerung um 3 % gegenüber 2006 .
(trg)="362"> Az 56 igazgatói és osztály- , illetve részlegvezetői állásból 13-at töltenek be nők ( 23 % ) , ez 2006-hoz képest 3 % -os növekedést jelent .

(src)="344"> Die meisten davon sind in der Direktion Übersetzung und in den Verwaltungsdienststellen beschäftigt .
(src)="345"> 12 / 2006 12 / 2006 M 67 % F 20 % 12 / 2006 12 / 2007 M 77 % 12 / 2006 M 80 % 12 / 2007 12 / 2007 M 64 % F 23 % 39 F 68 % M 32 % M 32 % W 68 % F 68 % Amtsräte – Sekretäre ( AST-Niveau ) F 33 % F 36 % EINSTELLUNGEN FRAUEN MÄNNER Amtsräte – Sekretäre ( AST-Niveau ) Finanzprüfungs- / Verwaltungsräte ( AD-Niveau ) Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter Finanzprüfungs- / Verwaltungsräte ( AD-Niveau ) Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter Die Einstellungspolitik des Hofes folgt den allgemeinen Grundsätzen und Beschäftigungsbedingungen der EU-Organe , und das Personal besteht sowohl aus Beamten als auch aus Bediensteten mit Zeitverträgen .
(trg)="364"> Nemek szerinti megoszlás az egyes funkciócsoportokban 12 / 2006 2006 / 12 F 67 % 2006 / 12 F 80 % 2007 / 12 F 32 % N 36 % 2006 / 12 2007 / 12 F 64 % 2007 / 12 F 77 % 39 W 68 % F 32 % N 33 % N 68 % N 68 % N 20 % NŐ FÉRFI N 23 % Asszisztensek – titkárok ( AST-szint ) Ellenőrök – tisztviselők ( AD-szint ) Igazgató és egységvezető Asszisztensek – titkárok ( AST-szint ) Ellenőrök – tisztviselők ( AD-szint ) Igazgató és egységvezető MUNKAERŐ-FELVÉTEL A Számvevőszék munkaerő-felvételi politikája az uniós intézmények általános alapelveit és foglalkoztatási feltételeit követi , alkalmazotti állománya állandó köztisztviselőkből és ideiglenes szerződéssel alkalmazott munkaerőből áll .

(src)="346"> Allgemeine Auswahlverfahren für Stellen beim Hof werden vom Europäischen Amt für Personalauswahl ( EPSO ) veranstaltet .
(trg)="365"> A számvevőszéki állások betöltésére az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal ( EPSO ) szervez nyílt versenyvizsgákat .

(src)="348"> Im Jahr 2007 stellte der Hof 179 Beschäftigte ein : 117 Beamte , 35 Zeitbedienstete und 27 Vertragsbedienstete .
(trg)="367"> A Számvevőszék 2007-ben 179 alkalmazottat vett fel : 117 köztisztviselőt , 35 ideiglenes és 27 szerződéses alkalmazottat .

(src)="352"> ALTERSPROFIL – KARRIEREMÖGLICHKEITEN Aus dem nachstehenden Schaubild geht hervor , dass der Hof ein „ junges “ Organ ist ( 63 % der Mitarbeiter sind jünger als 44 Jahre ) .
(trg)="371"> KOR SZERINTI MEGOSZLÁS – SZAKMAI ELŐMENETEL Az alábbi ábrából látható , hogy a Számvevőszék „ fiatal ” intézmény ( a személyzet 63 % -a 44 évnél fiatalabb ) .

(src)="354"> 40 38 68 94 114 81 147 149 ALTER 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 PRÜFUNGSREISEN Im Zuge der Prüfungsarbeiten des Hofes müssen die Prüfer in die Mitgliedstaaten und in sonstige Empfängerländer von EU-Mitteln reisen , um geeignete Prüfungsnachweise zu erlangen .
(trg)="373"> 40 38 68 94 114 81 147 149 KOR 25 – 29 45 – 49 30 – 34 50 – 54 35 – 39 55 – 59 40 – 44 20 – 24 > 60 153 HELYSZÍNI ELLENŐRZÉSEK A Számvevőszék ellenőrzési munkája megköveteli , hogy az ellenőrök megfelelő ellenőrzési bizonyíték gyűjtése érdekében a tagállamokban , illetve az uniós pénzeszközöket fogadó más országokban helyszíni vizsgálatokat végezzenek .

