# bg/aar07_aar07.xml.gz
# pt/aar07_aar07.xml.gz
(src)="10"> Printed in Belgium ОТПЕЧАТАНО НА БЯЛА БЕЗХЛОРНА ХАРТИЯ
(src)="11"> 3 4 — 5 6 — 7 8 — 13 14 — 17 18 — 25 26 — 27 28 — 29 30 — 35 36 — 37 38 — 43 44 — 45 ПРЕДГОВОР ОТ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ МИСИЯ , ВИЗИЯ , ЦЕННОСТИ И СТРАТЕГИЧЕСКИ ЦЕЛИ РОЛЯ И ДЕЙНОСТ НА ПАЛАТАТА УПРАВЛЕНИЕ И ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕГЛЕД НА ОДИТНИТЕ ДОКЛАДИ И СТАНОВИЩА ПОСЛЕДВАЩИ МЕРКИ И ВЪЗДЕЙСТВИЕ ГЛЕДНАТА ТОЧКА НА ПАЛАТАТА ДЕЙНОСТТА НА ПАЛАТАТА ПРЕЗ 2007 Г .
(trg)="4"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 NOTA DO PRESIDENTE MISSÃO , VISÃO , VALORES E OBJECTIVOS ESTRATÉGICOS FUNÇÃO E TRABALHOS DO TRIBUNAL GOVERNAÇÃO E ORGANIZAÇÃO SÍNTESE DOS RELATÓRIOS E OPINIÕES DE AUDITORIA SEGUIMENTO DADO E IMPACTO PERSPECTIVA DO TRIBUNAL TRABALHOS DO TRIBUNAL EM 2007 E ANOS SUBSEQUENTES COOPERAÇÃO INTERNACIONAL RECURSOS HUMANOS INFORMAÇÕES FINANCEIRAS ÍNDICE
(src)="28"> Надявам се да го намерите полезен ! [ подпис ] Vítor Manuel da Silva Caldeira Председател 5
(trg)="18"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5
(src)="46"> Съставът на бюджета се развива с времето , като селскостопанската политика и политиката на сближаване са негови основни компоненти ( вж. каре 1 ) .
(trg)="38"> A composição do orçamento tem evoluído ao longo do tempo , sendo a agricultura e as políticas de coesão as suas mais importantes componentes ( ver caixa 1 ) .
(src)="47"> Бюджетът се определя годишно ( в контекста на седемгодишните финансови рамки ) от Съвета , т.е. от представителите на държавите-членки , и от пряко избрания Европейски парламент .
(src)="48"> Европейската комисия внася предложението за бюджета и също така отговаря за неговото изпълнение .
(trg)="40"> A Comissão Europeia propõe o orçamento , sendo igualmente responsável pela sua execução . Uma proporção bastante significativa ( nomeadamente as despesas relativas à agricultura e às políticas de coesão ) é executada em cooperação com os Estados-Membros .
(src)="52"> 9 КАРЕ 1 — ЗА КАКВО ИЗПОЛЗВА БЮДЖЕТА СИ ЕС ?
(trg)="43"> 9 CAIXA 1 — EM QUE DESPENDE A UE O SEU DINHEIRO ?
(src)="59"> През 2008 г. планираните разходи за устойчиво развитие , от които лъвският пай е за сближаването , представляват 38 % от бюджета .
(trg)="50"> Em 2008 as despesas relativas ao crescimento sustentável , cuja maior parte é constituída pela coesão , estão avaliadas em 38 % do orçamento .
(src)="63"> Разходи на ЕС Гражданство , свобода , сигурност и правосъдие 1 % Европейският съюз като глобален партньор 6 % Администрация 6 % Сближаване — Устойчиво развитие 38 % Селско стопанство — Опазване и управление на природните ресурси 49 %
(trg)="52"> Despesas da União Europeia Cidadania , liberdade , segurança e justiça 1 % União Europeia como parceiro global 6 % Administração 6 % Coesão — Crescimento sustentável 38 % Agricultura — Preservação e gestão dos recursos naturais 49 %
(src)="67"> Резултатите от дейността на Палатата се използват от Комисията , Парламента и Съвета , както и от държавите-членки , с цел подобряване на финансовото управление на бюджета на ЕС .
(trg)="56"> Os resultados dos trabalhos do Tribunal são utilizados pela Comissão , pelo Parlamento e pelo Conselho , bem como pelos Estados-Membros , para a melhoria da gestão financeira do orçamento da UE .
(src)="74"> КАКВО ИЗВЪРШВА ПАЛАТАТА ?
(src)="75"> Палатата извършва три различни вида одит 1 : финансов одит , одит на съответствието и одит на изпълнението .
(trg)="63"> O QUE PRODUZ O TRIBUNAL ?
(trg)="64"> O Tribunal efectua três tipos diferentes de auditoria 1 : auditoria financeira , de conformidade e de resultados .
(src)="79"> Това годишно становище е познато със съкращението си на френски език : DAS ( „ déclaration d ’ assurance “ ) .
(trg)="68"> A declaração de fiabilidade anual é geralmente designada pelo acrónimo francês DAS ( Déclaration d ’ Assurance ) .
(src)="80"> 1 За повече информация относно методологията на Палатата , моля да консултирате различните ръководства , намиращи се на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="69"> 1 Para informações complementares sobre a metodologia do Tribunal , é favor consultar os manuais disponíveis no sítio web do Tribunal ( www.eca.europa.eu ) .
(src)="118"> Една година по-късно , на 1 януари 2008 г . , трима нови члена , г-н Мишел Крьотен ( Michel Cretin ) ( Франция ) , г-н Анри Гретен ( Henri Grethen ) ( Люксембург ) и г-н Харалд Ноак ( Harald Noack ) ( Германия ) , се присъединиха към Палатата , за да заместят предшествениците си след края на техния мандат .
(src)="119"> Освен това мандатите на четири члена ( от Австрия , Нидерландия , Обединеното кралство и Гърция ) бяха подновени от Съвета за шест години .
(trg)="104"> Um ano mais tarde , em 1 de Janeiro de 2008 , chegaram mais três novos membros , Michel Cretin ( França ) , Henri Grethen ( Luxemburgo ) e Harald Noack ( Alemanha ) , em substituição dos seus antecessores , cujo mandato expirara .
(trg)="105"> Para além disso , foram renovados pelo Conselho por um período de seis anos os mandatos de quatro membros ( Áustria , Países Baixos , Reino Unido e Grécia ) .
