# bg/aar07_aar07.xml.gz
# es/aar07_aar07.xml.gz


(src)="1"> ISSN 1831-1369 ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА 20 07 ГОДИШЕН ОТЧЕТ ЗА ДЕЙНОСТТА
(trg)="1"> ISSN 1684-064X TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO 20 07 INFORME ANUAL DE ACTIVIDADES

(src)="3"> Europe Direct е услуга , предназначена да ви помогне да намерите отговори на въпросите , които си задавате за Европейския съюз .
(src)="4"> Единен безплатен номер ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Някои мобилни оператори не разрешават достъп до номера , започващи с 00 800 , или могат да таксуват тези обаждания .
(trg)="3"> Europe Direct es un servicio que le ayudará a encontrar respuestas a sus preguntas sobre la Unión Europea Número de teléfono gratuito ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello .

(src)="5"> Повече допълнителна информация за Европейския съюз можете да намерите в Интернет чрез сървъра Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="4"> Más información sobre la Unión Europea , en el servidor Europa de Internet ( http : / / europa.eu ) .

(src)="6"> В края на изданието ще намерите неговите каталожни данни .
(src)="7"> Люксембург : Служба за официални публикации на Европейските общности , 2008 г .
(src)="8"> ISBN 978-92-9207-000-7 © Европейски общности , 2008 г .
(trg)="6"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 2008 ISBN 978-92-9207-006-9 © Comunidades Europeas , 2008 Reproducción autorizada , con indicación de la fuente bibliográfica Printed in Belgium IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO

(src)="10"> Printed in Belgium ОТПЕЧАТАНО НА БЯЛА БЕЗХЛОРНА ХАРТИЯ
(src)="11"> 3 4 — 5 6 — 7 8 — 13 14 — 17 18 — 25 26 — 27 28 — 29 30 — 35 36 — 37 38 — 43 44 — 45 ПРЕДГОВОР ОТ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ МИСИЯ , ВИЗИЯ , ЦЕННОСТИ И СТРАТЕГИЧЕСКИ ЦЕЛИ РОЛЯ И ДЕЙНОСТ НА ПАЛАТАТА УПРАВЛЕНИЕ И ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕГЛЕД НА ОДИТНИТЕ ДОКЛАДИ И СТАНОВИЩА ПОСЛЕДВАЩИ МЕРКИ И ВЪЗДЕЙСТВИЕ ГЛЕДНАТА ТОЧКА НА ПАЛАТАТА ДЕЙНОСТТА НА ПАЛАТАТА ПРЕЗ 2007 Г .
(trg)="7"> 3 4 – 5 6 – 7 8 – 13 14 – 17 18 – 25 26 – 27 28 – 29 30 – 35 36 – 37 38 – 43 44 – 45 PRÓLOGO DEL PRESIDENTE MISIÓN , VISIÓN , VALORES Y OBJETIVOS ESTRATÉGICOS FUNCIÓN Y LABOR DEL TRIBUNAL GOBERNANZA Y ORGANIZACIÓN PRESENTACIÓN GENERAL DE LOS INFORMES DE FISCALIZACIÓN Y DE LOS DICTÁMENES SEGUIMIENTO E IMPACTO LA POSICIÓN DEL TRIBUNAL LA ACTIVIDAD DEL TRIBUNAL A PARTIR DE 2007 COOPERACIÓN INTERNACIONAL RECURSOS HUMANOS INFORMACIÓN FINANCIERA ÍNDICE

(src)="28"> Надявам се да го намерите полезен ! [ подпис ] Vítor Manuel da Silva Caldeira Председател 5
(trg)="19"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5

(src)="46"> Съставът на бюджета се развива с времето , като селскостопанската политика и политиката на сближаване са негови основни компоненти ( вж. каре 1 ) .
(trg)="39"> La composición del presupuesto ha evolucionado con el tiempo , siendo los ámbitos de mayor magnitud la agricultura y las políticas de cohesión ( véase el recuadro 1 ) .

(src)="47"> Бюджетът се определя годишно ( в контекста на седемгодишните финансови рамки ) от Съвета , т.е. от представителите на държавите-членки , и от пряко избрания Европейски парламент .
(src)="48"> Европейската комисия внася предложението за бюджета и също така отговаря за неговото изпълнение .
(trg)="41"> La Comisión Europea se encarga de la propuesta del presupuesto y también de llevar a cabo su ejecución , que en gran parte — sobre todo el gasto agrícola y de cohesión — se desarrolla en cooperación con los Estados miembros .

(src)="63"> Разходи на ЕС Гражданство , свобода , сигурност и правосъдие 1 % Европейският съюз като глобален партньор 6 % Администрация 6 % Сближаване — Устойчиво развитие 38 % Селско стопанство — Опазване и управление на природните ресурси 49 %
(trg)="54"> Gastos comunitarios Ciudadanía , libertad , seguridad y justicia 1 % La Unión Europea como socio mundial 6 % Gastos administrativos 6 % Cohesión – Crecimiento sostenible 38 % Agricultura – Conservación y gestión de los recursos naturales 49 %

(src)="79"> Това годишно становище е познато със съкращението си на френски език : DAS ( „ déclaration d ’ assurance “ ) .
(trg)="71"> La declaración anual de fiabilidad se conoce generalmente por su acrónimo francés : DAS ( déclaration d ’ assurance ) .

(src)="80"> 1 За повече информация относно методологията на Палатата , моля да консултирате различните ръководства , намиращи се на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(src)="81"> КАК ПАЛАТАТА ИЗВЪРШВА ОДИТ ?
(trg)="72"> 1 ( Para mayor información sobre la metodología del Tribunal , pueden consultarse los manuales que figuran en el sitio web del Tribunal ( http : / / www.eca.europa.eu ) .

(src)="90"> 12 2 Интосай е Международна организация на Върховни одитни институции .
(src)="91"> МФС е Международна федерация на счетоводителите .
(trg)="81"> 12 2 Intosai : Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores .
(trg)="82"> IFAC : Federación Internacional de Contables .