(src)="361"> Prüfungsreisen in die Mitgliedstaaten im Jahr 2007 50 40 30 20 10 0 Prüfungsreisen in Bewerberländer und sonstige Nichtmitgliedstaaten im Jahr 2007 4 3 2 1 0 41 Serbien und Montenegro Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien Türkei Deutschland Portugal Italien Spanien Belgien Griechenland Tschechische Republik Frankreich Vereinigtes Königreich Dänemark Niederlande Irland Finnland Österreich Polen Litauen Ungarn Bulgarien Schweden Slowenien Slowakei Rumänien Lettland Malta Russland Moldau – Ukraine Lesotho – Swasiland Guinea Tunesien Indonesien Bosnien-Herzegowina Albanien Togo Sri Lanka Sudan Niger Nicaragua Marokko Madagaskar Mali Kenia Ghana
(trg)="380"> Helyszíni vizsgálatok 2007-ben – tagállamok 50 40 30 20 10 0 Helyszíni vizsgálatok 2007-ben – Tagjelölt országok és nem tagországok 4 3 2 1 0 41 Törökország Szerbia és Montenegró Oroszország Moldova – Ukrajna Lesotho – Szváziföld Guinea Tunézia Togo Srí Lanka Szudán Niger Nicaragua Marokkó Mali Madagaszkár Kenya Indonézia Ghána Németország Portugália Olaszország Spanyolország Belgium Görögország Cseh Köztársaság Franciaország Egyesült Királyság Dánia Hollandia Írország Finnország Ausztria Lengyelország Litvánia Magyarország Bulgária Svédország Szlovénia Szlovákia Románia Lettország Málta Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság Bosznia-Hercegovina Albánia

(src)="367"> Auf Sprachkurse entfielen im Jahr 2007 52 % der Gesamtzahl der Fortbildungstage .
(trg)="386"> A nyelvtanfolyamok 2007-ben a képzéssel töltött napok 52 % -át tették ki .

(src)="369"> Außerdem prüft der Hof die Möglichkeit , ein europäisches Prüferdiplom für den öffentlichen Sektor ( European Public Sector Auditor Diploma – PSAD ) einzuführen .
(trg)="389"> A Számvevőszék egy európai közellenőri diploma ( European Public Sector Auditor Diploma , PSAD ) létrehozásának lehetőségét is fontolgatja .

(src)="375"> Herr Emmanuel Rauch , ein französischer Prüfer , der seit mehreren Jahren beim Hof arbeitet , und sein spanischer Kollege Herr Alejandro Ballester waren die Teamleiter der Prüfung während der vorbereitenden Phase im Herbst 2005 .
(trg)="396"> A vizsgálócsoportot 2005 őszén , az előkészítési munkálatok idején az évek óta a Számvevőszéken dolgozó Emmanuel Rauch francia ellenőr és kollégája , a spanyol Alejandro Ballester vezette .

(src)="386"> 44 FINANZINFORMATIONEN HAUSHALT Auf den Haushalt des Hofes entfallen rund 0,1 % des Gesamthaushalts der EU bzw. 1,8 % der Verwaltungsmittel der Organe und Einrichtungen der EU .
(trg)="402"> 44 PÉNZÜGYI TÁJÉKOZTATÁS KÖLTSÉGVETÉS A Számvevőszék költségvetése az Unió teljes költségvetésének kb. 0,1 % -át , avagy az adminisztrációra és az intézményekre fordított uniós költségvetés közel 1,8 % -át teszi ki .

(src)="391"> Rund 72 % des Gesamtbudgets entfallen im Jahr 2007 auf Personalmittel .
(trg)="406"> A személyi juttatások 2007-ben a teljes összeg kb. 72 % -át teszik ki .