(src)="120"> ПРЕДСЕДАТЕЛ Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА 2008 15
(src)="121"> 16 ПРЕДСЕДАТЕЛ Европейската сметна палата се управлява от Председател , когото членовете на колегията избират помежду им за мандат от три години , който може да бъде подновен .
(trg)="106"> PRESIDENTE Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) TRIBUNAL DE CONTAS EUROPEU 2008 15
(src)="122"> Председателят има ролята на primus inter pares — пръв между равни .
(trg)="108"> A sua função é a de primus inter pares — o primeiro entre iguais .
(src)="125"> На 16 януари 2008 г. г-н Витор Мануел да Силва Калдейра ( Vítor Manuel da Silva Caldeira ) , португалският член , беше избран за 11-ия председател на Палатата .
(trg)="111"> Em 16 de Janeiro de 2008 foi eleito como 11.o presidente do Tribunal o membro português Vítor Manuel da Silva Caldeira .
(src)="131"> СЛУЖИТЕЛИТЕ НА ПАЛАТАТА В Европейската сметна палата работят около 850 служители ( 836 към 31 декември 2007 г . ) , в числото на които има одитори ( 484 ) , преводачи ( 162 ) и административен персонал .
(trg)="116"> RECURSOS HUMANOS DO TRIBUNAL O Tribunal de Contas Europeu possui aproximadamente 850 efectivos ( 836 em 31 de Dezembro de 2007 ) , incluindo auditores ( 484 ) , tradutores ( 162 ) e pessoal administrativo .
(src)="146"> За повече подробности , на читателите се препоръчва да се обърнат към пълните текстове , приети от Сметната палата , които са на разположение на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="127"> Para informações mais pormenorizadas , pode consultar as versões completas adoptadas pelo Tribunal , disponíveis no sítio www.eca.europa.eu .
(src)="167"> През 2007 г .
(src)="168"> Палатата публикува общо девет специални доклада .
(src)="169"> Те правят преглед на въпроси за финансовото управление в широк диапазон области — от сътрудничеството в областта на ДДС в държавите-членки на ЕС ( 8 / 2007 ) до развитието на капацитета в далечни държави като Ангола и Виетнам ( 6 / 2007 ) .
(trg)="145"> RELATÓRIOS ESPECIAIS PUBLICADOS EM 2007 O Tribunal publicou um total de nove relatórios especiais em 2007 , analisando questões de gestão financeira numa vasta gama de domínios — da cooperação no domínio do IVA nos Estados-Membros da UE ( 8 / 2007 ) ao desenvolvimento das capacidades em países tão distantes como Angola e o Vietname ( 6 / 2007 ) .
(src)="171"> Слабостите , открити от Палатата , относно разходите на Европейските институции за сгради ( 2 / 2007 ) показват , че известна част от средствата на ЕС са били ненужно изразходвани в тази област .
(trg)="147"> As insuficiências identificadas pelo Tribunal nas despesas imobiliárias das instituições europeias ( 2 / 2007 ) mostram que foram despendidos fundos comunitários desnecessariamente neste domínio .
(src)="172"> Недостатъците , наблюдавани в доклада относно системите за контрол , инспекция и санкции в областта на рибните ресурси ( 7 / 2007 ) биха могли да имат сериозни последствия за рибните ресурси и за бъдещето на рибната промишленост .
(trg)="148"> As deficiências assinaladas no relatório relativo aos sistemas de controlo , de inspecção e de sanção aplicáveis aos recursos haliêuticos ( 7 / 2007 ) podem ter consequências graves tanto para os recursos haliêuticos como para o futuro da indústria da pesca .
(src)="173"> Независимо от различните видове разходи в различните области на бюджета на ЕС , в докладите на Палатата могат да бъдат открити няколко общи теми , като например : 22 • • • Въпреки че средствата следва да бъдат използвани бързо и ефикасно , може да се появи напрежение за едновременно постигане на двете цели .
(trg)="149"> Apesar de existirem diversos tipos de despesas nos diferentes domínios do orçamento comunitário , podem identificar-se vários temas comuns nos relatórios do Tribunal , tais como os seguintes : 22 • • • Se bem que os fundos devam ser despendidos com rapidez e eficiência , podem verificar-se tensões para atingir estes dois objectivos simultaneamente .
(src)="174"> Тази тема се разглежда в доклад относно изпълнението на средносрочните процеси в рамките на Структурните фондове ( 1 / 2007 ) , както и в доклада относно управлението на програма КАРДС от Комисията в Западните Балкани ( 5 / 2007 ) .
(trg)="150"> Este tema é tratado num relatório sobre os processos intercalares dos fundos estruturais ( 1 / 2007 ) , bem como em outro sobre a gestão do programa CARDS efectuada pela Comissão nos Balcãs Ocidentais ( 5 / 2007 ) .
(src)="176"> Въпроси , засягащи стратегическото и дългосрочното планиране , са разгледани в докладите относно разходите на Европейските институции за сгради ( 2 / 2007 ) и относно оценяването на рамковите програми на ЕС за научни изследвания и технологично развитие ( 9 / 2007 ) , както и в два доклада , свързани с чуждестранната помощ — този относно програма КАРДС и един относно ефективността на техническата помощ в контекста на развитие на капацитет ( 5 / 2007 и 6 / 2007 ) .
(trg)="152"> Questões como o planeamento estratégico e a longo prazo foram tratadas em relatórios como os relativos às despesas imobiliárias das instituições ( 2 / 2007 ) e à avaliação dos programas-quadro de investigação e desenvolvimento tecnológico ( IDT ) da UE ( 9 / 2007 ) , bem como em dois relatórios relativos à ajuda externa , um sobre o programa CARDS ( 5 / 2007 ) e outro sobre a eficácia da assistência técnica no âmbito do desenvolvimento das capacidades ( 6 / 2007 ) .
(src)="180"> Въпроси , свързани с планирането на времето относно оценката , са разгледани в доклада относно изпълнението на средносрочните процеси в рамките на Структурните фондове ( 1 / 2007 ) , както и в доклада относно оценяването на рамковите програми на ЕС за научни изследвания и технологично развитие ( 9 / 2007 ) .
(trg)="155"> Por outro lado , uma avaliação tardia pode reduzir as possibilidades de introduzir alterações oportunas no período corrente e melhorias no próximo .
(trg)="156"> Os relatórios sobre os processos intercalares dos fundos estruturais ( 1 / 2007 ) e sobre a avaliação da IDT ( 9 / 2007 ) referem questões relacionadas com o calendário das avaliações .