(src)="118"> Една година по-късно , на 1 януари 2008 г . , трима нови члена , г-н Мишел Крьотен ( Michel Cretin ) ( Франция ) , г-н Анри Гретен ( Henri Grethen ) ( Люксембург ) и г-н Харалд Ноак ( Harald Noack ) ( Германия ) , се присъединиха към Палатата , за да заместят предшествениците си след края на техния мандат .
(src)="119"> Освен това мандатите на четири члена ( от Австрия , Нидерландия , Обединеното кралство и Гърция ) бяха подновени от Съвета за шест години .
(trg)="102"> Un año más tarde , el 1 de enero de 2008 , entraron tres nuevos Miembros — Michel Cretin ( Francia ) , Henri Grethen ( Luxemburgo ) y Harald Noack ( Alemania ) — en sustitución de sus antecesores al final del mandato de estos .
(trg)="103"> Además , los mandatos de cuatro Miembros ( Austria , Países Bajos , Reino Unido y Grecia ) fueron renovados por el Consejo por un período de seis años .

(src)="120"> ПРЕДСЕДАТЕЛ Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА 2008 15
(src)="121"> 16 ПРЕДСЕДАТЕЛ Европейската сметна палата се управлява от Председател , когото членовете на колегията избират помежду им за мандат от три години , който може да бъде подновен .
(trg)="104"> PRESIDENTE Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( EE ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR ) EL TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO EN 2008 15

(src)="125"> На 16 януари 2008 г. г-н Витор Мануел да Силва Калдейра ( Vítor Manuel da Silva Caldeira ) , португалският член , беше избран за 11-ия председател на Палатата .
(trg)="108"> El 16 de enero de 2008 , fue elegido como undécimo Presidente del Tribunal el Miembro portugués Vítor Manuel da Silva Caldeira .

(src)="127"> Той се назначава от Палатата за шест години , като мандатът му може да бъде подновен .
(trg)="110"> El Secretario General es responsable asimismo de la secretaría del Tribunal .

(src)="131"> СЛУЖИТЕЛИТЕ НА ПАЛАТАТА В Европейската сметна палата работят около 850 служители ( 836 към 31 декември 2007 г . ) , в числото на които има одитори ( 484 ) , преводачи ( 162 ) и административен персонал .
(trg)="112"> EL PERSONAL DEL TRIBUNAL Está formado por un total aproximado de 850 personas ( 836 a 31 de diciembre de 2007 ) compuesto de auditores ( 484 ) , traductores ( 162 ) y otros agentes que ejercen tareas administrativas .

(src)="146"> За повече подробности , на читателите се препоръчва да се обърнат към пълните текстове , приети от Сметната палата , които са на разположение на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="126"> Para mayor información , se aconseja al lector remitirse a los textos completos aprobados por el Tribunal , que pueden consultarse en su sitio web ( http : / / www.eca.europa.eu ) .

(src)="171"> Слабостите , открити от Палатата , относно разходите на Европейските институции за сгради ( 2 / 2007 ) показват , че известна част от средствата на ЕС са били ненужно изразходвани в тази област .
(trg)="145"> Las insuficiencias que detectó en los gastos inmobiliarios efectuados por las instituciones comunitarias ( 2 / 2007 ) revelan que algunos de los fondos se gastaron sin necesidad .

(src)="172"> Недостатъците , наблюдавани в доклада относно системите за контрол , инспекция и санкции в областта на рибните ресурси ( 7 / 2007 ) биха могли да имат сериозни последствия за рибните ресурси и за бъдещето на рибната промишленост .
(trg)="146"> Las deficiencias observadas en el informe sobre los sistemas de control , inspección y sanción de la pesca ( 7 / 2007 ) podrían tener graves consecuencias para los recursos pesqueros y el futuro de este sector .

(src)="174"> Тази тема се разглежда в доклад относно изпълнението на средносрочните процеси в рамките на Структурните фондове ( 1 / 2007 ) , както и в доклада относно управлението на програма КАРДС от Комисията в Западните Балкани ( 5 / 2007 ) .
(trg)="148"> Este aspecto se trata en el informe sobre la aplicación de procedimientos intermedios en los Fondos Estructurales ( 1 / 2007 ) y en el informe sobre la gestión por la Comisión del programa CARDS en los Balcanes Occidentales ( 5 / 2007 ) .

(src)="176"> Въпроси , засягащи стратегическото и дългосрочното планиране , са разгледани в докладите относно разходите на Европейските институции за сгради ( 2 / 2007 ) и относно оценяването на рамковите програми на ЕС за научни изследвания и технологично развитие ( 9 / 2007 ) , както и в два доклада , свързани с чуждестранната помощ — този относно програма КАРДС и един относно ефективността на техническата помощ в контекста на развитие на капацитет ( 5 / 2007 и 6 / 2007 ) .
(trg)="150"> Los aspectos relativos a la planificación estratégica y a largo plazo fueron abordados en el informe sobre los gastos inmobiliarios de las instituciones ( 2 / 2007 ) y en el informe sobre la evaluación de los programas marco comunitarios de investigación y desarrollo tecnológico ( 9 / 2007 ) , así como en dos informes sobre ayudas exteriores : uno relativo al programa CARDS y otro a la eficacia de la asistencia técnica en el contexto del desarrollo de capacidades ( 5 / 2007 y 6 / 2007 ) .

(src)="180"> Въпроси , свързани с планирането на времето относно оценката , са разгледани в доклада относно изпълнението на средносрочните процеси в рамките на Структурните фондове ( 1 / 2007 ) , както и в доклада относно оценяването на рамковите програми на ЕС за научни изследвания и технологично развитие ( 9 / 2007 ) .
(trg)="154"> La oportunidad en el tiempo de las evaluaciones fue un tema que se abordó en el informe sobre la aplicación de procedimientos intermedios en los Fondos Estructurales ( 1 / 2007 ) y en el informe sobre la evaluación de IDT ( 9 / 2007 ) .

(src)="185"> Това е тема на доклада относно Европейския бежански фонд ( 3 / 2007 ) и относно физическите проверки , извършени от държавите-членки , на износа на селскостопански продукти ( 4 / 2007 ) .
(trg)="159"> Este tema fue abordado en el informe sobre el Fondo Europeo para los Refugiados ( 3 / 2007 ) y en el informe sobre los controles realizados por los Estados miembros en las exportaciones de productos agrícolas ( 4 / 2007 ) .

(src)="186"> Липсата на общи дефиниции е един от факторите , които могат да направят по-непълни , по-трудно сравними и по-ненадеждни данните за сравнение на различните държави-членки .
(src)="187"> Това може да има въздействие при използването на данните за вземане на решения , като например при разпределянето на средства .
(trg)="160"> La falta de definiciones comunes constituye uno de los factores que pueden restar exhaustividad , comparabilidad y fiabilidad a los datos intercambiados por los Estados miembros , lo que puede tener repercusiones cuando estos datos se utilizan de base para la adopción de decisiones relativas , por ejemplo , a la asignación de fondos .

