# de/aar07_aar07.xml.gz
# fr/aar07_aar07.xml.gz


(src)="1"> ISSN 1684-0666 EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF 20 07 JÄHRLICHER TÄTIGKEITSBERICHT
(trg)="1"> ISSN 1684-0682 COUR DES COMPTES EUROPÉENNE 20 07 RAPPORT ANNUEL D ’ ACTIVITÉ

(src)="3"> Europe Direct soll Ihnen helfen , Antworten auf Ihre Fragen zur Europäischen Union zu finden Gebührenfreie Telefonnummer ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Einige Mobilfunkanbieter gewähren keinen Zugang zu 00 800-Nummern oder berechnen eine Gebühr .
(trg)="4"> Un numéro unique gratuit ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Certains opérateurs de téléphonie mobile ne permettent pas l ’ accès aux numéros 00 800 ou peuvent facturer ces appels .

(src)="4"> Zahlreiche weitere Informationen zur Europäischen Union sind verfügbar über Internet , Server Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="5"> De nombreuses autres informations sur l ’ Union européenne sont disponibles sur l ’ internet via le serveur Europa ( http : / / europa.eu ) .

(src)="5"> Bibliografische Daten befinden sich am Ende der Veröffentlichung .
(src)="6"> Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften , 2008 ISBN 978-92-9207-003-8 © Europäische Gemeinschaften , 2008 Nachdruck mit Quellenangabe gestattet .
(trg)="7"> Luxembourg : Office des publications officielles des Communautés européennes , 2008 ISBN 978-92-9207-009-0 © Communautés européennes , 2008 Reproduction autorisée , moyennant mention de la source Printed in Belgium IMPRIMÉ SUR PAPIER BLANCHI SANS CHLORE

(src)="7"> Printed in Belgium GEDRUCKT AUF CHLORFREI GEBLEICHTEM PAPIER
(src)="8"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 VORWORT DES PRÄSIDENTEN AUFTRAG , LEITBILD , WERTE UND STRATEGISCHE ZIELE ROLLE UND ARBEIT DES HOFES LEITUNGSSTRUKTUR UND ORGANISATION ÜBERSICHT ÜBER DIE PRÜFUNGSBERICHTE UND STELLUNGNAHMEN DES HOFES WEITERVERFOLGUNG UND WIRKUNG DER STANDPUNKT DES HOFES DIE ARBEIT DES HOFES IM JAHR 2007 UND DARÜBER HINAUS INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT PERSONAL FINANZINFORMATIONEN INHALT
(trg)="8"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 AVANT-PROPOS DU PRÉSIDENT MISSION , VISION , VALEURS ET OBJECTIFS STRATÉGIQUES LE RÔLE ET LES TRAVAUX DE LA COUR GOUVERNANCE ET ORGANISATION APERÇU DES RAPPORTS D ’ AUDIT ET AVIS SUIVI ET INCIDENCE DES OBSERVATIONS LE POINT DE VUE DE LA COUR LES TRAVAUX DE LA COUR EN 2007 ET AU-DELÀ COOPÉRATION INTERNATIONALE RESSOURCES HUMAINES INFORMATIONS FINANCIÈRES TABLE DES MATIÈRES

(src)="23"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Präsident 5
(trg)="25"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Président 5

(src)="42"> Die Zusammensetzung des Haushalts hat im Laufe der Zeit Änderungen erfahren , wobei die Landwirtschafts-und die Kohäsionspolitik die Hauptausgabenbereiche bilden ( siehe Kasten 1 ) .
(trg)="34"> La composition du budget , dont les principaux éléments sont l ’ agriculture et la politique de cohésion , a évolué au fil du temps ( voir encadré 1 ) .

(src)="57"> Rund 6 % des Haushalts wird für die Verwaltung der Gemeinschaftsorgane aufgewendet .
(trg)="49"> Quelque 6 % du budget sont nécessaires au financement de l ’ administration des institutions communautaires .

(src)="58"> EU-Ausgaben Unionsbürgerschaft , Freiheit , Sicherheit und Recht 1 % Die Europäische Union als globaler Akteur 6 % Verwaltung 6 % Kohäsion – Nachhaltiges Wachstum 38 % Landwirtschaft – Bewahrung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen 49 %
(trg)="50"> Dépenses communautaires Citoyenneté , liberté , sécurité et justice 1 % L ’ Union européenne comme partenaire mondial 6 % Administration 6 % Cohésion — Développement durable 38 % Agriculture — Conservation et gestion des ressources naturelles 49 %

(src)="69"> WELCHE PRÜFUNGSERGEBNISSE LIEFERT DER HOF ?
(src)="70"> Der Hof wendet drei verschiedene Arten von Prüfungen an 1 : Prüfung der Rechnungsführung , Compliance-Prüfung ( Prüfung der Einhaltung von Rechtsvorschriften ) und Wirtschaftlichkeitsprüfung , je nachdem welche der drei nachstehenden Fragestellungen Ausgangspunkt der Prüfung ist : 11 • • • Vermittelt der Jahresabschluss in allen wesentlichen Punkten ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der Finanzlage , Ergebnisse und Cashflows für das Jahr im Einklang mit dem geltenden Bilanzierungsrahmen ?
(trg)="61"> QUELLES SONT LES RÉALISATIONS DE LA COUR ?
(trg)="62"> La Cour réalise trois types d ’ audits 1 : audits financiers , de conformité et de la performance , qui visent à répondre aux trois questions suivantes : 11 • • • Les comptes présentent-ils fidèlement , dans tous leurs aspects significatifs , la situation et les résultats financiers , ainsi que les flux de trésorerie de l ’ exercice , conformément au référentiel de présentation de l ’ information financière applicable ?

(src)="77"> 1 Nähere Informationen zu den Prüfungsmethoden des Hofes sind den auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) abrufbaren Handbüchern zu entnehmen .
(src)="78"> WIE GEHT DER HOF BEI SEINEN PRÜFUNGEN VOR ?
(trg)="70"> 1 Pour de plus amples informations sur la méthodologie de la Cour , le lecteur est invité à consulter les manuels disponibles sur le site web de la Cour ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="79"> Der Hof führt seine Prüfung des Jahresabschlusses der EU im Einklang mit Internationalen Prüfungsgrundsätzen ( ISA ) durch , die sowohl im öffentlichen als auch im Privatsektor Gültigkeit haben .
(trg)="72"> L ’ audit de la Cour relatif aux comptes de l ’ UE est effectué conformément aux normes internationales d ’ audit ( ISA ) , qui sont appliquées dans les secteurs public et privé .

(src)="87"> 12 2 Intosai ( International Organisation of Supreme Audit Institutions ) Internationale Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden – IFAC ( International Federation of Accountants ) Internationaler Wirtschaftsprüferverband .
(trg)="80"> 12 2 Intosai pour International Organisation of Supreme Audit Institutions ( Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques ) et IFAC pour International Federation of Accountants ( Fédération internationale des comptables ) .