(src)="185"> Това е тема на доклада относно Европейския бежански фонд ( 3 / 2007 ) и относно физическите проверки , извършени от държавите-членки , на износа на селскостопански продукти ( 4 / 2007 ) .
(trg)="161"> Esta questão foi tratada nos relatórios sobre o Fundo Europeu para os Refugiados ( 3 / 2007 ) e sobre os controlos efectuados pelos Estados-Membros às exportações de produtos agrícolas ( 4 / 2007 ) .
(src)="188"> Различни аспекти относно качеството на данните се разглеждат в доклада относно Европейския бежански фонд ( 3 / 2007 ) , както и в доклада относно рибните ресурси ( 7 / 2007 ) .
(trg)="163"> Os aspectos da qualidade dos dados foram tratados nos relatórios sobre o Fundo para os Refugiados ( 3 / 2007 ) e sobre os recursos haliêuticos ( 7 / 2007 ) .
(src)="196"> Становищата на Палатата обхващат въпроси , свързани със специфични разходни области , например две становища от 2007 г. се отнасят за нови разпоредби относно Европейските фондове за развитие ( 2 / 2007 и 9 / 2007 ) .
(trg)="168"> Os pareceres do Tribunal cobrem temas relativos a domínios específicos de despesas , por exemplo em 2007 foram emitidos dois pareceres sobre nova legislação aplicável aos fundos europeus de desenvolvimento ( 2 / 2007 e 9 / 2007 ) .
(src)="197"> Те могат също така да се отнасят за по-широкообхватни въпроси относно финансовото управление на ЕС , например становището на Палатата ( 6 / 2007 ) относно годишните обобщения на одитите , извършвани от държавите-членки , „ националните декларации “ от държавите-членки и одитната дейност на националните одитни органи .
(trg)="169"> Podem igualmente cobrir temas mais vastos relativos à gestão financeira da UE , por exemplo o parecer ( 6 / 2007 ) sobre as sínteses anuais , as declarações nacionais e os trabalhos de auditoria das Instituições Nacionais de Controlo .
(src)="199"> Например при становището относно гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на митническите и земеделските въпроси ( 3 / 2007 ) Палатата се позовава на препоръка от предишен специален доклад , според която Комисията би трябвало да вземе мерки за подобряване надеждността на източниците на информация за измамите .
(trg)="171"> Por exemplo no parecer ( 3 / 2007 ) relativo à correcta aplicação das regulamentações aduaneira e agrícola , o Tribunal refere-se a uma recomendação , constante de um relatório especial anterior , para que a Comissão tome medidas que permitam melhorar a fiabilidade das fontes de informação sobre a fraude .
(src)="200"> Повтаряща се тема в становищата на Палатата е нуждата от опростяване ( вж. например становище 7 / 2007 относно Финансовия регламент , приложим за общия бюджет на Европейските общности ) .
(trg)="172"> Um tema recorrente nos pareceres do Tribunal é a necessidade de simplificação ( ver por exemplo o Parecer n.o 7 / 2007 sobre o Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral das Comunidades Europeias ) .
(src)="202"> ( 6 / 2007 ) Палатата излага своята позиция относно годишните обобщения на одитите , както и относно доброволните инициативи от страна на някои държави-членки да предоставят така наречените „ национални декларации “ по отношение на фондовете на ЕС .
(trg)="173"> Num dos pareceres ( 6 / 2007 ) , o Tribunal expõe a sua posição sobre as sínteses anuais , bem como as iniciativas voluntárias de determinados Estados-Membros de emitirem « declarações nacionais » sobre os fundos comunitários .
(src)="204"> 4 5 Член 279 от Договора за ЕО .
(trg)="175"> 4 5 Artigo 279.o do Tratado .
(src)="205"> Член 248 , парагрф 4 .
(src)="206"> 25 Становища , приети през 2007 г .
(trg)="176"> N.o 4 do artigo 248.o do Tratado .
(src)="227"> Скорошният доклад относно разходите на институциите за сгради ( Специален доклад No 2 / 2007 ) представлява пример какво може да се случи .
(trg)="193"> O recente relatório especial sobre as despesas imobiliárias ( 2 / 2007 ) constitui um exemplo do que pode acontecer .
(src)="230"> Друг пример е одитният доклад на Палатата относно извършените в държавите-членки проверки на износа на селскостопански продукти ( Специален доклад No 4 / 2007 ) .
(trg)="195"> Outro exemplo é o do relatório especial do Tribunal sobre os controlos efectuados pelos Estados-Membros às exportações de produtos agrícolas ( 4 / 2007 ) .
(src)="235"> Един доклад , който предизвика особен интерес от страна на медиите , е доклада за рибните ресурси ( Специален доклад No 7 / 2007 ) .
(trg)="200"> Um dos relatórios especiais que atraiu grande atenção por parte da comunicação social foi o dedicado à pesca ( 7 / 2007 ) .
(src)="245"> Исторически принос за това е публикуваното през 2004 г. становище за „ единен контрол “ ( 2 / 2004 ) .
(trg)="208"> O parecer do Tribunal ( 2 / 2004 ) sobre o modelo de auditoria única ( « single audit » ) constituiu uma contribuição decisiva a esse respeito .
(src)="253"> В своето Становище No 6 / 2007 Палатата изразява увереност , че ако всички тези елементи се приложат правилно , те могат да стимулират подобрено управление и контрол на средствата на ЕС .
(trg)="216"> No seu Parecer n.o 6 / 2007 o Tribunal considera que , se forem devidamente aplicados , todos estes elementos poderão incentivar uma melhor gestão e controlo dos fundos comunitários .
(src)="280"> Годишните доклади относно общия бюджет и Европейския фонд за развитие бяха публикувани по план .
(trg)="239"> Os relatórios anuais sobre o orçamento geral da União Europeia e os fundos europeus de desenvolvimento foram publicados de acordo com os planos .
(src)="283"> 2006 г .
(src)="284"> 2007 г .
(src)="285"> Брой на специалните доклади 10 6 11 9 Годишни доклади ( включително ЕФР ) 1 1 1 1 Специфични годишни доклади 23 20 23 29 Становища 2 11 8 9 По отношение на финансовите одити и одитите на съответствието 2007 г. е първата година , през която се прилага новият одитен модел за постигане на увереност на Палатата с цел получаване на достатъчно стабилни резултати по възможно най-ефикасния начин .