(src)="196"> Становищата на Палатата обхващат въпроси , свързани със специфични разходни области , например две становища от 2007 г. се отнасят за нови разпоредби относно Европейските фондове за развитие ( 2 / 2007 и 9 / 2007 ) .
(trg)="165"> Los dictámenes del Tribunal abarcan aspectos referentes a determinados ámbitos de gasto ; por ejemplo , dos de los emitidos en 2007 se referían a los nuevos reglamentos sobre los Fondos Europeos de Desarrollo ( 2 / 2007 y 9 / 2007 ) .

(src)="197"> Те могат също така да се отнасят за по-широкообхватни въпроси относно финансовото управление на ЕС , например становището на Палатата ( 6 / 2007 ) относно годишните обобщения на одитите , извършвани от държавите-членки , „ националните декларации “ от държавите-членки и одитната дейност на националните одитни органи .
(trg)="166"> También pueden abordar cuestiones más generales ligadas a la gestión financiera comunitaria , como el dictamen ( 6 / 2007 ) sobre los resúmenes anuales , las declaraciones nacionales y los trabajos de auditoría realizados por las instituciones nacionales de control .

(src)="200"> Повтаряща се тема в становищата на Палатата е нуждата от опростяване ( вж. например становище 7 / 2007 относно Финансовия регламент , приложим за общия бюджет на Европейските общности ) .
(trg)="169"> Otro tema recurrente en los dictámenes del Tribunal es la necesidad de simplificación ( véase en este sentido el dictamen no 7 / 2007 sobre el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas ) .

(src)="202"> ( 6 / 2007 ) Палатата излага своята позиция относно годишните обобщения на одитите , както и относно доброволните инициативи от страна на някои държави-членки да предоставят така наречените „ национални декларации “ по отношение на фондовете на ЕС .
(trg)="170"> En uno de sus dictámenes de 2007 ( 6 / 2007 ) , el Tribunal manifestaba su posición sobre los resúmenes anuales y sobre las iniciativas de algunos Estados miembros de presentar voluntariamente las llamadas « declaraciones nacionales sobre los fondos comunitarios » .

(src)="204"> 4 5 Член 279 от Договора за ЕО .
(trg)="172"> 4 5 Artículo 279 del Tratado CE .

(src)="205"> Член 248 , парагрф 4 .
(trg)="173"> Artículo 248 , apartado 4 .

(src)="206"> 25 Становища , приети през 2007 г .
(src)="207"> 6 1 / 2007 попроектзарегламент ( ЕО , Евратом ) наКомисиятазаизменениенаРегламент ( ЕО , Евратом ) No 2342 / 2002 относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент ( ЕО , Евратом ) No 1605 / 2002 на Съвета относно Финансовия регламент , приложим към общия бюджет на Европейските общности 2 / 2007 попредложениетозарегламентнаСъветаотносноФинансовиярегламент , приложимза9-ия Европейски фонд за развитие 3 / 2007 по предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент ( EО ) No 515 / 97 относно взаимопомощта между административните органи на държавите-членки и сътрудничеството между последните и Комисията по гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на митническите и земеделските въпроси 4 / 2007 по проект за регламент ( ЕО ) на Комисията за изменение на Регламент ( ЕО ) No 1653 / 2004 относно стандартен Финансов регламент за изпълнителните агенции , съгласно Регламент ( ЕО ) No 58 / 2003 на Съвета относно установяването на статута на изпълнителните агенции , отговарящи за някои задачи по управлението на програмите на Общността ( SEC ( 2007 ) 492 окончателен ) 5 / 2007 по предложението за регламент на Съвета относно Финансовия регламент , приложим за Агенцията за снабдяване към Евратом 6 / 2007 относно годишните обобщения на одитите , извършвани от държавите-членки , „ националните декларации “ от държавите-членки и одитната дейност на националните одитни органи по отношение на фондовете на ЕС 7 / 2007 относно проект за регламент на Съвета за изменение на Регламент ( ЕО , Евратом ) No 1605 / 2002 от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент , приложим за общия бюджет на Европейските общности 8 / 2007 относно предложение за регламент ( ЕО , Евратом ) на Комисията за изменение на Регламент ( ЕО , Евратом ) No 2343 / 2002 на Комисията относно рамковия Финансов регламент за органите , посочени в член 185 от Регламент ( ЕО , Евратом ) No 1605 / 2002 на Съвета относно Финансовия регламент , приложим за общия бюджет на Европейските общности 9 / 2007 по предложението за регламент на Съвета относно Финансовия регламент , приложим за 10-ия Европейски фонд за развитие 6 За всеки отделен случай Палатата решава дали да публикува официално становището си , в зависимост от съображения за конфиденциалност и от общия интерес .
(trg)="175"> Dictamen sobre un proyecto de Reglamento ( CE , Euratom ) de la Comisión de modificación del Reglamento ( CE , Euratom ) no 2343 / 2002 de la Comisión , por el que se aprueba el Reglamento financiero marco de los organismos a que se refiere el artículo 185 del Reglamento ( CE , Euratom ) no 1605 / 2002 del Consejo , por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas Dictamen sobre una Propuesta de Reglamento del Consejo aplicable al décimo Fondo Europeo de Desarrollo .

(src)="230"> Друг пример е одитният доклад на Палатата относно извършените в държавите-членки проверки на износа на селскостопански продукти ( Специален доклад No 4 / 2007 ) .
(trg)="192"> Otro ejemplo es el constituido por el informe sobre los controles realizados por los Estados miembros de las exportaciones de productos agrícolas ( Informe Especial no 4 / 2007 ) .

(src)="235"> Един доклад , който предизвика особен интерес от страна на медиите , е доклада за рибните ресурси ( Специален доклад No 7 / 2007 ) .
(trg)="197"> El informe sobre la pesca ( Informe Especial no 7 / 2007 ) atrajo la atención de los medios de comunicación y llegó a convocarse un consejo extraordinario de pesca para debatir sobre él .

(src)="243"> Пример за подобно въздействие е изложен в каре 4 .
(trg)="205"> Un ejemplo de este tipo de impacto se describe en el recuadro 4 .

(src)="245"> Исторически принос за това е публикуваното през 2004 г. становище за „ единен контрол “ ( 2 / 2004 ) .
(trg)="207"> Una contribución esencial en este sentido se produjo en 2004 : el Dictamen no 2 / 2004 sobre el modelo de auditoría única .