(src)="111"> Mit dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens am 1 . Januar 2007 begrüßte der Hof zwei neue Mitglieder , Frau Nadeschda Sandolova und Herrn Ovidiu Ispir .
(trg)="102"> Le 1er janvier 2007 , à la suite de l ’ adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie , deux nouveaux membres ont rejoint la Cour : Mme Nadejda Sandolova et M. Ovidiu Ispir .

(src)="112"> Ein Jahr später , am 1 . Januar 2008 , nahm der Hof drei weitere neue Mitglieder auf , Herrn Michel Cretin ( Frankreich ) , Herrn Henri Grethen ( Luxemburg ) und Herrn Harald Noack ( Deutschland ) , da die Amtszeit ihrer Vorgänger abgelaufen war .
(trg)="103"> Un an plus tard , le 1er janvier 2008 , trois nouveaux membres , M. Michel Cretin ( France ) , M. Henri Grethen ( Luxembourg ) et M. Harald Noack ( Allemagne ) , sont devenus membres de la Cour en remplacement de leurs prédécesseurs arrivés au terme de leurs mandats .

(src)="113"> Darüber hinaus verlängerte der Rat die Amtszeit von vier Mitgliedern ( Griechenland , Niederlande , Österreich und Vereinigtes Königreich ) um weitere sechs Jahre .
(src)="114"> PRÄSIDENT Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF 2008 15
(trg)="105"> PRÉSIDENT Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) COUR DES COMPTES EUROPÉENNE 2008 15

(src)="116"> Die Rolle des Präsidenten ist die eines Primus inter Pares .
(trg)="107"> Il joue le rôle de primus inter pares ( « premier parmi ses pairs » ) .

(src)="119"> Am 16 . Januar 2008 wurde Herr Vítor Manuel da Silva Caldeira , das portugiesische Mitglied , zum 11 . Präsidenten des Hofes gewählt .
(trg)="109"> Le 16 janvier 2008 , les 27 membres de la Cour des comptes européenne ont élu M. Vítor Manuel da Silva Caldeira , le membre portugais , onzième président de la Cour .

(src)="123"> Die Amtszeit des derzeitigen Generalsekretärs des Hofes , Herrn Michel Hervé , wurde am 1 . Juli 2007 verlängert .
(trg)="113"> Le 1er juillet 2007 , le mandat de l ’ actuel secrétaire général de la Cour , M. Michel Hervé , a été renouvelé .

(src)="124"> DAS PERSONAL DES HOFES Der Personalbestand des Europäischen Rechnungshofs beläuft sich auf rund 850 Bedienstete ( 836 am 31 . Dezember 2007 ) und umfasst Prüfer ( 484 ) , Übersetzer ( 162 ) und Verwaltungspersonal .
(trg)="114"> LE PERSONNEL DE LA COUR La Cour des comptes emploie quelque 850 agents ( 836 au 31 décembre 2007 ) , parmi lesquels des auditeurs ( 484 ) , des traducteurs ( 162 ) et des assistants administratifs .

(src)="137"> Nährere Informationen sind dem Volltext der auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) nach ihrer Verabschiedung veröffentlichten Hofdokumente zu entnehmen .
(trg)="124"> Pour de plus amples informations , les lecteurs sont invités à se référer aux textes complets adoptés par la Cour , qui sont disponibles sur le site web de cette dernière ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="157"> Die Berichte bezogen sich auf Untersuchungen von Fragen des Finanzmanagements in vielen verschiedenen Bereichen und reichten von der Zusammenarbeit auf dem Gebiet der MwSt.
(src)="158"> ( Nr. 8 / 2007 ) bis hin zum Kapazitätenaufbau in so fernen Ländern wie Angola und Vietnam ( Nr. 6 / 2007 ) .
(trg)="143"> Ces rapports portaient sur des questions de gestion financière dans un large éventail de domaines , depuis la taxe sur la valeur ajoutée ( TVA ) dans les États membres ( RS n ° 8 / 2007 ) jusqu ’ au renforcement des capacités dans des pays lointains comme l ’ Angola et le Viêt Nam ( RS n ° 6 / 2007 ) .

(src)="163"> Diese Thematik ist Gegenstand des Berichts über die Halbzeitprozesse der Strukturfonds ( Nr. 1 / 2007 ) wie auch des Berichts über die Verwaltung des Programms CARDS durch die Kommission in den Ländern des westlichen Balkans ( Nr. 5 / 2007 ) .
(trg)="148"> Cette question est examinée dans le rapport spécial n ° 1 / 2007 sur les processus à mi-parcours prévus dans le cadre des Fonds structurels , ainsi que dans le rapport spécial n ° 5 / 2007 consacré à la gestion , par la Commission , du programme CARDS dans les Balkans occidentaux .

(src)="165"> Fragen in Bezug auf die strategische und langfristige Planung kamen in den Berichten über die Gebäudeausgaben der EU-Organe ( Nr. 2 / 2007 ) und über die Evaluierung der EU-Rahmenprogramme im Bereich Forschung und technologische Entwicklung ( FTE ) ( Nr. 9 / 2007 ) wie auch in zwei Berichten im Zusammenhang mit der Außenhilfe zur Sprache , von denen sich einer auf das Programm CARDS ( Nr. 5 / 2007 ) und der andere auf die Wirksamkeit der technischen Hilfe im Rahmen des Kapazitätenaufbaus ( Nr. 6 / 2007 ) bezog .
(trg)="150"> Certaines questions relatives à la planification stratégique et à long terme ont été examinées dans les rapports spéciaux n ° 2 / 2007 sur les dépenses immobilières des institutions et n ° 9 / 2007 sur l ’ évaluation des programmes-cadres de recherche et de développement technologique ( RDT ) , ainsi que dans les rapports spéciaux nos 5 / 2007 et 6 / 2007 relatifs aux aides extérieures et , plus précisément , à la gestion du programme CARDS pour le premier et à l ’ efficacité de l ’ assistance technique dans le cadre du renforcement des capacités pour le second .

(src)="169"> Die Frage der richtigen Terminierung von Evaluierungen wurde sowohl im Bericht über die Halbzeitprozesse der Strukturfonds ( Nr. 1 / 2007 ) als auch im Bericht über die FTE-Evaluierung ( Nr. 9 / 2007 ) behandelt .
(trg)="154"> Les questions de calendrier en matière d ’ évaluation ont été traitées dans les rapports spéciaux n ° 1 / 2007 sur les processus à mi-parcours prévus dans le cadre des Fonds structurels et n ° 9 / 2007 sur l ’ évaluation des programmes-cadres de RDT .

(src)="170"> 23 • • Evaluierungen ebenso wie Prüfungen sind schwieriger durchzuführen , wenn die Zielsetzungen der Ausgabenprogramme unklar sind .
(trg)="155"> 23 • • • Les évaluations , comme les audits , sont plus difficiles à réaliser lorsque les objectifs des programmes de dépenses manquent de clarté .