(src)="392"> HAUSHALT 2006 2007 2008 Mittelverwendung Endgültige Mittel ( in 1 000 EUR ) Mitglieder des Organs 11 350 11 270 12 061 Beamte und Bedienstete auf Zeit 77 907 82 583 88 712 Sonstiges Personal und externe Leistungen 4 223 4 014 4 248 Dienstreisekosten 3 100 3 000 3 212 Sonstige Ausgaben für die Mitglieder und das Personal des Organs 1 923 2 056 2 286 Titel 1 – Insgesamt 98 503 102 923 110 519 Gebäude 6 287 8 126 12 110 Datenverarbeitung und Telekommunikation 4 575 5 518 5 879 Ausrüstung und Mobiliar : Anschaffung , Miete und Wartung 1 320 1 396 1 147 Laufende Sachausgaben für den Dienstbetrieb 807 435 425 Sitzungen und Konferenzen 352 872 876 Information und Veröffentlichungen 1 353 1 810 1 813 Titel 2 – Insgesamt 14 694 18 157 22 250 Rechnungshof – Insgesamt 113 197 121 080 132 769
(src)="393"> DIENSTSTELLE INTERNE REVISION Die Dienststelle Interne Revision des Hofes soll den Hof bei der Umsetzung seiner Ziele durch eine systematische , methodische Bewertung des Risikomanagements , der internen Kontrolle und der Verwaltungsverfahren unterstützen .
(trg)="407"> KÖLTSÉGVETÉS 2006 2007 2008 Előirányzatok felhasználása Végleges előirányzatok ( ezer EUR ) Számvevőszéki tagok 11 350 11 270 12 061 Köztisztviselők és ideiglenes alkalmazottak 77 907 82 583 88 712 Egyéb alkalmazottak és külső részlegek 4 223 4 014 4 248 Kiküldetések – utazás 3 100 3 000 3 212 Az intézménynél dolgozó személyekkel kapcsolatos egyéb kiadások 1 923 2 056 2 286 1 . cím összesen 98 503 102 923 110 519 Ingatlanok 6 287 8 126 12 110 Informatika és telekommunikáció 4 575 5 518 5 879 Ingóságok és kapcsolódó költségek 1 320 1 396 1 147 Folyó adminisztratív kiadások 807 435 425 Ülések , konferenciák 352 872 876 Tájékoztatás és kiadványok 1 353 1 810 1 813 2 . cím összesen 14 694 18 157 22 250 Európai Számvevőszék mindösszesen 113 197 121 080 132 769

(src)="402"> 45 8 ABl .
(src)="403"> C 292 vom 5.12.2007 .
(trg)="418"> 45 8 HL C 292 . , 2007.12.5 .

(src)="404"> Europäischer Rechnungshof Jährlicher Tätigkeitsbericht 2007 Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften 2008 – 45 S. – 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-003-8
(trg)="419"> Európai Számvevőszék Éves tevékenységi jelentés 2007 Luxembourg : Az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala 2008 – 45 oldal – 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-010-6

(src)="406"> Alle kostenpflichtigen Veröffentlichungen des Amtes für Veröffentlichungen sind über den EU Bookshop http : / / bookshop.europa.eu erhältlich , bei dem Sie über eine Verkaufsstelle Ihrer Wahl bestellen können .
(trg)="421"> A Kiadóhivatal gondozásában megjelent kiadványok megvásárolhatók az EU-Könyvesboltban ( EU Bookshop ) , azaz megrendelhetők a http : / / bookshop.europa.eu / címen , megjelölve az Ön által kiválasztott értékesítési pontot .

(src)="407"> Das Verzeichnis unseres weltweiten Verkaufsstellennetzes können Sie per Fax anfordern : ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(trg)="422"> A ( 352 ) 29 29-42758-as számra küldött faxban kérheti a nemzetközi értékesítési hálózathoz tartozó boltok listáját. http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page

(src)="408"> EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF AMT FÜR AMTLICHE VERÖFFENTLICHUNGEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN L 2985 LUXEMBOURG ISBN 978-92-9207-003-8 QJ-AA-08-001-DE-C
(trg)="423"> EURÓPAI SZÁMVEVŐSZÉK AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS KIADVÁNYAINAK HIVATALA L 2985 LUXEMBOURG ISBN 978-92-9207-010-6 QJ-AA-08-001-HU-C