(src)="280"> Годишните доклади относно общия бюджет и Европейския фонд за развитие бяха публикувани по план .
(trg)="232"> Los informes anuales sobre el presupuesto general y los Fondos Europeos de Desarrollo fueron publicados conforme a lo previsto .

(src)="283"> 2006 г .
(src)="284"> 2007 г .
(src)="285"> Брой на специалните доклади 10 6 11 9 Годишни доклади ( включително ЕФР ) 1 1 1 1 Специфични годишни доклади 23 20 23 29 Становища 2 11 8 9 По отношение на финансовите одити и одитите на съответствието 2007 г. е първата година , през която се прилага новият одитен модел за постигане на увереност на Палатата с цел получаване на достатъчно стабилни резултати по възможно най-ефикасния начин .
(trg)="233"> Realizaciones definitivas 2004 2005 2006 2007 Informes especiales 10 6 11 9 Informes anuales ( FED incluido ) 1 1 1 1 Informes anuales específicos 23 20 23 29 Dictámenes 2 11 8 9 Por lo que se refiere a las auditorías financieras y de conformidad , 2007 fue el primer año en que el Tribunal aplicó el nuevo modelo de garantía de auditoría con el fin de obtener resultados suficientemente sólidos del modo más eficiente posible .

(src)="296"> Визия , мисия , стратегически цели , планиране 2 .
(trg)="239"> Visión , misión , objetivos estratégicos , planificación 2 .

(src)="297"> Управление ( ръководна роля ) , структура и организация 3 .
(trg)="240"> Gobernanza ( liderazgo ) , estructura y organización 3 .

(src)="298"> Вътрешни показатели за изпълнението 4 .
(trg)="241"> Indicadores de gestión interna 4 .

(src)="299"> Хора и вътрешна комуникация 5 .
(trg)="242"> Personal y comunicación interna 5 .

(src)="336"> Разходите от общия бюджет на ЕС се планират за цикъл от седем години , така наречените финансови рамки .
(trg)="267"> Los gastos contenidos en el presupuesto general de la Unión Europea se planifican en ciclos de siete años , denominados marcos financieros .

(src)="341"> 34 7 За по-пълно и подробно представяне на бъдещата дейност на Палатата , моля да консултирате работната програма на Палатата за 2008 г . , която е на разположение на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="272"> 34 7 Para obtener mayor información sobre los futuros trabajos del Tribunal , se recomienda al lector consultar el programa de trabajo de 2008 en el sitio web del Tribunal ( http : / / www.eca.europa.eu ) .

(src)="366"> Комитетът за връзка представя изготвен от работната група доклад за напредъка и приема резолюция в Хелзинки през декември 2007 г .
(trg)="292"> El grupo de trabajo presentó en diciembre de 2007 un informe de realizaciones al Comité de Contacto reunido en Helsinki que aprobó una resolución .

(src)="370"> Откакто става пълноправен член на Интосай през 2004 г .
(src)="371"> Палатата активно участва в Подкомитета за финансов одит ( FAS ) , Подкомитета за одит на съответствието ( CAS ) и Подкомитета за одит на изпълнението ( PAS ) .
(trg)="296"> Desde que en 2004 se convirtió en miembro de pleno derecho de Intosai , el Tribunal ha participado activamente en el subcomité de auditoría financiera ( FAS ) , el subcomité de auditoría de cumplimiento o conformidad ( CAS ) y el subcomité de auditoría de rendimiento o de gestión ( PAS ) .

(src)="373"> FAS номинира представителя на Палатата , г-н Хесус Ласаро Куенка ( Jesús Lázaro Cuenca ) , за един от представителите на FAS в управителния комитет на проекта на Комитета по професионални стандарти за качество на одита .
(trg)="298"> El subcomité designó al representante del Tribunal ( Jesús Lázaro Cuenca ) como uno de sus representantes en el proyecto de calidad de la auditoría del comité de normas profesionales .

(src)="384"> Процентът на наетите в институцията жени се е увеличил от 2001 г . , както се вижда на следната диаграма , в резултат на усилията на Палатата да постигне балансирано представителство на мъжете и жените .
(trg)="307"> El porcentaje de agentes femeninos de la institución ha ido en aumento desde 2001 , según se muestra en el gráfico siguiente , como consecuencia de los esfuerzos del Tribunal por alcanzar el equilibrio entre ambos sexos .

(src)="385"> Съотношение между мъже и жени сред служителите на Палатата 46 % 12 / 2001 г .
(trg)="308"> Proporción de hombres y mujeres en la plantilla del Tribunal 46 % 12 / 2001 54 % MUJERES HOMBRES 50 % 12 / 2007 50 %

(src)="390"> 13 от 56 директори и ръководители на отдели / звена ( 23 % ) са жени , което представлява увеличение от 3 % в сравнение с 2006 г .
(trg)="311"> Trece de los 56 directores y jefes de división / unidad ( 23 % ) son mujeres , lo que representa un incremento del 3 % en comparación con 2006 .

(src)="394"> 12 / 2007 г .
(src)="397"> M 32 % Ж 36 % 12 / 2007 г .
(trg)="314"> Secretarios ( AST ) M 68 % H 32 % M 33 % M 36 % Asistentes .

(src)="400"> Общите конкурси за назначаване на длъжност в Палатата се организират от Европейската служба за подбор на персонал ( EPSO ) .
(trg)="319"> La organización de las oposiciones para cubrir los puestos de la institución compete a la Oficina de Selección de Personal de las Comunidades Europeas ( EPSO ) .

(src)="407"> ВЪЗРАСТОВ ПРОФИЛ — ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА КАРИЕРА Следващата графика показва , че Палатата е „ млада “ институция ( 63 % от служителите са на възраст под 44 години ) .
(trg)="325"> PIRÁMIDE DE EDAD .
(trg)="326"> PERSPECTIVAS DE CARRERA El siguiente gráfico muestra que el Tribunal es una institución « joven » ( el 63 % de sus efectivos tiene menos de 44 años ) .