(src)="175"> Dies war Themenstellung in den Berichten über den Europäischen Flüchtlingsfonds ( Nr. 3 / 2007 ) und über Waren-und Substitutionskontrollen der Mitgliedstaaten bei der Ausfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen ( Nr. 4 / 2007 ) .
(trg)="159"> Cette question a été au centre des rapports n ° 3 / 2007 sur le Fonds européen pour les réfugiés et n ° 4 / 2007 sur les contrôles des exportations de produits agricoles effectués par les États membres .

(src)="177"> Dies kann Folgen dann haben , wenn die Daten Grundlage von Entscheidungen etwa zur Mittelzuweisung werden .
(src)="178"> 24 Im Jahr 2007 veröffentlichte Sonderberichte Sonderbericht Nr. 1 / 2007 Sonderbericht Nr. 2 / 2007 Sonderbericht Nr. 3 / 2007 Sonderbericht Nr. 4 / 2007 Sonderbericht Nr. 5 / 2007 Sonderbericht Nr. 6 / 2007 Sonderbericht Nr. 7 / 2007 Sonderbericht Nr. 8 / 2007 Sonderbericht Nr. 9 / 2007 Durchführung der Halbzeitprozesse der Strukturfonds 2000-2006 Gebäudeausgaben der Organe Verwaltung des Europäischen Flüchtlingsfonds ( 2000-2004 ) Waren-und Substitutionskontrollen bei der Ausfuhr von Erzeugnissen , für die eine Erstattung gewährt wird Verwaltung des Programms CARDS durch die Kommission Wirksamkeit der technischen Hilfe im Rahmen des Kapazitätsaufbaus Überwachungs- , Inspektions-und Sanktionssysteme betreffend die Vorschriften zur Erhaltung der gemeinschaftlichen Fischereiressourcen Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer Evaluierung der EU-Rahmenprogramme im Bereich Forschung und technologische Entwicklung – Könnte die Kommission ihren Ansatz verbessern ?
(trg)="163"> 24 Rapports spéciaux publiés en 2007 N ° 1 / 2007 N ° 2 / 2007 N ° 3 / 2007 N ° 4 / 2007 N ° 5 / 2007 N ° 6 / 2007 N ° 7 / 2007 N ° 8 / 2007 N ° 9 / 2007 Exécution des processus à mi-parcours prévus dans le cadre des Fonds structurels 2000-2006 Dépenses immobilières des institutions Gestion du Fonds européen pour les réfugiés ( 2000-2004 ) Contrôles physiques et de substitution des lots de marchandises faisant l ’ objet d ’ une demande de restitution à l ’ exportation Gestion du programme CARDS par la Commission Efficacité de l ’ assistance technique dans le cadre du renforcement des capacités Systèmes de contrôle , d ’ inspection et de sanction concernant les règles de conservation des ressources halieutiques communautaires Coopération administrative dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée Évaluation des programmes-cadres de recherche et de développement technologique ( RDT ) de l ’ UE : l ’ approche de la Commission peut-elle être améliorée ?

(src)="185"> Die Notwendigkeit der Vereinfachung ist ein wiederkehrendes Thema in den Stellungnahmen des Hofes ( siehe etwa Stellungnahme Nr. 7 / 2007 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften ) .
(trg)="170"> La nécessité d ’ une simplification est également un thème récurrent des avis de la Cour ( voir par exemple l ’ avis n ° 7 / 2007 sur le règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes ) .

(src)="188"> 4 5 Artikel 279 des Vertrags .
(trg)="173"> 4 5 Article 279 du traité CE .

(src)="189"> Artikel 248 Absatz 4 .
(trg)="174"> Article 248 , paragraphe 4 , du traité CE .

(src)="210"> Ein gutes Beispiel für eine mögliche Folgemaßnahme liefert der jüngste Sonderbericht über die Gebäudeausgaben ( Nr. 2 / 2007 ) .
(trg)="195"> Le récent rapport relatif aux dépenses immobilières ( rapport spécial n ° 2 / 2007 ) constitue un exemple de ce qui peut advenir .

(src)="218"> So hat der Fischereibericht ( Nr. 7 / 2007 ) große Aufmerksamkeit in den Medien gefunden .
(trg)="202"> Le rapport sur les ressources halieutiques ( RS n ° 7 / 2007 ) a ainsi éveillé un vif intérêt dans les médias .

(src)="228"> Mit der Stellungnahme zur „ Einzigen Prüfung “ ( Nr. 2 / 2004 ) im Jahr 2004 konnte diesbezüglich ein richtungweisender Beitrag erbracht werden .
(trg)="212"> À cet égard , l ’ avis n ° 2 / 2004 sur le modèle de contrôle unique ( « single audit » ) constitue un jalon important .

(src)="230"> Die Stellungnahme zur „ Einzigen Prüfung “ entwickelte sich zu einem Referenzdokument für die Kommission , aber auch für den Hof , beispielsweise 2007 in seinen Bemerkungen zur Definition einer wirksamen und effizienten internen Kontrolle in den aktualisierten Durchführungsbestimmungen zur Haushaltsordnung ( Stellungnahme Nr. 1 / 2007 ) .
(trg)="214"> Cet avis a servi de point de référence pour la Commission , mais aussi pour la Cour , par exemple en 2007 dans le cadre de ses commentaires concernant l ’ efficience et l ’ efficacité du contrôle interne tel qu ’ il est défini dans le règlement actualisant les modalités d ’ exécution du règlement financier ( avis n ° 1 / 2007 ) .

(src)="255"> 29
(src)="262"> Ergebnisse ( Anzahl ) 2004 2005 2006 2007 Sonderberichte 10 6 11 9 Jahresberichte ( einschl .
(src)="285"> 32
(trg)="239"> 29
(trg)="272"> 32
(trg)="359"> 42

(src)="303"> 34 7 Vollständigere und detailliertere Angaben zu den künftigen Arbeiten des Hofes sind dem Arbeitsprogramm des Hofes für 2008 auf unserer Website ( www.eca.europa.eu ) zu entnehmen .
(trg)="290"> 34 7 Pour des informations plus détaillées concernant les futurs travaux de la Cour , veuillez consulter son programme de travail 2008 , disponible sur son site web ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="305"> Das Programm Intelligente Energie – Europa ( 2003-2006 ) Wirksamkeit der Ausgaben im Rahmen von Strukturfondsmaßnahmen für die Abwasseraufbereitung in den Programmplanungszeiträumen 1994-1999 und 2000-2006 Das strukturpolitische Instrument zur Vorbereitung auf den Beitritt ( ISPA ) 2000-2006 Sind Exekutivagenturen ein zweckmäßiges Instrument zur Ausführung des EU-Haushalts ?
(trg)="292"> Le programme « Énergie intelligente pour l ’ Europe ( 2003-2006 ) » L ’ efficacité des dépenses dans le cadre des actions structurelles concernant le traitement des eaux usées pour les périodes de programmation 1994-1999 et 2000-2006 L ’ Instrument structurel de préadhésion ( ISPA ) ( 2000-2006 ) Les agences exécutives sont-elles un outil valable pour exécuter le budget de l ’ UE ?

