# da/ecb-lt-da.xml.gz
# lt/ecb-lt-da.xml.gz
(src)="1"> Navigation Path : Home > The European Central Bank > For besøgende > Book et besøg
(trg)="1"> Navigation Path : Home > The European Central Bank > Lankytojams > Užsiregistruoti ekskursijai
(src)="2"> The European Central Bank
(trg)="2"> The European Central Bank
(src)="3"> Press
(trg)="3"> Press
(src)="4"> Events
(trg)="4"> Events
(src)="5"> Publications
(trg)="5"> Publications
(src)="6"> Statistics
(trg)="6"> Statistics
(src)="7"> The Euro
(trg)="7"> The Euro
(src)="8"> Monetary Policy
(trg)="8"> Monetary Policy
(src)="9"> Payments & Markets
(trg)="9"> Payments & Markets
(src)="10"> Book et besøg Mindst tre måneder i forvejen
(trg)="10"> Užsiregistruoti ekskursijai
(src)="11"> Da interessen for at besøge ECB er meget stor , bedes besøgsgrupper kontakte ECB mindst tre måneder før den ønskede besøgsdag .
(trg)="11"> Kadangi gauname daug parai š kų , lankytojų grupėms patariame susisiekti su mumis bent tris mėnesius prie š numatomą apsilankymo dieną .
(src)="12"> Det kan desværre ikke garanteres , at det er muligt at besøge ECB på den ønskede dag , selv om forespørgslen er modtaget i god tid .
(trg)="12"> Pra š ome atkreipti dėmesį į tai , kad apsilankymo diena negali būti garantuota , net jei apie norą apsilankyti prane š ama labai i š anksto .
(src)="13"> Toppen af siden Besøgstider
(trg)="13"> į vir š ų
(src)="14"> Formiddag : 10.30 – 12.00
(trg)="14"> Ryte ( AM ) : 10.30 val . iki 12.00 val .
(src)="15"> Eftermiddag : 14.30 – 16.00 Sådan booker man
(trg)="15"> Po pietų ( PM ) : 14.30 val . iki 16.00 val .
(src)="16"> Vælg en dato i kalenderen og et ledigt , grønt , tidspunkt .
(trg)="16"> Kalendoriuje pasirinkite dieną , kurią žaliai pažymėtas laisvas ekskursijos laikas .
(src)="17"> Klik på det ønskede : « AM » ( formiddag ) eller « PM » ( eftermiddag ) og et skema med en sikker forbindelse ( https ) åbnes .
(trg)="17"> Pasirinkus AM ( ryte ) arba PM ( po pietų ) , per saugią jungtį ( https ) atsidarys formos langas .
(src)="18"> Udfyld de obligatoriske felter og send skemaet .
(trg)="18"> Užpildykite privalomus laukus ir i š siųskite formą .
(src)="19"> Vælg kategori :
(trg)="19"> Pasirinkti grupės kategoriją :
(src)="20"> Vælg
(trg)="20"> Pasirinkti
(src)="21"> Universitetsniveau / videregående uddannelse
(trg)="21"> Universitetas / aukštojo mokslo įstaiga
(src)="22"> Folkeskolens overbygning / gymnasieniveau
(trg)="22"> Vidurinė mokykla
(src)="23"> Politisk organisation
(trg)="23"> Politinis susivienijimas
(src)="24"> Individuel besøgende
(trg)="24"> Vienas lankytojas
(src)="25"> Analytiker / ekspert
(trg)="25"> Analitikas / ekspertas
(src)="26"> Journalist
(trg)="26"> Žurnalistas
(src)="27"> Erhvervs -/ social organisation
(trg)="27"> Verslo / visuomeninė organizacija
(src)="28"> Centralbank
(trg)="28"> Centrinis bankas
(src)="29"> Lærer / professor
(trg)="29"> Mokytojas / dėstytojas
(src)="30"> Erhvervsuddannelse / voksenundervisning
(trg)="30"> Prof. lavinimo / suaugusiųjų švietimo įstaiga
(src)="31"> Forrige måned Næste måned
(trg)="31"> Praėjęs mėnuo
(src)="32"> Apr - 2008 Man
(trg)="32"> 2008 balandis
(src)="33"> Tirs
(trg)="33"> Pr An
(src)="34"> Ons
(trg)="34"> Tr
(src)="35"> Tors
(trg)="35"> Kt Pn
(src)="36"> Fre Lør
(trg)="36"> Št
(src)="37"> Søn For at se links til mulige datoer , vælg først en kategori i boksen med besøgergrupper ovenfor .