(trg)="240"> Realizações finais 2004 2005 2006 2007 Número de relatórios especiais 10 6 11 9 Relatórios anuais ( incluindo FED ) 1 1 1 1 Relatórios anuais específicos 23 20 23 29 Pareceres 2 11 8 9 No que se refere à auditoria financeira e de conformidade , o exercício de 2007 foi o primeiro em que se aplicou o novo modelo de garantia de auditoria do Tribunal , com o objectivo de obter resultados suficientemente sólidos da forma mais eficiente .
(src)="295"> Той включва общо 23 мерки , от които следните шест бяха тема на работни групи , включващи членове на Палатата и служители от различни отдели и нива на организацията : 31 1 .
(src)="296"> Визия , мисия , стратегически цели , планиране 2 .
(trg)="249"> O plano compreendia um total de 23 medidas , das quais as seis seguintes foram da responsabilidade de task forces formadas por membros do Tribunal juntamente com pessoal proveniente de vários sectores e níveis da organização : 31 1 .
(trg)="250"> Visão , missão , objectivos estratégicos , planeamento .
(trg)="251"> 2 .
(src)="297"> Управление ( ръководна роля ) , структура и организация 3 .
(trg)="252"> Governação ( liderança ) , estrutura e organização . 3 .
(src)="298"> Вътрешни показатели за изпълнението 4 .
(trg)="253"> Indicadores de desempenho internos .
(trg)="254"> 4 .
(src)="299"> Хора и вътрешна комуникация 5 .
(trg)="255"> Pessoas e comunicação interna .
(trg)="256"> 5 .
(src)="339"> Годишният доклад за 2007 г. ще бъде представен като групи области на политики , които са приблизително , но не напълно , базирани на новите бюджетни редове от финансовата рамка .
(trg)="286"> O relatório anual relativo ao exercício de 2007 será apresentado por agrupamentos de domínios de políticas , baseados aproximada mas não exactamente nas novas rubricas do quadro financeiro .
(src)="341"> 34 7 За по-пълно и подробно представяне на бъдещата дейност на Палатата , моля да консултирате работната програма на Палатата за 2008 г . , която е на разположение на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="288"> 34 7 Para explicações mais completas e pormenorizadas sobre os futuros trabalhos do Tribunal , queira consultar o programa de trabalho do Tribunal para o exercício de 2008 , disponível no nosso sítio Internet ( www.eca.europa.eu ) .
(src)="366"> Комитетът за връзка представя изготвен от работната група доклад за напредъка и приема резолюция в Хелзинки през декември 2007 г .
(trg)="307"> Na reunião do Comité de Contacto de Dezembro de 2007 em Helsínquia foi apresentado um relatório intercalar pelo grupo de trabalho , que adoptou uma resolução sobre a matéria .
(src)="373"> FAS номинира представителя на Палатата , г-н Хесус Ласаро Куенка ( Jesús Lázaro Cuenca ) , за един от представителите на FAS в управителния комитет на проекта на Комитета по професионални стандарти за качество на одита .
(trg)="313"> O subcomité de Auditoria Financeira nomeou o representante do TCE ( Jesús Lázaro Cuenca ) como um dos representantes do subcomité no projecto do grupo director do Comité de Normas Profissionais sobre qualidade da auditoria .
(src)="385"> Съотношение между мъже и жени сред служителите на Палатата 46 % 12 / 2001 г .
(trg)="322"> Proporção de homens e mulheres no efectivo do Tribunal 46 % 12 / 2001 54 % MULHERES HOMENS 50 % 12 / 2007 50 %
(src)="390"> 13 от 56 директори и ръководители на отдели / звена ( 23 % ) са жени , което представлява увеличение от 3 % в сравнение с 2006 г .
(trg)="325"> Treze dos 56 directores e chefes de Divisão / Unidade ( 23 % ) são mulheres , o que representa um aumento de 3 % em comparação com 2006 .
(src)="394"> 12 / 2007 г .
(src)="397"> M 32 % Ж 36 % 12 / 2007 г .
(src)="398"> M 64 % Ж 23 % 39 W 68 % M 32 % Ж 33 % Ж 68 % Ж 68 % Асистент-сектретари администратори и ( ниво AST ) ( ниво AD ) ръководители на отдели НАБИРАНЕ НА ПЕРСОНАЛ Асистент-сектретари администратори Одитори-Директори ЖЕНИ МЪЖЕ Одитори - ( ниво AST ) ( ниво AD ) Директори и ръководители на отдели Политиката на назначаване на длъжност в Сметната палата следва условията и общите принципи за наемане в европейските институции .
(trg)="327"> Proporção de homens e mulheres por grupo de funções 12 / 2006 12 / 2006 H 67 % M 20 % 12 / 2006 12 / 2007 H 77 % 12 / 2006 H 80 % 12 / 2007 12 / 2007 H 64 % M 23 % 39 W 68 % H 32 % M 33 % M 68 % H 32 % M 36 % M 68 % RECRUTAMENTO MULHERES HOMENS Assistentes -- secretário ( a ) s ( nível AST ) Auditores-administradores ( nível AD ) Directores e chefes de Unidade Assistentes-Auditores- -secretário ( a ) s -administradores ( nível AST ) ( nível AD ) Directores e chefes de Unidade A política de recrutamento do Tribunal rege-se pelos princípios gerais e pelas condições de emprego das instituições da UE , sendo os seus efectivos constituídos por funcionários permanentes e agentes contratados temporariamente .
(src)="400"> Общите конкурси за назначаване на длъжност в Палатата се организират от Европейската служба за подбор на персонал ( EPSO ) .
(trg)="328"> Os concursos para provimento de lugares no Tribunal são organizados pelo Serviço Europeu de Selecção do Pessoal ( EPSO ) .
(src)="407"> ВЪЗРАСТОВ ПРОФИЛ — ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА КАРИЕРА Следващата графика показва , че Палатата е „ млада “ институция ( 63 % от служителите са на възраст под 44 години ) .
(trg)="334"> PERFIL ETÁRIO : OPORTUNIDADES DE CARREIRA O gráfico seguinte mostra que o Tribunal é uma instituição « jovem » ( 63 % dos seus efectivos têm menos de 44 anos de idade ) .
(src)="409"> 40 38 68 94 114 81 147 149 Възрастов профил 25 — 29 45 — 49 30 — 34 50 — 54 35 — 39 55 — 59 40 — 44 20 — 24 > 60 153 ОДИТНИ ПОСЕЩЕНИЯ Одитната дейност на Палатата изисква одиторите да извършват посещения ( известни като „ мисии “ ) в държавите-членки и в други получаващи средства от ЕС страни , с цел да съберат подходящи одитни доказателства .