(src)="409"> 40 38 68 94 114 81 147 149 Възрастов профил 25 — 29 45 — 49 30 — 34 50 — 54 35 — 39 55 — 59 40 — 44 20 — 24 > 60 153 ОДИТНИ ПОСЕЩЕНИЯ Одитната дейност на Палатата изисква одиторите да извършват посещения ( известни като „ мисии “ ) в държавите-членки и в други получаващи средства от ЕС страни , с цел да съберат подходящи одитни доказателства .
(trg)="328"> 40 38 68 94 114 81 147 149 EDAD 25-29 45-49 30-34 50-54 35-39 55-59 40-44 20-24 > 60 153 VISITAS DE CONTROL La labor de fiscalización del Tribunal exige que los auditores realicen visitas de control ( conocidas con el nombre de « misiones » ) a los Estados miembros y otros países beneficiarios de los fondos comunitarios para obtener las pruebas de auditoría necesarias .

(src)="413"> През 2007 г. одитните мисии са довели до пътни разходи от 0,49 милиона евро ( 0,43 милиона евро през 2006 г . ) .
(trg)="332"> En 2007 las misiones implicaron gastos de desplazamiento por valor de 0,49 millones de euros ( 0,43 millones de euros en 2006 ) .

(src)="416"> 2007 г .
(trg)="341"> Los cursos de idiomas representaron en 2007 el 52 % del total de días dedicados a la formación .

(src)="426"> Освен това Палатата проучва възможността за създаване на Диплома за одитор в публичния сектор ( PSAD ) .
(trg)="343"> Además , el Tribunal está examinando la posibilidad de crear un Diploma Europeo de Auditor del Sector Público ( PSAD ) .

(src)="428"> 42
(src)="429"> 43 КАРЕ 6 — ДОКЛАДЪТ ЗА РИБНИТЕ РЕСУРСИ — РЕЗУЛТАТ ОТ УСПЕШНА РАБОТА В ЕКИП Докладът на Палатата от 2007 г. относно системите за контрол , инспекция и санкции на рибните ресурси ( Специален доклад No 7 / 2007 ) привлече голямо внимание от страна на създателите на политики и на медиите .
(trg)="346"> 43 RECUADRO ° 6 : EL INFORME DE LA PESCA .
(trg)="347"> EL RESULTADO DE UN EFICAZ TRABAJO EN EQUIPO El informe del Tribunal de 2007 sobre los sistemas de control , inspección y sanción de la pesca ( Informe Especial no 7 / 2007 ) atrajo considerable atención de los responsables políticos y de los medios de comunicación .

(src)="437"> Отляво надясно , отдолу нагоре 1-ви ред Alejandro BALLESTER GALLARDO , администратор ( ES — 5 години в Палатата ) ; Kikis KAZAMIAS , член на Палатата ( CY — 3 години в Палатата ) ; Riemer HAAGSMA , администратор ( NL — 30 години в Палатата ) ; Emmanuel RAUCH , одитор ( FR — 14 години в Палатата ) .
(trg)="355"> De izquierda a derecha , de abajo a arriba Primera fila : Alejandro BALLESTER GALLARDO , Administrador ( ES : 5 años en el Tribunal ) ; Kikis KAZAMIAS , Miembro del Tribunal ( CY : 3 años en el Tribunal ) ; Riemer HAAGSMA , Administrador ( NL : 30 años en el Tribunal ) ; Emmanuel RAUCH , Auditor ( FR : 14 años en el Tribunal ) .

(src)="438"> 2-ри ред Jean-Marc DANIELE , аташе в Кабинета ( FR — 5 години в Палатата ) ; François OSETE , одитор ( FR / ES — 23 години в Палатата ) ; Robert MARKUS , одитор ( NL — 13 години в Палатата ) ; Bertrand TANGUY , администратор ( FR — 3 години в Палатата ) ; Pietro PURICELLA , одитор ( IT — 11 години в Палатата ) .
(trg)="356"> Segunda fila : Jean-Marc DANIELE , Jefe de gabinete ( FR : 5 años en el Tribunal ) ; François OSETE , Auditor ( FR / ES : 23 años en el Tribunal ) ; Robert MARKUS , Auditor ( NL : 13 años en el Tribunal ) ; Bertrand TANGUY , Administrador ( FR : 3 años en el Tribunal ) ; Pietro PURICELLA , Auditor ( IT : 11 años en el Tribunal ) .

(src)="439"> 3-ти ред Anne POULSEN , преводач ( DK — 16 години в Палатата ) ; Maria del CARMEN JIMENEZ , помощник-преводач ( ES — 15 години в Палатата ) ; Cecile RAMIREZ — секретарка ( FR — 5 години в Палатата ) ; Neophytos NEOPHYTOU , аташе в Кабинета ( CY — 3 години в Палатата ) ; Krzysztof ZALEGA , администратор ( PL — 4 години в Палатата ) .
(trg)="357"> Tercera fila : Anne POULSEN , Traductora ( DK : 16 años en el Tribunal ) ; María del CARMEN JIMÉNEZ , Asistente auditora ( ES : 15 años en el Tribunal ) ; Cécile RAMÍREZ , Secretaria ( FR : 5 años en el Tribunal ) ; Neophytos NEOPHYTOU , Jefe de gabinete ( CY : 3 años en el Tribunal ) ; Krzysztof ZALEGA , Administrador ( PL : 4 años en el Tribunal ) .

(src)="440"> Други членове на екипа ( които не са на снимката ) Valéria ROTA , администратор ( IT — 8 години в Палатата ) ; Adeline DOMINGUES , секретар ( FR — 8 години в Палатата ) ; Juha VANHATALO , администратор ( FI — 3 години в Палатата ) ; Paul STAFFORD , администратор ( UK — 18 години в Палатата ) .
(trg)="358"> Otros miembros del equipo ( que no aparecen en la foto ) Valeria ROTA , Administadora ( IT : 8 años en el Tribunal ) ; Adeline DOMINGUES , Secretaria ( FR : 8 años en el Tribunal ) ; Juha VANHATALO , Administrador ( FI : 3 años en el Tribunal ) ; Paul STAFFORD , Administrador ( UK : 18 años en el Tribunal ) .

(src)="441"> 44 ФИНАНСОВА ИНФОРМАЦИЯ БЮДЖЕТ Бюджетът на Палатата представлява приблизително 0,1 % от общия бюджет на ЕС , или приблизително 1,8 % от административния и институционален бюджет на ЕС .
(trg)="359"> 44 INFORMACIÓN FINANCIERA PRESUPUESTO El presupuesto del Tribunal representa aproximadamente el 0,1 % del presupuesto total de la Unión Europea , y el 1,8 % de su presupuesto administrativo e institucional .

(src)="446"> Бюджетните кредити за персонала през 2007 г. възлизат приблизително на 72 % .
(trg)="363"> Los correspondientes a personal ascienden en 2007 aproximadamente al 72 % del total .