(src)="316"> Die erste Sitzung fand am 23 . und 24 . April in Den Haag und die zweite am 11 . und 12 . Oktober in Luxemburg unter dem Vorsitz des Europäischen Rechnungshofs statt .
(trg)="302"> La première s ’ est tenue les 23 et 24 avril à La Haye ; la seconde s ’ est déroulée les 11 et 12 octobre à Luxembourg sous la présidence de la Cour .

(src)="330"> Der FAS benannte den ERH-Vertreter ( Herrn Jesús Lázaro Cuenca ) als einen der FAS-Vertreter für das Projekt des Steuerungskomitees des Komitees für Fachliche Normen zum Thema Prüfungsqualität . Außerdem nahm der Hof an der Sitzung des CAS im Januar 2007 in Neu-Delhi teil .
(trg)="316"> Cette sous-commission a désigné le représentant de la Cour ( M. Jesús Lázaro Cuenca ) pour la représenter dans le cadre du projet du comité de pilotage de la commission des normes professionnelles sur la qualité de l ’ audit .

(src)="334"> 37 Kontaktausschuss in Helsinki , Dezember 2007
(trg)="321"> 37 Le comité de contact à Helsinki , décembre 2007

(src)="340"> Männer-und Frauenanteil unter den Mitarbeitern des Hofes 46 % 12 / 2001 54 % FRAUEN MÄNNER 50 % 12 / 2007 50 %
(trg)="327"> Proportion d ’ hommes et de femmes dans les effectifs de la Cour 46 % 12 / 2001 54 % FEMMES HOMMES 50 % 12 / 2007 50 %

(src)="341"> Das nachstehende Schaubild enthält eine Analyse des Männer-und Frauenanteils nach Verantwortungsebene zum 31 . Dezember 2007 .
(trg)="328"> Le graphique présenté ci-après analyse la proportion d ’ hommes et de femmes par groupe de fonctions au 31 décembre 2007 .

(src)="343"> 13 der 56 Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter ( 23 % ) sind Frauen ; dies entspricht einer Steigerung um 3 % gegenüber 2006 .
(trg)="330"> Parmi les 56 directeurs ou chefs d ’ unité , 13 sont des femmes ( 23 % ) , ce qui représente une augmentation de 3 % par rapport à 2006 .

(src)="344"> Die meisten davon sind in der Direktion Übersetzung und in den Verwaltungsdienststellen beschäftigt .
(src)="345"> 12 / 2006 12 / 2006 M 67 % F 20 % 12 / 2006 12 / 2007 M 77 % 12 / 2006 M 80 % 12 / 2007 12 / 2007 M 64 % F 23 % 39 F 68 % M 32 % M 32 % W 68 % F 68 % Amtsräte – Sekretäre ( AST-Niveau ) F 33 % F 36 % EINSTELLUNGEN FRAUEN MÄNNER Amtsräte – Sekretäre ( AST-Niveau ) Finanzprüfungs- / Verwaltungsräte ( AD-Niveau ) Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter Finanzprüfungs- / Verwaltungsräte ( AD-Niveau ) Direktoren und Abteilungs- / Referatsleiter Die Einstellungspolitik des Hofes folgt den allgemeinen Grundsätzen und Beschäftigungsbedingungen der EU-Organe , und das Personal besteht sowohl aus Beamten als auch aus Bediensteten mit Zeitverträgen .
(trg)="332"> Proportion d ’ hommes et de femmes par groupe de fonctions 12 / 2006 12 / 2006 H 67 % F 20 % 12 / 2006 12 / 2007 H 77 % 12 / 2006 H 80 % 12 / 2007 H 32 % 12 / 2007 H 64 % F 23 % 39 W 68 % F 68 % Assistants-secrétaires ( AST ) F 68 % H 32 % F 33 % F 36 % Assistants-secrétaires ( AST ) RECRUTEMENT Auditeurs-administrateurs ( AD ) Directeurs et chefs d ’ unité Auditeurs-administrateurs ( AD ) Directeur et chef d ’ unité FEMMES HOMMES La politique de recrutement de la Cour suit les conditions d ’ embauche et les principes généraux des institutions européennes .

(src)="346"> Allgemeine Auswahlverfahren für Stellen beim Hof werden vom Europäischen Amt für Personalauswahl ( EPSO ) veranstaltet .
(trg)="334"> Les concours généraux visant à pourvoir les emplois à la Cour sont organisés par l ’ Office de sélection du personnel des Communautés européennes ( EPSO ) .

(src)="348"> Im Jahr 2007 stellte der Hof 179 Beschäftigte ein : 117 Beamte , 35 Zeitbedienstete und 27 Vertragsbedienstete .
(trg)="336"> En 2007 , la Cour a recruté 179 nouveaux agents : 117 fonctionnaires , 35 agents temporaires et 27 agents contractuels .

(src)="352"> ALTERSPROFIL – KARRIEREMÖGLICHKEITEN Aus dem nachstehenden Schaubild geht hervor , dass der Hof ein „ junges “ Organ ist ( 63 % der Mitarbeiter sind jünger als 44 Jahre ) .
(trg)="340"> PYRAMIDE DES ÂGES — PERSPECTIVES DE CARRIÈRE Le graphique présenté ci-après montre que la Cour est une institution « jeune » ( 63 % de ses agents ont moins de 44 ans ) .

(src)="354"> 40 38 68 94 114 81 147 149 ALTER 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 PRÜFUNGSREISEN Im Zuge der Prüfungsarbeiten des Hofes müssen die Prüfer in die Mitgliedstaaten und in sonstige Empfängerländer von EU-Mitteln reisen , um geeignete Prüfungsnachweise zu erlangen .
(trg)="342"> 40 38 68 94 114 81 147 149 ÂGE 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 MISSIONS D ’ AUDIT Pour réaliser les travaux d ’ audit de la Cour , les auditeurs doivent effectuer des visites ( appelées « missions » ) dans les États membres et dans d ’ autres pays bénéficiaires des fonds de l ’ UE afin d ’ obtenir les informations probantes nécessaires .

(src)="358"> Im Jahr 2007 entstanden im Zusammenhang mit Prüfungsreisen Reisekosten in Höhe von 0,49 Millionen EUR ( gegenüber 0,43 Millionen EUR im Jahr 2006 ) .
(trg)="346"> En 2007 , les missions d ’ audit ont induit des frais de déplacement de 0,49 million d ’ euros ( 0,43 million en 2006 ) .