(trg)="37"> Nuorodoms į norimas dienas pamatyti langelyje viršuje pasirinkite lankytojų grupę apibūdinančią kategoriją .
(src)="38"> Back to The European Central Bank
(trg)="38"> Back to The European Central Bank
(src)="39"> For besøgende Book et besøg
(trg)="39"> Užsiregistruoti ekskursijai
(src)="40"> Billedgalleri
(trg)="40"> Foto galerija
(src)="41"> Kort og kørselsvejledning
(trg)="41"> Žemėlapis ir kelio nuorodos
(src)="42"> Cross-navigation Menu
(trg)="42"> Cross-navigation Menu
(src)="43"> Andre muligheder for besøgende
(trg)="43"> Kitos paslaugos lankytojams
(src)="44"> Deutsche Bundesbanks pengemuseum
(trg)="44"> Deutsche Bundesbank pinigų muziejus
(src)="45"> Trykt materiale med relation
(trg)="45"> Spausdinta medžiaga
(src)="46"> til de forskellige emner Brochure « ECB , Eurosystemet , ESCB » , 2 MB Brochure « SEPA , det fælles eurobetalingsområde » , 2,2 MB Bog « The monetary policy of the ECB » , 1,1 MB Udvidelse af euroområdet : « Konvergensrapport » « Review of the international role of the euro » , 1,7 MB « Financial stability review '
(trg)="46"> Bro š iūra „ Europos centrinis bankas , Eurosistema , Europos centrinių bankų sistema “ , 2 MB Bro š iūra „ Bendra mokėjimų eurais erdvė ( SEPA ) “ , 2,2 MB Knyga „ The monetary policy of the ECB “ , 1,1 MB Apie euro zonos plėtrą žr . „ Prane š imas apie konvergenciją “ „ Review of the international role of the euro “ , 1,7 MB „ Financial stability review “
(src)="47"> ECB Home
(trg)="47"> ECB Home
(src)="48"> Home | Site Directory | Glossary | Links | Contact | Disclaimer & Copyright | Search
(trg)="48"> Home | Site Directory | Glossary | Links | Contact | Disclaimer & Copyright | Search
(src)="49"> Print
(trg)="49"> Print
(src)="50"> RSS feed
(trg)="50"> RSS feed
(src)="51"> Languages : BG | CS | Dansk | DE | EL | EN | ES | ET | FI | FR | HU | IT | LT | LV | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | SV
(trg)="51"> Languages : BG | CS | DA | DE | EL | EN | ES | ET | FI | FR | HU | IT | Lietuvių | LV | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | SV
(src)="52"> INSTITUTIONELLE BESTEMMELSER
(trg)="52"> I N S T I T U C I N Ė S N U O S TAT O S
(src)="53"> STATUTTEN FOR ESCB OG ECB FORRETNINGSORDEN
(trg)="53"> ECBS IR ECB STATUTAS DARBO REGLAMENTAI
(src)="54"> © Den Europæiske Centralbank , 2004 Adresse Kaiserstraße 29 D-60311 Frankfurt am Main Tyskland Postadresse Postfach 16 03 19 D-60066 Frankfurt am Main Tyskland Telefon + 49 69 1344 0 Internet http://www.ecb.int Fax + 49 69 1344 6000 Telex 411 144 ecb d Alle rettigheder forbeholdt .
(trg)="54"> © Europos centrinis bankas , 2004 m. Adresas Kaiserstrasse 29 60311 Frankfurtas prie Maino Vokietija Pašto adresas Postfach 16 03 19 60066 Frankfurtas prie Maino Vokietija Telefonas + 49 69 13 44 0 Internetas http://www.ecb.int Faksas + 49 69 1344 6000 Teleksas 411 144ecb d Visos teisės saugomos .
(src)="55"> Fotokopiering til uddannelsesformål eller i ikke-kommercielt øjemed er tilladt , såfremt kilden angives .