(src)="448"> 2007 г .
(src)="449"> 2008 г .
(src)="450"> Използване на бюджетни кредити Окончателни бюджетни кредити ( в 1000 евро ) Членове на институцията 11 350 11 270 12 061 Длъжностни лица и срочно наети служители 77 907 82 583 88 712 Друг персонал и външни услуги 4 223 4 014 4 248 Мисии — пътуване 3 100 3 000 3 212 Други разходи , свързани с лицата , работещи в институцията 1 923 2 056 2 286 Междинна сума Дял 1 98 503 102 923 110 519 Недвижимо имущество 6 287 8 126 12 110 Информационни технологии и комуникации 4 575 5 518 5 879 Движимо имущество и съответните разходи 1 320 1 396 1 147 Текущи административни разходи 807 435 425 Заседания и конференции 352 872 876 Информация и публикации 1 353 1 810 1 813 Междинна сума Дял 2 14 694 18 157 22 250 Общо за Сметната палата 113 197 121 080 132 769
(trg)="364"> PRESUPUESTO 2006 2007 2008 Uso de los créditos Créditos definitivos ( en miles de euros ) Miembros de la institución 11 350 11 270 12 061 Funcionarios y agentes temporales 77 907 82 583 88 712 Otro personal y servicios externos 4 223 4 014 4 248 Misiones y desplazamientos 3 100 3 000 3 212 Otros gastos referidos a personas que trabajan en la institución 1 923 2 056 2 286 Subtotal título 1 98 503 102 923 110 519 Inversión inmobiliaria 6 287 8 126 12 110 Informática y teléfono 4 575 5 518 5 879 Bienes muebles y gastos accesorios 1 320 1 396 1 147 Gastos de funcionamiento administrativo corriente 807 435 425 Reuniones y convocatorias 352 872 876 Publicación e información 1 353 1 810 1 813 Subtotal título 2 14 694 18 157 22 250 Total Tribunal 113 197 121 080 132 769

(src)="460"> 45 8 ОВ C 292 , 5.12.2007 г .
(trg)="372"> 45 8 DO C 292 de 5.12.2007 .

(src)="461"> Европейска сметна палата Годишен отчет за дейността 2007 г .
(src)="462"> Люксембург : Служба за официални публикации на Европейските общности 2008 г . — 45 стр . — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-000-7
(trg)="373"> Tribunal de Cuentas Europeo Informe Anual de Actividades 2007 Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas 2008 — 45 pp . — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-9207-006-9

(src)="465"> Също така можете да заявите списъка на центровете за продажба от световната ни мрежа по факс на ( 352 ) 29 29 42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page
(trg)="375"> Puede solicitar una lista de nuestra red mundial de oficinas de venta al número de fax ( 352 ) 29 29-42758 . http : / / eca.europa.eu / portal / page / portal / eca _ main _ pages / splash _ page

(src)="466"> СЛУЖБА ЗА ОФИЦИАЛНИ ПУБЛИКАЦИИ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ L 2985 ЛЮКСЕМБУРГ ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА ISBN 978-92-9207-000-7 QJ-AA-08-001-BG-C
(trg)="376"> OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS L 2985 LUXEMBURGO TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO ISBN 978-92-9207-006-9 QJ-AA-08-001-ES-C

# bg/aar08_aar08.xml.gz
# es/aar08_aar08.xml.gz


(src)="5"> Единен безплатен телефонен номер ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Някои мобилни оператори не предоставят достъп до телефони , започващи с 00 800 , или таксуват тези обаждания Допълнителна информация за Европейския съюз можете да намерите в Интернет чрез сървъра Europa ( http : / / europa.eu ) .
(trg)="3"> 2 Europe Direct es un servicio que le ayudará a encontrar respuestas a sus preguntas sobre la Unión Europea Número de teléfono gratuito ( * ) : 00 800 6 7 8 9 10 11 ( * ) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello .

(src)="7"> Люксембург : Слуба за официални публикации на Европейските общности , 2009 г .
(src)="8"> ISBN 978-92-9207-221-6 © Европейски общности , 2009 г .
(trg)="6"> Luxemburgo : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas , 2009 ISBN 978-92-9207-206-3 © Comunidades Europeas , 2009 Reproducción autorizada , con indicación de la fuente bibliográfica .

(src)="10"> Printed in Belgium ОТПЕЧАТАНО НА БЯЛА , НЕОБРAБОТЕНА С ХЛОР ХАРТИЯ
(trg)="7"> Printed in Belgium IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO

(src)="32"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Председател 5
(trg)="24"> Vítor Manuel da Silva Caldeira Presidente 5

(src)="48"> Приходите на Европейския съюз се състоят основно от вноски от държавите-членки , изчислени въз основа на техния брутен национален доход ( БНД — 65,4 % ) , и на данъка добавена стойност , събиран от държавите-членки ( ДДС — 16,9 % ) .
(trg)="39"> Los ingresos de la Unión Europea consisten principalmente en contribuciones de los Estados miembros basadas en su renta nacional bruta ( RNB — 65,4 % ) y en una medición ligada al impuesto sobre el valor añadido recaudado por los Estados miembros ( IVA — 16,9 % ) .

(src)="49"> Митата и селскостопанските такси ( т.нар . традиционни собствени ресурси — 16,5 % ) също представляват значителен дял от приходите .
(trg)="40"> Los derechos de aduanas y las exacciones agrícolas ( los denominados recursos propios tradicionales — 16,5 % ) representan también una parte importante de los ingresos .

(src)="50"> Съставът на бюджета се развива с времето , като селскостопанската политика и политиката на сближаване са негови основни компоненти ( вж. каре 1 ) .
(trg)="41"> La composición del presupuesto ha evolucionado con el tiempo , siendo los ámbitos de mayor magnitud la agricultura y las políticas de cohesión ( véase el recuadro 1 ) .