(src)="361"> Prüfungsreisen in die Mitgliedstaaten im Jahr 2007 50 40 30 20 10 0 Prüfungsreisen in Bewerberländer und sonstige Nichtmitgliedstaaten im Jahr 2007 4 3 2 1 0 41 Serbien und Montenegro Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien Türkei Deutschland Portugal Italien Spanien Belgien Griechenland Tschechische Republik Frankreich Vereinigtes Königreich Dänemark Niederlande Irland Finnland Österreich Polen Litauen Ungarn Bulgarien Schweden Slowenien Slowakei Rumänien Lettland Malta Russland Moldau – Ukraine Lesotho – Swasiland Guinea Tunesien Indonesien Bosnien-Herzegowina Albanien Togo Sri Lanka Sudan Niger Nicaragua Marokko Madagaskar Mali Kenia Ghana
(trg)="349"> Missions en 2007 — États membres 50 40 30 20 10 0 Missions en 2007 — Pays candidats et pays non membres 4 3 2 1 0 41 Serbie-Monténégro Moldavie-Ukraine Lesotho-Swaziland Ancienne République yougoslave de Macédoine Bosnie-et-Herzégovine Albanie Turquie Allemagne Portugal Italie Espagne Belgique Grèce République tchèque France Royaume-Uni Danemark Pays-Bas Irlande Finlande Autriche Pologne Lituanie Hongrie Bulgarie Suède Slovénie Slovaquie Roumanie Lettonie Malte Russie Guinée Tunisie Togo Sri Lanka Soudan Niger Nicaragua Maroc Madagascar Mali Kenya Indonésie Ghana

(src)="367"> Auf Sprachkurse entfielen im Jahr 2007 52 % der Gesamtzahl der Fortbildungstage .
(trg)="355"> Les cours de langues ont représenté 52 % du total des jours de formation en 2007 .

(src)="374"> Ausgangspunkt dieses Erfolgs war ein Team aus einem Dutzend Prüfer des Hofes , die eng mit dem berichterstattenden Mitglied , Herrn Kikis Kazamias , und dessen Kabinett zusammenarbeiteten .
(trg)="362"> Cette réussite est due à une équipe d ’ une douzaine d ’ auditeurs travaillant en étroite coopération avec le membre rapporteur , M. Kikis Kazamias , et son cabinet .

(src)="375"> Herr Emmanuel Rauch , ein französischer Prüfer , der seit mehreren Jahren beim Hof arbeitet , und sein spanischer Kollege Herr Alejandro Ballester waren die Teamleiter der Prüfung während der vorbereitenden Phase im Herbst 2005 .
(trg)="363"> M. Emmanuel Rauch , auditeur français travaillant à la Cour depuis plusieurs années , et son collègue espagnol , M. Alejandro Ballester , étaient chefs d ’ équipe de l ’ audit dès la phase préparatoire en automne 2005 .

(src)="380"> Von links nach rechts , von unten nach oben 1 . Reihe Alejandro BALLESTER GALLARDO , Finanzprüfungsrat ( ES – seit 5 Jahren beim Hof ) ; Kikis KAZAMIAS , Mitglied des Hofes ( CY – seit 3 Jahren beim Hof ) ; Riemer HAAGSMA , Referatsleiter ( NL – seit 30 Jahren beim Hof ) ; Emmanuel RAUCH , Hauptfinanzprüfungsrat ( FR – seit 14 Jahren beim Hof ) .
(trg)="368"> De gauche à droite et de bas en haut 1re rangée Alejandro BALLESTER GALLARDO , administrateur ( ES — 5 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Kikis KAZAMIAS , membre de la Cour ( CY — 3 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Riemer HAAGSMA , administrateur ( NL — 30 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Emmanuel RAUCH , auditeur ( FR — 14 ans d ’ expérience à la Cour ) .

(src)="381"> 2 . Reihe Jean-Marc DANIELE , Kabinettattaché ( FR – seit 5 Jahren beim Hof ) ; François OSETE , Kabinettchef ( FR / ES – seit 23 Jahren beim Hof ) ; Robert MARKUS , Hauptfinanzprüfungsrat ( NL – seit 13 Jahren beim Hof ) ; Bertrand TANGUY , Finanzprüfungsrat i. E.
(src)="382"> ( FR – seit 3 Jahren beim Hof ) ; Pietro PURICELLA , Hauptfinanzprüfungsrat ( IT – seit 11 Jahren beim Hof ) .
(trg)="369"> 2e rangée Jean-Marc DANIELE , attaché de cabinet ( FR — 5 ans d ’ expérience à la Cour ) ; François OSETE , auditeur ( FR / ES — 23 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Robert MARKUS , auditeur ( NL — 13 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Bertrand TANGUY , administrateur ( FR — 3 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Pietro PURICELLA , auditeur ( IT — 11 ans d ’ expérience à la Cour ) .

(src)="383"> 3 . Reihe Anne POULSEN , Oberübersetzerin ( DA – seit 16 Jahren beim Hof ) ; Maria del Carmen JIMENEZ , Hauptfinanzprüfungsrätin ( ES – seit 15 Jahren beim Hof ) ; Cécile RAMIREZ , Sekretariatsassistentin ( FR – seit 5 Jahren beim Hof ) ; Neophytos NEOPHYTOU , Kabinettattaché ( CY – seit 3 Jahren beim Hof ) ; Krzysztof ZALEGA , Finanzprüfungsrat ( PL – seit 4 Jahren beim Hof ) .
(trg)="370"> 3e rangée Anne POULSEN , traductrice ( DA — 16 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Maria del CARMEN JIMENEZ , auditeur-assistant ( ES — 15 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Cécile RAMIREZ , secrétaire ( FR — 5 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Neophytos NEOPHYTOU , attaché de cabinet ( CY — 3 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Krzysztof ZALEGA , administrateur ( PL — 4 ans d ’ expérience à la Cour ) .

(src)="384"> Weitere Teammitglieder ( nicht auf dem Foto ) Valéria ROTA , Finanzprüfungsrätin ( IT – seit 8 Jahren beim Hof ) ; Adeline DOMINGUES , Sekretariatsassistentin ( FR – seit 8 Jahren beim Hof ) ; Juha VANHATALO , Finanzprüfungsrat i. E.
(src)="385"> ( FI – seit 3 Jahren beim Hof ) ; Paul STAFFORD , Referatsleiter ( UK – seit 18 Jahren beim Hof ) .
(trg)="371"> Autres membres de l ’ équipe ( ne figurant pas sur la photo ) Valéria ROTA , administrateur ( IT — 8 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Adeline DOMINGUES , secrétaire ( FR — 8 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Juha VANHATALO , administrateur ( FI — 3 ans d ’ expérience à la Cour ) ; Paul STAFFORD , administrateur ( UK — 18 ans d ’ expérience à la Cour ) .