# de/aar08_aar08.xml.gz
# hu/aar08_aar08.xml.gz


(src)="3"> 2 Europe Direct soll Ihnen helfen , Antworten auf Ihre Fragen zur Europäischen Union zu finden Gebührenfreie Telefonnummer ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Einige Mobilfunkanbieter gewähren keinen Zugang zu 00 800-Nummern oder berechnen eine Gebühr .
(trg)="5"> 2 A Europe Direct szolgáltatás az Európai Unióval kapcsolatos kérdéseire segít Önnek választ találni .
(trg)="6"> Ingyenesen hívható telefonszám ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Egyes mobiltelefon-szolgáltatók nem engednek hozzáférést a 00 800-as telefonszámokhoz , vagy kiszámlázzák ezeket a hívásokat .

(src)="4"> Zahlreiche weitere Informationen zur Europäischen Union sind verfügbar über Internet , Server Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="8"> Az információk az Europa szerveren , a következő címen állnak rendelkezésre : http : / / europa.eu Katalógusinformáció a kiadvány végén található .

(src)="6"> Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften , 2009 ISBN 978-92-9207-202-5 © Europäische Gemeinschaften , 2009 Nachdruck mit Quellenangabe gestattet .
(trg)="9"> Luxembourg : Az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala , 2009 ISBN 978-92-9207-211-7 © Európai Közösségek , 2009 A sokszorosítás a forrás megnevezésével engedélyezett .

(src)="23"> Besonderer Dank für seinen persönlichen Einsatz und sein Engagement gebührt unserem Ende 2008 ausgeschiedenen ehemaligen Generalsekretär , Herrn Michel Hervé .
(trg)="30"> Külön köszö-net illeti meg áldozatos munkájáért előző főtitkárunkat , Michel Hervé urat , aki 2008 év végén mondott búcsút intézményünknek .

(src)="25"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Präsident 5
(trg)="32"> Vítor Manuel da Silva Caldeira elnök 5

(src)="38"> ROLLE UND ARBEIT DES HOFES AUSGANGSPUNKT DER ARBEIT DES HOFES IST DER EUHAUSHALT Der Haushalt der Europäischen Union beläuft sich auf rund 120 Milliarden Euro , was in etwa 1 % des Bruttonationaleinkommens ( BNE ) ihrer 27 Mitgliedstaaten ausmacht .
(trg)="44"> A SZÁMVEVŐSZÉK FELADATAI ÉS MUNKÁJA A SZÁMVEVŐSZÉKI ELLENŐRZÉSI MUNKA KIINDULÓPONTJA AZ UNIÓ KÖLTSÉGVETÉSE Az Európai Unió költségvetése megközelítőleg 120 milliárd eurót tesz ki , ez a 27 tagállam bruttó nemzeti jövedelmének ( GNI ) kb. 1 % -a .

(src)="42"> Die Einnahmen der Europäischen Union bestehen hauptsächlich aus Beiträgen der Mitgliedstaaten , die von ihrem Bruttonationaleinkommen ( BNE – 65,4 % ) abgeleitet werden oder auf der von den Mitgliedstaaten erhobenen Mehrwertsteuer ( MwSt. – 16,9 % ) beruhen .
(trg)="47"> Az Európai Unió bevételei elsősorban a bruttó nemzeti jövedelmek után folyósított tagállami hozzájárulásokból ( GNI – 65,4 % ) , valamint a tagállamok által beszedett hozzáadottérték-adó befizetett hányadából ( VAT – 16,9 % ) származnak .

(src)="43"> Zölle und Agrarzölle ( die sogenannten traditionellen Eigenmittel – 16,5 % ) machen ebenfalls einen wesentlichen Teil der Einnahmen aus .
(trg)="48"> A vámok és mezőgazdasági illetékek ( az ún. hagyományos saját források – 16,5 % ) szintén a bevételek fontos részét képezik .

(src)="56"> 6,7 % des Haushalts werden für die Verwaltung der Gemeinschaftsorgane aufgewendet .
(trg)="61"> A költségvetés 6,7 % -át köti le a közösségi intézmények igazgatásának finanszírozása .