(src)="63"> Гражданство , свобода , сигурност и правосъдие Европейският съюз като глобален партньор Администрация 1,2 % 7,2 % 6,7 % Селско стопанство — Опазване и управление на природните ресурси Източник : Общ бюджет на Европейския съюз за финансовата 2009 година ( ОВ L 69 , 13.3.2009 г . ) .
(src)="64"> Разходи на ЕС 45,3 % Сближаване — Устойчиво развитие 39,6 %
(trg)="52"> Ciudadanía , libertad , seguridad y justicia La Unión Europea como socio mundial Gastos administrativos Agricultura — Conservación y gestión de los recursos naturales 45,3 % 1,2 % 7,2 % 6,7 % Gastos comunitarios Cohesión — Crecimiento sostenible Fuente : Presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2009 ( DO L 69 de 13.3.2009 ) .
(trg)="53"> 39,6 %

(src)="65"> Бюджетът се определя годишно ( в контекста на седемгодишните финансови рамки ) от Съвета , т.е. от представителите на държавите-членки , и от пряко избрания Европейски парламент .
(src)="66"> Европейската комисия внася предложението за бюджета и също така отговаря за неговото изпълнение .
(trg)="55"> La Comisión Europea se encarga de la propuesta del presupuesto y también de llevar a cabo su ejecución , que en gran parte ( sobre todo el gasto agrícola y de cohesión ) se desarrolla en cooperación con los Estados miembros .

(src)="86"> Тези два доклада се публикуват заедно през ноември .
(trg)="72"> Ambos informes se publican conjuntamente en noviembre .

(src)="91"> 10 1 За повече информация относно методологията на Палатата , моля да направите справка с различните ръководства , намиращи се на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="76"> 10 1 Para mayor información sobre la metodología del Tribunal , pueden consultarse los manuales que figuran en su sitio web ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="93"> Тази годишна декларация е позната със съкращението си на френски език : DAS ( „ Déclaration d ’ Assurance “ ) .
(trg)="79"> La declaración anual de fiabilidad se conoce generalmente por su acrónimo francés , DAS ( Déclaration d ’ Assurance ) .

(src)="131"> На 1 януари 2008 г. в замяна на своите предшественици след изтичането на техния мандат към Палатата се присъединиха трима нови членове — г-н Мишел Крьотен ( Michel Cretin , Франция ) , г-н Харалд Ноак ( Harald Noack , Германия ) и г-н Анри Гретен ( Henri Grethen , Люксембург ) . в допълнение Съветът поднови мандатите на четирима членове — г-н Хуберт Вебер ( Hubert Weber , Австрия ) , г-н Маартен Б .
(trg)="111"> El 1 de enero de 2008 , entraron tres nuevos Miembros , D. Michel Cretin ( Francia ) , D. Harald Noack ( Alemania ) y D. Henri Grethen ( Luxemburgo ) , en sustitución de sus antecesores al final del mandato de estos .

(src)="132"> Енгвирда ( Maarten B. Engwirda , Нидерландия ) , г-н Дейвид Босток ( David Bostock , Обединеното кралство ) и г-н Йоанис Сармас ( Ioannis Sarmas , Гърция ) — за период от шест години .
(trg)="112"> Además , los mandatos de cuatro Miembros , D. Hubert Weber ( Austria ) , D. Maarten B. Engwirda ( Países Bajos ) , D. David Bostock ( Reino Unido ) y D. Ioannis Sarmas ( Grecia ) , fueron renovados por el Consejo por un período de seis años .

(src)="137"> На 16 януари 2008 г. г-н Витор Мануел да Силва Калдейра ( Vítor Manuel da Silva Caldeira ) , португалският член , беше избран за десети председател на Палатата .
(src)="138"> 14
(trg)="116"> El 16 de enero de 2008 , fue elegido como décimo Presidente del Tribunal , el Miembro portugués , D. Vítor Manuel da Silva Caldeira .
(trg)="117"> 14

(src)="140"> Той се назначава от Палатата за шест години , като мандатът му може да бъде подновен .
(trg)="119"> El Secretario General es responsable asimismo de la secretaría del Tribunal .

(src)="145"> На 10 март 2009 г .
(src)="146"> Палатата назначи г-н Едуардо Руис Гарсия ( Eduardo Ruiz García ) за нов генерален секретар от 16 март 2009 г .
(trg)="121"> El 10 de marzo de 2009 el Tribunal nombró a D. Eduardo Ruiz García como nuevo Secretario General con efectos a partir del 16 de marzo de 2009 .

(src)="151"> 15
(src)="152"> ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА 2009 г. председател Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )
(trg)="124"> 15
(trg)="125"> TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO 2009 Presidente Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA ( PT ) Morten Louis LEVYSOHN ( DK ) Jacek UCZKIEWICZ ( PL ) Kersti KALJULAID ( ET ) Lars HEIKENSTEN ( SE ) Harald NOACK ( DE ) Hubert WEBER ( AT ) Ioannis SARMAS ( EL ) Josef BONNICI ( MT ) Kikis KAZAMIAS ( CY ) Karel PINXTEN ( BE ) Henri GRETHEN ( LU ) Maarten B. ENGWIRDA ( NL ) Július MOLNÁR ( SK ) Irena PETRUŠKEVIČIENĖ ( LT ) Massimo VARI ( IT ) Ovidiu ISPIR ( RO ) Máire GEOGHEGAN-QUINN ( IE ) Vojko Anton ANTONČIČ ( SI ) Igors LUDBORŽS ( LV ) Juan RAMALLO MASSANET ( ES ) Nadejda SANDOLOVA ( BG ) David BOSTOCK ( UK ) Gejza Zsolt HALÁSZ ( HU ) Jan KINŠT ( CZ ) Olavi ALA-NISSILÄ ( FI ) Michel CRETIN ( FR )

(src)="160"> Палатата оценява нивото на грешки в тази група области на политики между 2 % и 5 % , с изключение на политиките на сближаване , където процентът на грешки е най-малко 11 % .
(trg)="132"> El nivel de error en estos grupos de ámbitos políticos se sitúa , según las estimaciones del Tribunal , entre el 2 % y el 5 % salvo en el caso de las políticas de cohesión donde se eleva al menos al 11 % .

(src)="170"> За повече подробности на читателите се препоръчва да се обърнат към пълните текстове , приети от Сметната палата , които са на разположение на уебсайта на Палатата ( www.eca.europa.eu ) .
(trg)="142"> Para mayor información , se aconseja al lector remitirse a los textos completos aprobados por el Tribunal que pueden consultarse en su sitio web ( www.eca.europa.eu ) .

(src)="172"> Констатираните проблеми се влошават и поради слабостите при разработването и действието на системите за контрол .
(trg)="144"> Las insuficiencias en la concepción y funcionamiento de los sistemas también contribuyen a los problemas identificados .

(src)="174"> Липсва обаче информация за ефекта от тези действия .
(trg)="149"> Sin embargo , resultaría todavía prematuro intentar evaluar el impacto de estas medidas .