(src)="386"> 44 FINANZINFORMATIONEN HAUSHALT Auf den Haushalt des Hofes entfallen rund 0,1 % des Gesamthaushalts der EU bzw. 1,8 % der Verwaltungsmittel der Organe und Einrichtungen der EU .
(trg)="372"> 44 INFORMATIONS FINANCIÈRES BUDGET Le budget de la Cour des comptes européenne représente environ 0,1 % du budget total de l ’ Union européenne et quelque 1,8 % du coût administratif et institutionnel de l ’ UE .

(src)="387"> In den letzten drei Jahren war ein Anstieg um 17 % zu verzeichnen .
(src)="388"> Diese Aufstockung hängt in erster Linie mit den Konsequenzen der EU-Erweiterungen in den Jahren 2004 und 2007 zusammen .
(trg)="373"> Le budget de la Cour a augmenté de 17 % au cours des trois dernières années .
(trg)="374"> Cette augmentation est essentiellement liée aux conséquences des élargissements de l ’ UE en 2004 et en 2007 .

(src)="391"> Rund 72 % des Gesamtbudgets entfallen im Jahr 2007 auf Personalmittel .
(trg)="377"> Les crédits concernant le personnel se sont élevés à 72 % environ du total en 2007 .

(src)="392"> HAUSHALT 2006 2007 2008 Mittelverwendung Endgültige Mittel ( in 1 000 EUR ) Mitglieder des Organs 11 350 11 270 12 061 Beamte und Bedienstete auf Zeit 77 907 82 583 88 712 Sonstiges Personal und externe Leistungen 4 223 4 014 4 248 Dienstreisekosten 3 100 3 000 3 212 Sonstige Ausgaben für die Mitglieder und das Personal des Organs 1 923 2 056 2 286 Titel 1 – Insgesamt 98 503 102 923 110 519 Gebäude 6 287 8 126 12 110 Datenverarbeitung und Telekommunikation 4 575 5 518 5 879 Ausrüstung und Mobiliar : Anschaffung , Miete und Wartung 1 320 1 396 1 147 Laufende Sachausgaben für den Dienstbetrieb 807 435 425 Sitzungen und Konferenzen 352 872 876 Information und Veröffentlichungen 1 353 1 810 1 813 Titel 2 – Insgesamt 14 694 18 157 22 250 Rechnungshof – Insgesamt 113 197 121 080 132 769
(src)="393"> DIENSTSTELLE INTERNE REVISION Die Dienststelle Interne Revision des Hofes soll den Hof bei der Umsetzung seiner Ziele durch eine systematische , methodische Bewertung des Risikomanagements , der internen Kontrolle und der Verwaltungsverfahren unterstützen .
(trg)="378"> BUDGET 2006 2007 2008 Destination des crédits Crédits définitifs ( en milliers d ’ euros ) Membres de l ’ institution 11 350 11 270 12 061 Fonctionnaires et agents temporaires 77 907 82 583 88 712 Autres personnels et prestations externes 4 223 4 014 4 248 Missions — déplacements 3 100 3 000 3 212 Autres dépenses concernant les personnes liées à l ’ institution 1 923 2 056 2 286 Sous-total titre 1 98 503 102 923 110 519 Immobilier 6 287 8 126 12 110 Informatique et télécommunications 4 575 5 518 5 879 Biens meubles et frais accessoires 1 320 1 396 1 147 Dépenses de fonctionnement administratif courant 807 435 425 Réunions et conférences 352 872 876 Information et publications 1 353 1 810 1 813 Sous-total titre 2 14 694 18 157 22 250 Total Cour des comptes 113 197 121 080 132 769

(src)="402"> 45 8 ABl .
(src)="403"> C 292 vom 5.12.2007 .
(trg)="388"> 45 8 JO C 292 du 5.12.2007 .

(src)="404"> Europäischer Rechnungshof Jährlicher Tätigkeitsbericht 2007 Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften 2008 – 45 S. – 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-003-8
(trg)="389"> Cour des comptes européenne Rapport annuel d ’ activité 2007 Luxembourg : Office des publications officielles des Communautés européennes 2008 — 45 p. — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-009-0

(src)="405"> Wie kann ich EU-Veröffentlichungen erhalten ?
(src)="406"> Alle kostenpflichtigen Veröffentlichungen des Amtes für Veröffentlichungen sind über den EU Bookshop http : / / bookshop.europa.eu erhältlich , bei dem Sie über eine Verkaufsstelle Ihrer Wahl bestellen können .
(trg)="391"> Vous trouverez les publications de l ’ Office des publications disponibles à la vente sur le site de l ’ EU Bookshop ( http : / / bookshop.europa.eu ) , où vous pourrez passer commande auprès du bureau de vente de votre choix .

(src)="407"> Das Verzeichnis unseres weltweiten Verkaufsstellennetzes können Sie per Fax anfordern : ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(trg)="392"> Vous pouvez également demander la liste des points de vente de notre réseau mondial par télécopie au ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page

(src)="408"> EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF AMT FÜR AMTLICHE VERÖFFENTLICHUNGEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN L 2985 LUXEMBOURG ISBN 978-92-9207-003-8 QJ-AA-08-001-DE-C
(trg)="393"> COUR DES COMPTES EUROPÉENNE OFFICE DES PUBLICATIONS OFFICIELLES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES L 2985 LUXEMBOURG ISBN 978-92-9207-009-0 QJ-AA-08-001-FR-C

# de/aar08_aar08.xml.gz
# fr/aar08_aar08.xml.gz


(src)="1"> ISSN 1684-0666 DE JÄHRLICHER TÄTIGKEITSBERICHT FÜR 2008 Europäischer Rechnungshof
(trg)="1"> ISSN 1684-0682 FR RAPPORT ANNUEL D ’ ACTIVITÉ 2008 Cour des comptes européenne

(src)="3"> 2 Europe Direct soll Ihnen helfen , Antworten auf Ihre Fragen zur Europäischen Union zu finden Gebührenfreie Telefonnummer ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Einige Mobilfunkanbieter gewähren keinen Zugang zu 00 800-Nummern oder berechnen eine Gebühr .
(trg)="4"> Un numéro unique gratuit ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Certains opérateurs de téléphonie mobile ne permettent pas l ’ accès aux numéros 00 800 ou peuvent facturer ces appels .

(src)="4"> Zahlreiche weitere Informationen zur Europäischen Union sind verfügbar über Internet , Server Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="5"> De nombreuses autres informations sur l ’ Union européenne sont disponibles sur l ’ internet via le serveur Europa ( http : / / europa.eu ) .