(src)="57"> Unionsbürgerschaft , Freiheit , Sicherheit und Recht Die Europäische Union als globaler Akteur Verwaltung Landwirtschaft – Bewahrung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen 45,3 % 1,2 % 7,2 % 6,7 % EU-Ausgaben Kohäsion – nachhaltiges Wachstum Quelle : Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2009 ( ABl .
(src)="58"> L 69 vom 13.3.2009 ) .
(trg)="62"> Állampolgárság , szabadság , biztonság és jogérvényesülés Az Európai Unió mint globális partner Igazgatás Mezőgazdaság – Természeti erőforrások megőrzése és természetierőforrás-gazdálkodás 45,3 % 1,2 % 7,2 % 6,7 % Az Unió kiadásai Kohézió – Fenntartható fejlődés Forrás : Az Európai Unió 2009-es pénzügyi évre vonatkozó általános költségvetése ( HL L 69 . , 2009.3.13 . ) .

(src)="59"> 39,6 %
(trg)="63"> 39,6 %

(src)="88"> 10 1 Nähere Informationen zu den Prüfungsmethoden des Hofes sind den auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) abrufbaren Handbüchern zu entnehmen .
(trg)="91"> 10 1 A Számvevőszék által alkalmazott módszerekről további tájékoztatást a Számvevőszék honlapján ( www.eca.europa.eu ) elérhető kézikönyvekben találhat .

(src)="91"> Die jährliche Zuverlässigkeitserklärung ist im Allgemeinen unter dem französischen Akronym DAS ( „ Déclaration d ‘ Assurance “ ) bekannt .
(trg)="94"> Az éves megbízhatósági nyilatkozatot francia rövidítéssel általában DAS-nak ( „ Déclaration d ’ Assurance ” ) szokás nevezni .

(src)="94"> WIE GEHT DER HOF BEI SEINEN PRÜFUNGEN VOR ?
(src)="95"> Der Hof führt seine Prüfung des Jahresabschlusses der EU im Einklang mit Internationalen Prüfungsgrundsätzen ( ISA ) durch , die sowohl im öffentlichen als auch im Privatsektor Gültigkeit haben .
(trg)="96"> HOGYAN ELLENŐRIZ A SZÁMVEVŐSZÉK ?
(trg)="97"> Az uniós beszámolók számvevőszéki ellenőrzése a magán- , illetve közszektorban is alkalmazott nemzetközi könyvvizsgálati standardokkal ( ISA ) összhangban történik .

(src)="97"> Der Hof beteiligt sich gemeinsam mit den nationalen Kontrollbehörden aktiv an der von den Normierungsorganen ( INTOSAI , IFAC ) 4 vorangetriebenen Weiterentwicklung internationaler Prüfungsnormen .
(trg)="99"> A Számvevőszék a nemzeti ellenőrzési intézményekkel együtt aktívan részt vesz a standardalkotó testületek ( INTOSAI , IFAC ) 4 nemzetközi standardok kidolgozására irányuló munkájában .

(src)="106"> 4 INTOSAI ( International Organisation of Supreme Audit Institutions ) Internationale Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden – IFAC ( International Federation of Accountants ) Internationaler Wirtschaftsprüferverband .
(trg)="108"> 4 INTOSAI – Legfőbb Ellenőrzési Intézmények Nemzetközi Szervezete ( International Organisation of Supreme Audit Institutions ) ; IFAC – Könyvvizsgálók Nemzetközi Szövetsége ( International Federation of Accountants ) .

(src)="129"> Am 1 . Januar 2008 lösten drei neue Mitglieder – Herr Michel Cretin ( Frankreich ) , Herr Harald Noack ( Deutschland ) und Herr Henri Grethen ( Luxemburg ) – ihre jeweiligen Vorgänger nach Ablauf von deren Amtszeit ab .
(trg)="130"> 2008 . január 1-jén három új számvevőszéki tag , Michel Cretin ( Franciaország ) , Harald Noack ( Németország ) és Henri Grethen ( Luxemburg ) kezdte meg munkáját , miután elődeik megbízatása lejárt .