(src)="196"> Палатата публикува общо дванадесет специални доклада .
(src)="197"> С цел да подобри четивността и удобството за потребителя на своите доклади Палатата взе решение да публикува своите специални доклади в нов формат и да ги направи директно достъпни на своя уебсайт ( www.eca.europa.eu ) , като същевременно обявява тяхното публикуване в Официален вестник .
(src)="198"> Както и в предишни години , докладите правят преглед на въпроси , свързани с финансовото управление в широк диапазон области — от ефективността на Фонд „ Солидарност ” на Европейския съюз ( СД No 3 / 2008 ) до помощта на Европейския съюз за операциите на публично съхранение на зърнени култури ( СД No 11 / 2008 ) .
(trg)="161"> INFORMES ESPECIALES PUBLICADOS EN 2008 El Tribunal publicó en 2008 un total de doce informes especiales y , para facilitar su lectura y su comprensión , decidió publicarlos con un nuevo formato y directamente en su sitio web ( www.eca.europa.eu ) , notificando su publicación al mismo tiempo en el Diario Oficial .
(trg)="162"> Al igual que en años anteriores , los informes pasaron revista a la gestión financiera de ámbitos muy diversos , desde la eficiencia del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea ( IE 3 / 2008 ) hasta la ayuda comunitaria a las operaciones de almacenamiento público de cereales ( IE 11 / 2008 ) .

(src)="205"> Палатата оцени също така дали проектите по ИСПА се изпълняват в съответствие с планирането , дали са помогнали на държавите бенефициенти да спазват директивите на ЕС в областта на околната среда и да подобрят трансевропейската транспортна мрежа ( СД No 12 / 2008 ) .
(src)="206"> 23
(trg)="169"> El Tribunal evaluó además si los proyectos de ISPA se ejecutaron con arreglo a la planificación , contribuyeron al cumplimiento por parte de los beneficiarios de las normas comunitarias de medio ambiente y mejoraron la red transeuropea de transporte ( IE 12 / 2008 ) .
(trg)="170"> 23

(src)="210"> Приходи , банкови дейности , административни разходи , институции и органи на Общността и вътрешни политики • Дали управлението на Обвързващата тарифна информация ( ОТИ ) , която спомага за еднаквото прилагане на митническата политика и също така осигурява правилното налагане на мита , е било ефективно ( адекватно и прилагащо законовите разпоредби ) ( СД No 2 / 2008 ) . • Дали „ регулаторните “ агенции на ЕС са успели да въведат големите административни и финансови реформи , които целят да ориентират управлението към постигане на резултати .
(trg)="174"> Ingresos , actividades bancarias , gastos de funcionamiento , instituciones y organismos comunitarios y políticas internas • Si la gestión de la información arancelaria vinculante , que promueve la aplicación uniforme de la política aduanera y garantiza la percepción correcta de los derechos , fue eficaz ( adecuada y conforme a las disposiciones legales ) ( IE 2 / 2008 ) . • Si las « agencias reguladoras » han sido capaces de llevar a cabo las principales reformas administrativas y financieras de la UE para orientar su gestión a la obtención de resultados .

(src)="211"> Палатата разгледа също така дали агенциите са планирали своята дейност адекватно , дали са въвели надеждни инструменти за мониторинг на тази дейност , както и дали са отчитали точно своята дейност и дали са извършили уместни оценки на резултатите ( СД No 5 / 2008 ) .
(src)="212"> 24
(trg)="175"> El Tribunal analizó si las agencias habían planificado suficientemente sus actividades , establecido unos instrumentos sólidos de seguimiento de sus actividades , informado debidamente de sus actividades y evaluado sus resultados ( IE 5 / 2008 ) .
(trg)="176"> 24

(src)="221"> 8 / 2008 Ефективна политика ли е кръстосаното спазване ?
(src)="222"> 9 / 2008 Ефективност на предоставяната от ЕС подкрепа в областта на правосъдието , свободата и сигурността за Беларус , Молдова и Украйна 10 / 2008 Помощ за развитие , предоставяна от ЕО за здравни услуги в държавите от Субсахарска Африка 11 / 2008 Управлението на помощта на Европейския съюз за операциите на публично съхранение на зърнени култури 12 / 2008 Инструмент за предприсъединителна структурна политика ( ИСПА ) , 2000 — 2006 г .
(trg)="179"> 9 / 2008 La eficacia de la ayuda de la UE en el ámbito de la seguridad , la libertad y la justicia en Belarús , Moldavia y Ucrania 10 / 2008 La ayuda comunitaria al desarrollo destinada a los servicios sanitarios del África subsahariana 11 / 2008 La gestión de la ayuda comunitaria a las operaciones de almacenamiento público de cereales 12 / 2008 El instrumento de política estructural de preadhesión ( ISPA ) 2000-2006 6 Informes Especiales publicados en el sitio web del Tribunal u obtenibles mediante la realización de un pedido electrónico en EU-Bookshop .

(src)="228"> Становищата на Палатата обхващат въпроси , свързани със специфични разходни области , например относно изменението на финансовия регламент на Европейската агенция за авиационна безопасност ( Становище No 1 / 2008 ) , както и относно въпроси , свързани с приходите на ЕС , напр. предложението за изменение на регламента относно системата за собствени ресурси на Общностите ( Становище No 2 / 2008 ) .
(trg)="182"> Los dictámenes del Tribunal abarcan aspectos referentes a determinados ámbitos de gasto de la UE , por ejemplo la modificación del Reglamento Financiero de la Agencia Europea de Seguridad Aérea ( Dictamen no 1 / 2008 ) , y a los ingresos comunitarios , por ejemplo , la modificación de la normativa sobre el sistema de recursos propios de las Comunidades ( Dictamen no 2 / 2008 ) .

(src)="232"> 26 7 Член 279 от Договора за ЕО .
(trg)="185"> 26 7 Artículo 279 del Tratado CE .

(src)="233"> 8 Член 248 , параграф 4 от Договора за ЕО .
(trg)="186"> 8 Artículo 248 , apartado 4 , del Tratado CE .

(src)="257"> Пример за това е докладът за кръстосаното спазване ( СД No 8 / 2008 ) , който е публикуван в периода на приемане на проверката на състоянието на общата селскостопанска политика ( ОСП ) .
(trg)="204"> El informe sobre la condicionalidad ( IE 8 / 2008 ) , publicado cuando se estaba adoptando el chequeo de la política agrícola común ( PAC ) constituye un ejemplo en este sentido .