(trg)="336"> 40 38 68 94 114 81 147 149 IDADE 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 VISITAS DE AUDITORIA Os trabalhos de auditoria do Tribunal implicam que os auditores efectuem visitas ( conhecidas como « missões » ) aos Estados-Membros e a outros países beneficiários de fundos comunitários , a fim de obterem provas de auditoria adequadas .
(src)="413"> През 2007 г. одитните мисии са довели до пътни разходи от 0,49 милиона евро ( 0,43 милиона евро през 2006 г . ) .
(trg)="340"> Em 2007 as missões de auditoria representaram despesas de viagem no valor de 0,49 milhões de euros ( 0,43 milhões de euros em 2006 ) .
(src)="416"> 2007 г .
(trg)="349"> Os cursos de línguas representaram 52 % do número total de dias dedicados à formação em 2007 .
(src)="437"> Отляво надясно , отдолу нагоре 1-ви ред Alejandro BALLESTER GALLARDO , администратор ( ES — 5 години в Палатата ) ; Kikis KAZAMIAS , член на Палатата ( CY — 3 години в Палатата ) ; Riemer HAAGSMA , администратор ( NL — 30 години в Палатата ) ; Emmanuel RAUCH , одитор ( FR — 14 години в Палатата ) .
(trg)="362"> Da esquerda para a direita , de baixo para cima 1.a fila : Alejandro Ballester Gallardo , administrador ( ES , 5 anos no Tribunal ) ; Kikis Kazamias , membro do Tribunal ( CY , 3 anos no Tribunal ) ; Riemer Haagsma , administrador ( NL , 30 anos no Tribunal ) ; Emmanuel Rauch , auditor ( FR , 14 anos no Tribunal ) .
(src)="438"> 2-ри ред Jean-Marc DANIELE , аташе в Кабинета ( FR — 5 години в Палатата ) ; François OSETE , одитор ( FR / ES — 23 години в Палатата ) ; Robert MARKUS , одитор ( NL — 13 години в Палатата ) ; Bertrand TANGUY , администратор ( FR — 3 години в Палатата ) ; Pietro PURICELLA , одитор ( IT — 11 години в Палатата ) .
(trg)="363"> 2.a fila : Jean-Marc Daniele , adido de gabinete ( FR , 5 anos no Tribunal ) ; François Osete , auditor ( FR / ES , 23 anos no Tribunal ) ; Robert Markus , auditor ( NL , 13 anos no Tribunal ) ; Bertrand Tanguy , administrador ( FR , 3 anos no Tribunal ) ; Pietro Puricella , auditor ( IT , 11 anos no Tribunal ) .
(src)="439"> 3-ти ред Anne POULSEN , преводач ( DK — 16 години в Палатата ) ; Maria del CARMEN JIMENEZ , помощник-преводач ( ES — 15 години в Палатата ) ; Cecile RAMIREZ — секретарка ( FR — 5 години в Палатата ) ; Neophytos NEOPHYTOU , аташе в Кабинета ( CY — 3 години в Палатата ) ; Krzysztof ZALEGA , администратор ( PL — 4 години в Палатата ) .
(trg)="364"> 3.a fila : Anne Poulsen , tradutora ( DK , 16 anos no Tribunal ) ; Maria del Carmen Jiménez , auditora assistente ( ES , 15 anos no Tribunal ) ; Cécile Ramirez , secretária ( FR , 5 anos no Tribunal ) ; Neophytos Neophytou , adido de gabinete ( CY , 3 anos no Tribunal ) ; Krzysztof Zalega , administrator ( PL , 4 anos no Tribunal ) .
(src)="440"> Други членове на екипа ( които не са на снимката ) Valéria ROTA , администратор ( IT — 8 години в Палатата ) ; Adeline DOMINGUES , секретар ( FR — 8 години в Палатата ) ; Juha VANHATALO , администратор ( FI — 3 години в Палатата ) ; Paul STAFFORD , администратор ( UK — 18 години в Палатата ) .
(trg)="365"> Outros membros da equipa ( não presentes na fotografia ) : Valeria Rota , administradora ( IT , 8 anos no Tribunal ) ; Adéline Domingues , secretária ( FR , 8 anos no Tribunal ) ; Juha Vanhatalo , administrador ( FI , 3 anos no Tribunal ) ; Paul Stafford , administrador ( UK , 18 anos no Tribunal ) .
(src)="441"> 44 ФИНАНСОВА ИНФОРМАЦИЯ БЮДЖЕТ Бюджетът на Палатата представлява приблизително 0,1 % от общия бюджет на ЕС , или приблизително 1,8 % от административния и институционален бюджет на ЕС .
(trg)="366"> 44 INFORMAÇÕES FINANCEIRAS ORÇAMENTO O orçamento do Tribunal representa aproximadamente 0,1 % do orçamento total da UE ou cerca de 1,8 % do seu orçamento administrativo e institucional .
(src)="446"> Бюджетните кредити за персонала през 2007 г. възлизат приблизително на 72 % .
(src)="447"> БЮДЖЕТ 2006 г .
(trg)="370"> As dotações para despesas com o pessoal elevam-se a cerca de 72 % do total em 2007 .
(src)="448"> 2007 г .
(src)="449"> 2008 г .
(src)="450"> Използване на бюджетни кредити Окончателни бюджетни кредити ( в 1000 евро ) Членове на институцията 11 350 11 270 12 061 Длъжностни лица и срочно наети служители 77 907 82 583 88 712 Друг персонал и външни услуги 4 223 4 014 4 248 Мисии — пътуване 3 100 3 000 3 212 Други разходи , свързани с лицата , работещи в институцията 1 923 2 056 2 286 Междинна сума Дял 1 98 503 102 923 110 519 Недвижимо имущество 6 287 8 126 12 110 Информационни технологии и комуникации 4 575 5 518 5 879 Движимо имущество и съответните разходи 1 320 1 396 1 147 Текущи административни разходи 807 435 425 Заседания и конференции 352 872 876 Информация и публикации 1 353 1 810 1 813 Междинна сума Дял 2 14 694 18 157 22 250 Общо за Сметната палата 113 197 121 080 132 769
(trg)="371"> ORÇAMENTO 2006 2007 2008 Utilização das dotações Dotações definitivas ( em milhares de euros ) Membros da instituição 11 350 11 270 12 061 Funcionários e agentes temporários 77 907 82 583 88 712 Outro pessoal e prestações externas 4 223 4 014 4 248 Missões / viagens 3 100 3 000 3 212 Outras despesas relativas a pessoas ligadas à instituição 1 923 2 056 2 286 Subtotal título 1 98 503 102 923 110 519 Bens imóveis 6 287 8 126 12 110 Informática e telecomunicações 4 575 5 518 5 879 Bens móveis e despesas acessórias 1 320 1 396 1 147 Despesas de funcionamento administrativo corrente 807 435 425 Reuniões e conferências 352 872 876 Informação e publicações 1 353 1 810 1 813 Subtotal título 2 14 694 18 157 22 250 Total Tribunal de Contas 113 197 121 080 132 769
(src)="460"> 45 8 ОВ C 292 , 5.12.2007 г .