(src)="130"> Ferner wurde das Mandat von vier Mitgliedern – Herrn Hubert Weber ( Österreich ) , Herrn Maarten B. Engwirda ( Niederlande ) , Herrn David Bostock ( Vereinigtes Königreich ) und Herrn Ioannis Sarmas ( Griechenland ) – vom Rat für die Dauer von sechs Jahren verlängert .
(trg)="131"> A Tanács emellett négy tag – Hubert Weber ( Ausztria ) , Maarten B. Engwirda ( Hollandia ) , David Bostock ( Egyesült Királyság ) és Ioannis Sarmas ( Görögország ) – megbízását további hat évre meghosszabbította .

(src)="132"> Die Rolle des Präsidenten ist die eines Primus inter Pares .
(trg)="133"> Szerepe szerint az elnök primus inter pares , első az egyenlők között .

(src)="135"> Am 16 . Januar 2008 wurde das portugiesische Mitglied , Herr Vítor Manuel da Silva Caldeira , zum zehnten Präsidenten des Hofes gewählt .
(src)="136"> 14
(trg)="136"> 2008 . január 16-án Vítor Manuel da Silva Caldeirát , a Számvevőszék portugál tagját választották a Számvevőszék 10 . elnökévé .
(trg)="137"> 14

(src)="140"> Der ehemalige Generalsekretär , Herr Michel Hervé , verließ den Hof am 31 . Oktober 2008 .
(trg)="141"> Előző főtitkárunk , Michel Hervé , 2008 . október 31-én távozott a Számvevőszéktől .

(src)="141"> Am 9 . Oktober 2008 wurde Herr John Speed zum Generalsekretär m.d.W.d.G.b. ernannt .
(trg)="142"> John Speed megbízott főtitkári kinevezésére 2008 . október 9-én került sor .

(src)="146"> 15
(src)="147"> EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF 2009 Präsident Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )
(trg)="147"> 15
(trg)="148"> EURÓPAI SZÁMVEVŐSZÉK , 2009 Elnök Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )

(src)="154"> Mit Ausnahme der Kohäsionsmaßnahmen , die eine Fehlerquote von mindestens 11 % aufweisen , liegt die vom Hof geschätzte Fehlerquote in diesen Themenkreisen zwischen 2 % und 5 % .
(trg)="163"> A Számvevőszék becslése szerint ezen szakpolitika-csoportok esetében a hibaarány 2 – 5 % között mozog – a Kohézió kivételével , ahol ez az arány legalább 11 % .

(src)="164"> Nähere Informationen sind dem Volltext der auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) nach ihrer Verabschiedung veröffentlichten Hofdokumente zu entnehmen .
(trg)="173"> Az olvasó további részleteket a Számvevőszék által elfogadott szövegek teljes változatában találhat , a Számvevőszék internetes honlapján ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="178"> Die Systeme Spezifische Beurteilungen im Jahresbericht zum Haushaltsjahr 2007 Kohäsion : 42 Milliarden Euro Landwirtschaft und natürliche Ressourcen : 51 Milliarden Euro Außenhilfe , Entwicklung und Erweiterung : 6 Milliarden Euro Forschung , Energie und Verkehr : 4,5 Milliarden Euro Bildung und Unionsbürgerschaft : 1,5 Milliarden Euro Verwaltungs-und sonstige Ausgaben : 8 MilliaSrdAePnAERuDro Wirtschaft und Finanzen : 0,5 Milliarden Euro Einnahmen Bewertung der Überwachungs-und Kontrollsysteme Spanne , in der die Fehlerquote ( FQ ) liegt werden als „ teilweise zufriedenstellend “ eingestuft , wenn einige Kontrollvorkehrungen für angemessen funktionierend befunden wurden , andere hingegen nicht .
(src)="179"> Infolgedessen sind sie insgesamt gesehen möglicherweise nicht in der Lage , die Fehler in den zugrunde liegenden Vorgängen auf ein vertretbares Maß einzudämmen .
(src)="180"> Spanne der Fehlerquoten Systembewertung Phare / ISPA Wirksam FQ < 2 % ( unterhalb der Wesentlichkeitsschwelle ) Bedingt wirksam 2 % < FQ < 5 % Nicht wirksam FQ > 5 %
(trg)="190"> A 2007-es éves jelentés külön értékelései Kohézió : 42 milliárd EUR Mezőgazdaság és természeti erőforrások : 51 milliárd EUR Külső támogatás , fejlesztés és bővítés : 6 milliárd EUR Kutatás , energia és közlekedés : 4,5 milliárd EUR Oktatás és állampolgárság : 1,5 milliárd EUR Igazgatási és egyéb kiadások : 8 milliárd EUR Gazdasági és pénzügyek : 0,5 milliárd EUR Bevételek A felügyeleti és kontrollrendszerek értékelése Hibaarány ( HA ) százalékos tartománya Hibaarány A rendszerek értékelése Eredményes HA < 2 % ( lényegességi küszöb alatt ) Részben eredményes 2 % < HA < 5 % Nem eredményes HA > 5 %
(trg)="191"> A 2007-ES ELLENŐRZÉSI VÉLEMÉNY – AZ EFA Az Európai Fejlesztési Alapokról ( EFA ) készített beszámoló az EFA pénzügyi helyzetéről és eredményeiről minden lényegi szempontból valós és hű képet ad .