(src)="5"> Bibliografische Daten befinden sich am Ende der Veröffentlichung .
(src)="6"> Luxemburg : Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften , 2009 ISBN 978-92-9207-202-5 © Europäische Gemeinschaften , 2009 Nachdruck mit Quellenangabe gestattet .
(trg)="7"> Luxembourg : Office des publications officielles des Communautés européennes , 2009 ISBN 978-92-9207-207-0 © Communautés européennes , 2009 Reproduction autorisée , moyennant mention de la source Printed in Belgium IMPRIMÉ SUR PAPIER BLANCHI SANS CHLORE

(src)="25"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Präsident 5
(trg)="26"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Président 5

(src)="42"> Die Einnahmen der Europäischen Union bestehen hauptsächlich aus Beiträgen der Mitgliedstaaten , die von ihrem Bruttonationaleinkommen ( BNE – 65,4 % ) abgeleitet werden oder auf der von den Mitgliedstaaten erhobenen Mehrwertsteuer ( MwSt. – 16,9 % ) beruhen .
(trg)="42"> Les recettes de l ’ Union européenne consistent essentiellement en contributions des États membres fondées sur leur revenu national brut ( RNB — 65,4 % ) , ainsi que sur un montant lié à la taxe sur la valeur ajoutée perçue par les États membres ( TVA — 16,9 % ) .

(src)="43"> Zölle und Agrarzölle ( die sogenannten traditionellen Eigenmittel – 16,5 % ) machen ebenfalls einen wesentlichen Teil der Einnahmen aus .
(trg)="43"> Les droits de douane et les prélèvements agricoles ( les ressources propres dites traditionnelles — 16,5 % ) représentent également une part importante des recettes .

(src)="44"> Die Zusammensetzung des Haushalts hat im Laufe der Zeit Änderungen erfahren , wobei die Landwirtschafts- und die Kohäsionspolitik die Hauptausgabenbereiche bilden ( siehe Kasten 1 ) .
(trg)="44"> La composition du budget , dont les principaux éléments sont l ’ agriculture et la politique de cohésion , a évolué au fil du temps ( voir encadré 1 ) .

(src)="56"> 6,7 % des Haushalts werden für die Verwaltung der Gemeinschaftsorgane aufgewendet .
(trg)="54"> 6,7 % du budget sont nécessaires au financement de l ’ administration des institutions communautaires .

(src)="57"> Unionsbürgerschaft , Freiheit , Sicherheit und Recht Die Europäische Union als globaler Akteur Verwaltung Landwirtschaft – Bewahrung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen 45,3 % 1,2 % 7,2 % 6,7 % EU-Ausgaben Kohäsion – nachhaltiges Wachstum Quelle : Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2009 ( ABl .
(src)="58"> L 69 vom 13.3.2009 ) .
(trg)="55"> Citoyenneté , liberté , sécurité et justice L ’ Union européenne comme partenaire mondial Administration 1,2 % 7,2 % 6,7 % Agriculture — Conservation et gestion des resources naturelles 45,3 % Dépenses communautaires Cohésion — Développement durable Source : Budget général de l ’ Union européenne pour l ’ exercice 2009 ( JO L 69 du 13.3.2009 ) .

(src)="59"> 39,6 %
(trg)="56"> 39,6 %

(src)="88"> 10 1 Nähere Informationen zu den Prüfungsmethoden des Hofes sind den auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) abrufbaren Handbüchern zu entnehmen .
(trg)="79"> 10 1 Pour de plus amples informations sur la méthodologie de la Cour , le lecteur est invité à consulter les manuels disponibles sur le site web de la Cour ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="94"> WIE GEHT DER HOF BEI SEINEN PRÜFUNGEN VOR ?
(src)="95"> Der Hof führt seine Prüfung des Jahresabschlusses der EU im Einklang mit Internationalen Prüfungsgrundsätzen ( ISA ) durch , die sowohl im öffentlichen als auch im Privatsektor Gültigkeit haben .
(trg)="85"> COMMENT LA COUR RÉALISETELLE SES AUDITS ?
(trg)="86"> L ’ audit de la Cour relatif aux comptes de l ’ UE est effectué conformément aux normes internationales d ’ audit ( ISA ) , qui sont appliquées dans les secteurs public et privé .

(src)="97"> Der Hof beteiligt sich gemeinsam mit den nationalen Kontrollbehörden aktiv an der von den Normierungsorganen ( INTOSAI , IFAC ) 4 vorangetriebenen Weiterentwicklung internationaler Prüfungsnormen .
(trg)="88"> Celle-ci prend également une part active dans l ’ élaboration de normes internationales par les organismes qui ont la charge de les établir ( INTOSAI , IFAC ) 4 , avec le concours des institutions nationales de contrôle .

(src)="106"> 4 INTOSAI ( International Organisation of Supreme Audit Institutions ) Internationale Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden – IFAC ( International Federation of Accountants ) Internationaler Wirtschaftsprüferverband .
(trg)="97"> 4 INTOSAI pour International Organisation of Supreme Audit institutions ( Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle ) et IFAC pour International Federation of Accountants ( Fédération internationale des comptables ) .

(src)="129"> Am 1 . Januar 2008 lösten drei neue Mitglieder – Herr Michel Cretin ( Frankreich ) , Herr Harald Noack ( Deutschland ) und Herr Henri Grethen ( Luxemburg ) – ihre jeweiligen Vorgänger nach Ablauf von deren Amtszeit ab .
(trg)="118"> Le 1er janvier 2008 , trois nouveaux Membres , MM. Michel Cretin ( France ) , Harald Noack ( Allemagne ) et Henri Grethen ( Luxembourg ) ont rejoint la Cour en remplacement de leurs prédécesseurs arrivés au terme de leur mandat .

(src)="130"> Ferner wurde das Mandat von vier Mitgliedern – Herrn Hubert Weber ( Österreich ) , Herrn Maarten B. Engwirda ( Niederlande ) , Herrn David Bostock ( Vereinigtes Königreich ) und Herrn Ioannis Sarmas ( Griechenland ) – vom Rat für die Dauer von sechs Jahren verlängert .
(trg)="119"> En outre , les mandats de quatre Membres MM. Hubert Weber ( Autriche ) , Maarten B. Engwirda ( Pays-Bas ) , David Bostock ( Royaume-Uni ) et Ioannis Sarmas ( Grèce ) ont été renouvelés par le Conseil pour six ans .

(src)="132"> Die Rolle des Präsidenten ist die eines Primus inter Pares .
(trg)="121"> Il joue le rôle de primus inter pares ( premier parmi ses pairs ) .

(src)="135"> Am 16 . Januar 2008 wurde das portugiesische Mitglied , Herr Vítor Manuel da Silva Caldeira , zum zehnten Präsidenten des Hofes gewählt .
(src)="136"> 14
(trg)="123"> Le 16 janvier 2008 , M. Vítor Manuel da Silva Caldeira , le Membre portugais , a été élu dixième Président de la Cour .
(trg)="124"> 14

(src)="140"> Der ehemalige Generalsekretär , Herr Michel Hervé , verließ den Hof am 31 . Oktober 2008 .
(trg)="128"> L ’ ancien secrétaire général , M. Michel Hervé , a quitté la Cour le 31 octobre 2008 .

(src)="141"> Am 9 . Oktober 2008 wurde Herr John Speed zum Generalsekretär m.d.W.d.G.b. ernannt .
(trg)="129"> M. John Speed a été désigné secrétaire général par intérim le 9 octobre 2008 .