(trg)="380"> 45 8 JO C 292 de 5.12.2007 .
(src)="462"> Люксембург : Служба за официални публикации на Европейските общности 2008 г . — 45 стр . — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-000-7
(trg)="381"> Tribunal de Contas Europeu Relatório Anual de Actividade 2007 Luxemburgo : Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias 2008 — 45 p. — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-017-5
(src)="464"> Предлаганите за продажба публикации на Службата за публикации са посочени на сайта http : / / bookshop.europa.eu / , където можете да направите поръчка в център за продажба по свой избор .
(trg)="383"> As publicações para venda produzidas pelo Serviço da Publicações estão disponíveis na EU Bookshop ( http : / / bookshop.europa.eu ) , podendo encomendá-las através do agente de vendas da sua preferência .
(src)="465"> Също така можете да заявите списъка на центровете за продажба от световната ни мрежа по факс на ( 352 ) 29 29 42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(trg)="384"> Também pode solicitar uma lista da nossa rede mundial de agentes de vendas através do fax ( 352 ) 2929-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(src)="466"> СЛУЖБА ЗА ОФИЦИАЛНИ ПУБЛИКАЦИИ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ L 2985 ЛЮКСЕМБУРГ ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА ISBN 978-92-9207-000-7 QJ-AA-08-001-BG-C
(trg)="385"> TRIBUNAL DE CONTAS EUROPEU SERVIÇO DAS PUBLICAÇÕES OFICIAIS DAS COMUNIDADES EUROPEIAS L 2985 LUXEMBURGO ISBN 978-92-9207-017-5 QJ-AA-08-001-PT-C
# bg/aar08_aar08.xml.gz
# pt/aar08_aar08.xml.gz
(src)="4"> 2 Europe Direct е услуга , която ви помага да намерите отговор на вашите въпроси за Европейския съюз .
(trg)="3"> 2 Europe Direct é um serviço que o / a ajuda a encontrar respostas às suas perguntas sobre a União Europeia .
(src)="5"> Единен безплатен телефонен номер ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Някои мобилни оператори не предоставят достъп до телефони , започващи с 00 800 , или таксуват тези обаждания Допълнителна информация за Европейския съюз можете да намерите в Интернет чрез сървъра Europa ( http : / / europa.eu ) .
(src)="6"> В края на изданието ще намерите неговите каталожни данни .
(src)="7"> Люксембург : Слуба за официални публикации на Европейските общности , 2009 г .
(trg)="4"> Número verde único ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Alguns operadores de telecomunicações móveis não autorizam o acesso a números 00 800 ou poderão sujeitar estas chamadas telefónicas a pagamento Encontram-se disponíveis numerosas outras informações sobre a União Europeia na rede Internet , via servidor Europa ( http : / / europa.eu ) Uma ficha bibliográfica figura no fim desta publicação Luxemburgo : Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias , 2009 ISBN 978-92-9207-215-5 © Comunidades Europeias , 2009 Reprodução autorizada mediante indicação da fonte Printed in Belgium IMPRESSO EM PAPEL BRANQUEADO SEM CLORO
(src)="32"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Председател 5
(trg)="22"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5
(src)="48"> Приходите на Европейския съюз се състоят основно от вноски от държавите-членки , изчислени въз основа на техния брутен национален доход ( БНД — 65,4 % ) , и на данъка добавена стойност , събиран от държавите-членки ( ДДС — 16,9 % ) .
(trg)="37"> As receitas da União Europeia são principalmente compostas por contribuições dos Estados-Membros baseadas no seu rendimento nacional bruto ( RNB – 65,4 % ) e numa medida relativa ao imposto sobre o valor acrescentado cobrado pelos Estados-Membros ( IVA – 16,9 % ) .
(src)="49"> Митата и селскостопанските такси ( т.нар . традиционни собствени ресурси — 16,5 % ) също представляват значителен дял от приходите .
(trg)="38"> Os direitos aduaneiros e agrícolas ( os chamados recursos próprios tradicionais – 16,5 % ) representam igualmente uma parte significativa das receitas .
(src)="50"> Съставът на бюджета се развива с времето , като селскостопанската политика и политиката на сближаване са негови основни компоненти ( вж. каре 1 ) .
(trg)="39"> A composição do orçamento tem evoluído ao longo do tempo , sendo a agricultura e as políticas de coesão as suas mais importantes componentes ( ver Caixa 1 ) .
(src)="63"> Гражданство , свобода , сигурност и правосъдие Европейският съюз като глобален партньор Администрация 1,2 % 7,2 % 6,7 % Селско стопанство — Опазване и управление на природните ресурси Източник : Общ бюджет на Европейския съюз за финансовата 2009 година ( ОВ L 69 , 13.3.2009 г . ) .
(src)="64"> Разходи на ЕС 45,3 % Сближаване — Устойчиво развитие 39,6 %
(trg)="49"> Cidadania , liberdade , segurança e justiça União Europeia enquanto parceiro global Administração 1,2 % 7,2 % 6,7 % Agricultura – Preservação e gestão dos recursos naturais 45,3 % Despesas da UE Coesão – crescimento sustentável Fonte : Orçamento Geral da União Europeia para o exercício de 2009 ( JO L 69 de 13.3.2009 ) .
(trg)="50"> 39,6 %
(src)="65"> Бюджетът се определя годишно ( в контекста на седемгодишните финансови рамки ) от Съвета , т.е. от представителите на държавите-членки , и от пряко избрания Европейски парламент .
(src)="66"> Европейската комисия внася предложението за бюджета и също така отговаря за неговото изпълнение .
(trg)="52"> A Comissão Europeia propõe o orçamento , sendo igualmente responsável pela sua execução . Uma proporção bastante significativa – nomeadamente as despesas relativas à agricultura e às políticas de coesão – é executada em cooperação com os Estados-Membros .