(src)="185"> IM JAHR 2008 VERÖFFENTLICHTE SONDERBERICHTE Der Hof veröffentlichte im Jahr 2008 insgesamt zwölf Sonderberichte .
(src)="186"> Im Bestreben , die Lesbarkeit und Benutzerfreundlichkeit seiner Berichte zu verbessern , beschloss der Hof , seine Sonderberichte in einem neuen Format zu veröffentlichen und sie direkt auf seiner Website ( www.eca . europa.eu ) zur Verfügung zu stellen , wobei im Amtsblatt lediglich ein Hinweis auf ihre Veröffentlichung erscheint .
(trg)="196"> A 2008-BAN KÖZZÉTETT KÜLÖNJELENTÉSEK A Számvevőszék 2008-ban összesen tizenkét különjelentést tett közzé .
(trg)="197"> A jelentések közért-hetőségének és kezelhetőségének javítása érdekében a Számvevőszék úgy határozott , hogy különjelentéseit új arculattal jelenteti meg , és közvetlenül elérhetővé teszi őket honlapján ( www.eca.europa.eu ) , a Hivatalos Lapban pedig értesítőt közöl a megjelenésükről .

(src)="187"> Wie in den Vorjahren bezogen sich die Berichte auf Untersuchungen von Fragen des Finanzmanagements in vielen verschiedenen Bereichen und reichten von der Effizienz des Europäischen Solidaritätsfonds ( Nr. 3 / 2008 ) bis zu den Unterstützungsmaßnahmen der Europäischen Union zugunsten der öffentlichen Getreidelagerhaltung ( Nr. 11 / 2008 ) .
(trg)="198"> A korábbi évekhez hasonlóan a jelentések a legkülönbözőbb területeket illető pénzgazdálkodási kérdéseket vizsgáltak , mint pl. az Európai Szolidaritási Alap hatékonysága ( 3 / 2008 . sz. különjelentés ) , vagy a gabonafélék közraktározási műveleteire nyújtott uniós támogatások ( 11 / 2008 . sz. különjelentés ) .

(src)="196"> ( Nr. 1 / 2008 ) • Hatte der Solidaritätsfonds der Europäischen Union seine Ziele erreicht , die darin bestehen , von Naturkatastrophen betroffenen Mitgliedstaaten rasch , wirksam und flexibel Hilfe zu gewähren ?
(trg)="213"> 25 2008-BAN KÖZZÉTETT KÜLÖNJELENTÉSEK6 1 / 2008 Az 1994 – 1999-es , illetve a 2000 – 2006-os programozási időszak nagyberuházási projektjeinek elővizsgálata és értékelése ( HL C 81 . , 2008.4.1 . )

(src)="207"> ( Nr. 2 / 2008 ) • Gelang es den Regulierungsagenturen der EU , die wichtigsten Verwaltungs-und Finanzrefor-men der EU zur Umstellung auf ein ergebnisorientiertes Management umzusetzen ?
(trg)="214"> 2 / 2008 A kötelező érvényű tarifális felvilágosítás ( KTF ) ( HL C 103 . , 2008.4.24 . )