(src)="146"> 15
(src)="147"> EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF 2009 Präsident Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )
(trg)="134"> 15
(trg)="135"> COUR DES COMPTES EUROPÉENNE 2009 Président Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )

(src)="154"> Mit Ausnahme der Kohäsionsmaßnahmen , die eine Fehlerquote von mindestens 11 % aufweisen , liegt die vom Hof geschätzte Fehlerquote in diesen Themenkreisen zwischen 2 % und 5 % .
(trg)="142"> La Cour estime que le niveau d ’ erreur dans ces groupes de domaines politiques se situe entre 2 % et 5 % , sauf en ce qui concerne les politiques de cohésion , pour lesquelles il s ’ élève à au moins 11 % .

(src)="164"> Nähere Informationen sind dem Volltext der auf der Website des Hofes ( www.eca.europa.eu ) nach ihrer Verabschiedung veröffentlichten Hofdokumente zu entnehmen .
(trg)="153"> Pour de plus amples informations , les lecteurs sont invités à se référer aux textes complets adoptés par la Cour , qui sont disponibles sur le site web de cette dernière ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="180"> Spanne der Fehlerquoten Systembewertung Phare / ISPA Wirksam FQ < 2 % ( unterhalb der Wesentlichkeitsschwelle ) Bedingt wirksam 2 % < FQ < 5 % Nicht wirksam FQ > 5 %
(trg)="166"> Évaluation des systèmes Taux d ’ erreur Efficace TE < 2 % ( sous le seuil de signification ) Partiellement efficace 2 % < TE < 5 % Inefficace TE > 5 %

(src)="185"> IM JAHR 2008 VERÖFFENTLICHTE SONDERBERICHTE Der Hof veröffentlichte im Jahr 2008 insgesamt zwölf Sonderberichte .
(src)="186"> Im Bestreben , die Lesbarkeit und Benutzerfreundlichkeit seiner Berichte zu verbessern , beschloss der Hof , seine Sonderberichte in einem neuen Format zu veröffentlichen und sie direkt auf seiner Website ( www.eca . europa.eu ) zur Verfügung zu stellen , wobei im Amtsblatt lediglich ein Hinweis auf ihre Veröffentlichung erscheint .
(trg)="170"> RAPPORTS SPÉCIAUX PUBLIÉS EN 2008 En 2008 , la Cour a publié au total douze rapports spéciaux .
(trg)="171"> En vue d ’ améliorer la lisibilité et la convivialité de ses rapports , la Cour a décidé de publier les rapports spéciaux dans un nouveau format et de les rendre directement disponibles sur le site web de la Cour ( www.eca.europa.eu ) , tout en annonçant leur publication dans le Journal officiel .

(src)="187"> Wie in den Vorjahren bezogen sich die Berichte auf Untersuchungen von Fragen des Finanzmanagements in vielen verschiedenen Bereichen und reichten von der Effizienz des Europäischen Solidaritätsfonds ( Nr. 3 / 2008 ) bis zu den Unterstützungsmaßnahmen der Europäischen Union zugunsten der öffentlichen Getreidelagerhaltung ( Nr. 11 / 2008 ) .
(trg)="172"> À l ’ instar des années précédentes , les rapports ont porté sur des questions relatives à la gestion financière dans des domaines très variés , depuis l ’ efficacité du Fonds de solidarité de l ’ Union européenne ( RS n ° 3 / 2008 ) à l ’ aide de l ’ Union européenne jusqu ’ aux opérations de stockage public de céréales ( RS n ° 11 / 2008 ) .

(src)="209"> ( Nr. 5 / 2008 ) 24
(src)="210"> 25 IM JAHR 2008 VERÖFFENTLICHTE SONDERBERICHTE6 Nr. 1 / 2008 Nr. 2 / 2008 Nr. 3 / 2008 Nr. 4 / 2008 Nr. 5 / 2008 Nr. 6 / 2008 Nr. 7 / 2008 Nr. 8 / 2008 Nr. 9 / 2008 Nr. 10 / 2008 Nr. 11 / 2008 Nr. 12 / 2008 Verfahren der Prüfung und Bewertung großer Investitionsprojekte der Programmplanungszeiträume 1994-1999 und 2000-2006 ( ABl .
(trg)="186"> 24
(trg)="187"> 25 RAPPORTS SPÉCIAUX PUBLIÉS EN 20086 1 / 2008 Processus d ’ instruction et d ’ évaluation des grands projets d ’ investissement des périodes de programmation 1994-1999 et 2000-2006 ( JO C 81 du 1.4.2008 ) 2 / 2008 Renseignements tarifaires contraignants ( RTC ) ( JO C 103 du 24.4.2008 ) 3 / 2008 Le Fonds de solidarité de l ’ Union européenne : dans quelle mesure son intervention est-elle rapide , efficiente et souple ?

(src)="220"> Überdies kann der Hof Stellungnahmen aus eigener Initiative vorlegen .
(src)="221"> Die Stellungnahmen des Hofes können Fragen zu bestimmten Ausgabenbereichen der EU behandeln , wie etwa die Änderung der Finanzordnung der Europäischen Agentur für Flugsicherheit ( Nr. 1 / 2008 ) , oder aber Fragen im Zusammenhang mit den Einnahmen der EU , wie etwa die Änderung der Verordnung über das System der Eigenmittel der Gemeinschaften ( Nr. 2 / 2008 ) .
(trg)="193"> Les avis de la Cour portent sur des questions relatives à des domaines de dépenses communautaires particuliers , par exemple sur la modification du règlement financier de l ’ Agence européenne de la sécurité aérienne ( avis n ° 1 / 2008 ) , ainsi que sur des questions concernant les recettes de l ’ UE , comme la modification du règlement relatif au système des ressources propres des Communautés européennes ( avis n ° 2 / 2008 ) .

(src)="224"> 26 7 Artikel 279 des EG-Vertrags .
(src)="225"> 8 Artikel 248 Absatz 4 des EG-Vertrags .
(trg)="196"> 26 7 Article 279 du traité CE .
(trg)="197"> 8 Article 248 , paragraphe 4 , du traité CE .

(src)="244"> Quelle : Bericht der Kommission an das Europäische Parlament bzw. an den Rat über Folgemaßnahmen zum Entlastungsverfahren für das Haushaltsjahr 2006
(trg)="213"> Source : Rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur le suivi de la décision de décharge 2006 .

(src)="251"> Ein Beispiel hierfür ist der Sonderbericht über die Cross-Compliance-Regelung ( Nr. 8 / 2008 ) , der zurzeit der Annahme des Gesundheitschecks der Gemeinsamen Agrarpolitik ( GAP ) veröffentlicht wurde .
(trg)="219"> Le rapport sur la conditionnalité en est un exemple ( RS n ° 8 / 2008 ) ; il a été publié au moment de l ’ adoption du bilan de santé de la politique agricole commune ( PAC ) .