(src)="75"> Резултатите от дейността на Палатата се използват от Комисията , Парламента и Съвета , както и от държавите-членки с цел подобряване на финансовото управление на бюджета на ЕС .
(trg)="59"> Os resultados dos trabalhos do Tribunal são utilizados pela Comissão , pelo Parlamento e pelo Conselho , bem como pelos Estados-Membros , para melhorar a gestão financeira do orçamento da UE .
(src)="86"> Тези два доклада се публикуват заедно през ноември .
(trg)="69"> Estes dois relatórios são publicados conjuntamente em Novembro .
(src)="91"> 10 1 За повече информация относно методологията на Палатата , моля да направите справка с различните ръководства , намиращи се на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="74"> 10 1 Para mais informações sobre a metodologia do Tribunal , é favor consultar os manuais no sítio Internet do Tribunal ( www.eca.europa.eu ) .
(src)="93"> Тази годишна декларация е позната със съкращението си на френски език : DAS ( „ Déclaration d ’ Assurance “ ) .
(trg)="77"> A declaração de fiabilidade anual é geralmente designada pelo acrónimo francês DAS ( Déclaration d ’ Assurance ) .
(src)="131"> На 1 януари 2008 г. в замяна на своите предшественици след изтичането на техния мандат към Палатата се присъединиха трима нови членове — г-н Мишел Крьотен ( Michel Cretin , Франция ) , г-н Харалд Ноак ( Harald Noack , Германия ) и г-н Анри Гретен ( Henri Grethen , Люксембург ) . в допълнение Съветът поднови мандатите на четирима членове — г-н Хуберт Вебер ( Hubert Weber , Австрия ) , г-н Маартен Б .
(trg)="114"> Em 1 de Janeiro de 2008 , o Tribunal passou a contar com três novos Membros , Michel Cretin ( França ) , Harald Noack ( Alemanha ) e Henri Grethen ( Luxemburgo ) , que substituíram os seus predecessores após o termo dos respectivos mandatos .
(src)="132"> Енгвирда ( Maarten B. Engwirda , Нидерландия ) , г-н Дейвид Босток ( David Bostock , Обединеното кралство ) и г-н Йоанис Сармас ( Ioannis Sarmas , Гърция ) — за период от шест години .
(trg)="115"> Além disso , os mandatos de quatro Membros – Hubert Weber ( Áustria ) , Marteen B. Engwirda ( Países Baixos ) , David Bostock ( Reino Unido ) e Ioannis Sarmas ( Grécia ) – foram renovados pelo Conselho por um período de seis anos .
(src)="134"> Председателят има ролята на primus inter pares – пръв между равни .
(trg)="117"> A sua função é de primus inter pares – o primeiro entre iguais .
(src)="137"> На 16 януари 2008 г. г-н Витор Мануел да Силва Калдейра ( Vítor Manuel da Silva Caldeira ) , португалският член , беше избран за десети председател на Палатата .
(src)="138"> 14
(trg)="120"> Em 16 de Janeiro de 2008 , Vítor Manuel da Silva Caldeira , o Membro português , foi eleito 10.o Presidente do Tribunal .
(trg)="121"> 14
(src)="143"> Бившият генерален секретар , г-н Мишел Ерве ( Michel Hervé ) , напусна Палатата на 31 октомври 2008 г .
(trg)="125"> O anterior Secretário-Geral , Michel Hervé , deixou o Tribunal em 31 de Outubro de 2008 .
(src)="144"> Г-н Джон Спийд ( John Speed ) беше назначен за изпълняващ длъжността генерален секретар на 9 октомври 2008 г .
(trg)="126"> John Speed foi nomeado Secretário-Geral interino em 9 de Outubro de 2008 .
(src)="145"> На 10 март 2009 г .
(src)="146"> Палатата назначи г-н Едуардо Руис Гарсия ( Eduardo Ruiz García ) за нов генерален секретар от 16 март 2009 г .
(trg)="127"> Em 10 de Março de 2009 , o Tribunal nomeou Eduardo Ruiz García para o cargo de Secretário-Geral com efeitos a partir de 16 de Março de 2009 .
(src)="151"> 15
(src)="152"> ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА 2009 г. председател Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )
(trg)="131"> 15
(trg)="132"> TRIBUNAL DE CONTAS EUROPEU 2009 Presidente Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )
(src)="160"> Палатата оценява нивото на грешки в тази група области на политики между 2 % и 5 % , с изключение на политиките на сближаване , където процентът на грешки е най-малко 11 % .
(trg)="139"> O Tribunal estima que o nível de erro nestes grupos de domínios de política se situa entre 2 % e 5 % , excepto no que se refere às políticas de coesão , onde se eleva pelo menos a 11 % .
(src)="170"> За повече подробности на читателите се препоръчва да се обърнат към пълните текстове , приети от Сметната палата , които са на разположение на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="149"> Para mais informações , os leitores devem consultar os textos integrais adoptados pelo Tribunal – disponíveis no sítio Internet do Tribunal ( www.eca.europa.eu ) .
(src)="174"> Липсва обаче информация за ефекта от тези действия .
(src)="175"> Това означава , че не е възможно да се направи заключение дали те са ефективни за намаляване на нивото на незаконосъобразни и / или нередовни разходи .
(trg)="153"> Existe , contudo , uma falta de informação sobre o impacto dessas medidas , o que significa que não é possível concluir se elas são eficazes na sua tentativa de reduzir o nível de despesas ilegais e / ou irregulares .
(src)="197"> С цел да подобри четивността и удобството за потребителя на своите доклади Палатата взе решение да публикува своите специални доклади в нов формат и да ги направи директно достъпни на своя уебсайт ( www.eca.europa.eu ) , като същевременно обявява тяхното публикуване в Официален вестник .
(trg)="168"> Com a preocupação de facilitar a sua leitura e utilização , o Tribunal decidiu publicar os relatórios especiais com um novo formato e torná-los acessíveis directamente no sítio Internet do Tribunal ( www.eca.europa.eu ) , notificando a sua publicação no Jornal Oficial .
(src)="198"> Както и в предишни години , докладите правят преглед на въпроси , свързани с финансовото управление в широк диапазон области — от ефективността на Фонд „ Солидарност ” на Европейския съюз ( СД No 3 / 2008 ) до помощта на Европейския съюз за операциите на публично съхранение на зърнени култури ( СД No 11 / 2008 ) .
(trg)="169"> Tal como em anos anteriores , os relatórios incidiram sobre aspectos da gestão financeira relativos a um vasto leque de domínios – desde a eficiência do Fundo Europeu de Solidariedade ( RE 3 / 2008 ) até ao apoio da UE às operações de armazenagem pública de cereais ( RE 11 / 2008 ) .
(src)="205"> Палатата оцени също така дали проектите по ИСПА се изпълняват в съответствие с планирането , дали са помогнали на държавите бенефициенти да спазват директивите на ЕС в областта на околната среда и да подобрят трансевропейската транспортна мрежа ( СД No 12 / 2008 ) .
(src)="206"> 23
(trg)="176"> O Tribunal avaliou igualmente se a execução dos projectos ISPA decorreu como planeado e se os projectos contribuíram para que os países beneficiários cumprissem as directivas ambientais da UE e para a melhoria da rede transeuropeia de transportes ( RE 12 / 2008 ) .
(trg)="177"> 23
(src)="209"> Палатата провери дали финансовите и човешки ресурси , отпуснати за здравния сектор , отразяват ангажиментите на ЕС в тази област на политика и дали Комисията е ускорила процеса на предоставяне на помощта , както и доколко използвала ефективно различни инструменти за подпомагане на здравния сектор ( СД No 10 / 2008 ) .
(trg)="179"> O Tribunal examinou se os recursos financeiros e humanos afectados ao sector da saúde reflectiam os compromissos políticos da CE , se a Comissão tinha acelerado a prestação desta ajuda e se tinha utilizado eficazmente os vários instrumentos destinados a dar assistência ao sector da saúde ( RE 10 / 2008 ) .
(src)="210"> Приходи , банкови дейности , административни разходи , институции и органи на Общността и вътрешни политики • Дали управлението на Обвързващата тарифна информация ( ОТИ ) , която спомага за еднаквото прилагане на митническата политика и също така осигурява правилното налагане на мита , е било ефективно ( адекватно и прилагащо законовите разпоредби ) ( СД No 2 / 2008 ) . • Дали „ регулаторните “ агенции на ЕС са успели да въведат големите административни и финансови реформи , които целят да ориентират управлението към постигане на резултати .
(trg)="180"> Receitas , actividades bancárias , despesas de funcionamento , instituições e organismos comunitários e políticas internas • Se a gestão das Informações Pautais Vinculativas , que promovem a aplicação uniforme da política aduaneira e contribuem para garantir a cobrança correcta dos direitos , foi eficaz ( adequada e respeitando as disposições legais ) ( RE 2 / 2008 ) . • Se as « agências de regulação » da UE puderam executar as importantes reformas administrativas e financeiras destinadas a orientar a gestão para a obtenção de resultados .
(src)="211"> Палатата разгледа също така дали агенциите са планирали своята дейност адекватно , дали са въвели надеждни инструменти за мониторинг на тази дейност , както и дали са отчитали точно своята дейност и дали са извършили уместни оценки на резултатите ( СД No 5 / 2008 ) .
(src)="212"> 24
(trg)="181"> O Tribunal examinou se as agências planearam as suas actividades adequadamente , criaram instrumentos sólidos de acompanhamento das mesmas , prestaram conta das suas actividades e procederam à avaliação dos seus resultados de forma correcta ( RE 5 / 2008 ) .
(trg)="182"> 24
(src)="218"> 4 / 2008 Въвеждане на квотите за мляко в държавите-членки , присъединили се към Европейския съюз на 1 май 2004 г .
(src)="219"> ( ОВ C 185 , 22.7.2008 г . )
(src)="220"> 5 / 2008 Агенциите на Европейския съюз : постигане на резултати 6 / 2008 Помощ за възстановяване , предоставена от Европейската комисия след цунамито и урагана Мич 7 / 2008 Интелигентна енергия за Европа ( 2003 — 2006 г . )
(trg)="184"> ( JO C 153 , 18.6.2008 ) 4 / 2008 Aplicação das quotas leiteiras nos Estados-Membros que aderiram à União Europeia em 1 de Maio de 2004 ( JO C 185 de 22.7.2008 ) 5 / 2008 Agências da União : obter resultados 6 / 2008 Ajuda à recuperação concedida pela Comissão Europeia no seguimento do maremoto e do furacão Mitch 7 / 2008 Programa « Energia Inteligente para a Europa » ( 2003-2006 ) 8 / 2008 A condicionalidade é uma política eficaz ?
(src)="221"> 8 / 2008 Ефективна политика ли е кръстосаното спазване ?
(src)="222"> 9 / 2008 Ефективност на предоставяната от ЕС подкрепа в областта на правосъдието , свободата и сигурността за Беларус , Молдова и Украйна 10 / 2008 Помощ за развитие , предоставяна от ЕО за здравни услуги в държавите от Субсахарска Африка 11 / 2008 Управлението на помощта на Европейския съюз за операциите на публично съхранение на зърнени култури 12 / 2008 Инструмент за предприсъединителна структурна политика ( ИСПА ) , 2000 — 2006 г .
(trg)="185"> 9 / 2008 Eficácia da ajuda comunitária nos domínios da liberdade , da segurança e da justiça concedida à Bielorrússia , à Moldávia e à Ucrânia 10 / 2008 Ajuda ao desenvolvimento concedida pela CE aos serviços de saúde na África Subsariana 11 / 2008 Gestão do apoio da União Europeia às operações de armazenagem pública de cereais 12 / 2008 O Instrumento estrutural de pré-adesão ( ISPA ) , 2000-2006 6 Os relatórios especiais estão disponíveis no sítio Internet do Tribunal ou podem ser encomendados por via electrónica na EU-Bookshop .
(src)="227"> Сметната палата може също така да даде становище и по собствена инициатива .
(src)="228"> Становищата на Палатата обхващат въпроси , свързани със специфични разходни области , например относно изменението на финансовия регламент на Европейската агенция за авиационна безопасност ( Становище No 1 / 2008 ) , както и относно въпроси , свързани с приходите на ЕС , напр. предложението за изменение на регламента относно системата за собствени ресурси на Общностите ( Становище No 2 / 2008 ) .
(trg)="189"> Os pareceres do Tribunal abrangem questões relacionadas com domínios específicos das despesas da UE , como , por exemplo , alteração do regulamento financeiro da Agência Europeia para a Segurança da Aviação ( Parecer n.o 1 / 2008 ) , bem como questões relacionadas com as receitas da UE , como , por exemplo , alteração do regulamento relativo ao sistema de recursos próprios das Comunidades ( Parecer n.o 2 / 2008 ) .