(trg)="55"> Leidžiama perspausdinti švietimo ir nekomerciniais tikslais tiktai nurodžìus šaltinį .
(src)="56"> ISSN 1830-1339 ( Trykt tekst ) ISSN 1830-1436 ( Online )
(trg)="56"> ISSN 1830 1371 ( Spausdinta ) ISSN 1830 1479 ( Online )
(src)="57"> INDHOLD
(trg)="57"> TURI NYS
(src)="58"> STATUTTEN FOR ESCB OG ECB FORRETNINGSORDENEN FOR ECB FORRETNINGSORDENEN FOR DIREKTIONEN FOR ECB FORRETNINGSORDENEN FOR ECB' S GENERELLE RÅD
(trg)="58"> ECBS IR ECB STATUTAS EUROPOS CENTRINIO BANKO DARBO REGLAMENTAS EUROPOS CENTRINIO BANKO VYKDOMOSIOS VALDYBOS DARBO REGLAMENTAS EUROPOS CENTRINIO BANKO BENDROSIOS TARYBOS DARBO REGLAMENTAS
(src)="59"> P R O T O KO L O M S TAT U T T E N F O R D E T E U R O P Æ I S K E SYSTEM AF CENTRALBANKER OG DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK * D E H Ø J E K O N T R A H E R E N D E PA R T E R SOM ØNSKER at fastsætte statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank , der er omhandlet i artikel 8 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab , ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser , der knyttes som bilag til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab .
(trg)="59"> PROTOKOLA S DĖL EUROPOS CENTRI N IŲ BANKŲ SI S TEMOS I R EUROPOS CENTRI N IO BANKO S TATUTO * AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS , NORĖDAMOS išdėstyti Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą , numatytą Europos bendrijos steigimo sutarties 8 straipsnyje , SUSITARĖ dėl šių nuostatų , kurios pridedamos prie Europos bendrijos steigimo sutarties :
(src)="60"> KAPITEL I E TA B L E R I N G E N A F E S C B Artikel 1 Det Europæiske System af Centralbanker 1.1 .
(trg)="60"> I SK YRIUS ECBS ĮKŪRI MA S 1 straipsnis Europos centrinių bankų sistema 1.1 .
(src)="61"> Det Europæiske System af Centralbanker ( ESCB ) , og Den Europæiske Centralbank ( ECB ) , oprettes i henhold til traktatens artikel 8 ;
(trg)="61"> Europos centrinių bankų sistema ( ECBS ) ir Europos centrinis bankas ( ECB ) įkuriami pagal šios Sutarties 8 straipsnį ;
(src)="62"> de udøver deres funktioner og deres virksomhed i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten og i denne statut .
(trg)="62"> jie atlieka savo uždavinius ir vykdo savo veiklą pagal šios Sutarties ir šio Statuto nuostatas .
(src)="63"> I overensstemmelse med traktatens artikel 107 , stk . 1 , består ESCB af ECB og af medlemsstaternes centralbanker ( de nationale centralbanker ) , idet Institut monétaire luxembourgeois er Luxembourgs centralbank .
(trg)="63"> Vadovaujantis šios Sutarties 107 straipsnio 1 dalimi , ECBS sudaro ECB ir valstybių narių centriniai bankai ( „nacionaliniai centriniai bankai ") . L' Institut monétaire luxembourgeois laikomas Liuksemburgo centriniu banku .
(src)="64"> KAPITEL II ESCB' S MÅL OG OPGAVER Artikel 2 Mål I overensstemmelse med traktatens artikel 105 , stk .
(trg)="64"> I I SK YRIUS ECBS TI KSLAI I R UŽDAVI N IAI 2 straipsnis Tikslai Vadovaujantis šios Sutarties 105 straipsnio 1 dalimi , pagrindinis ECBS tikslas yra palaikyti kainų stabilumą .
(src)="65"> 1 , er hovedmålet for ESCB at fastholde prisstabilitet .
(trg)="65"> Nepažeisdama kainų stabilumo tikslo , ji remia Bendrijos bendrąsias ekonominės politikos kryptis , kad padėtų siekti šios Sutarties 2 straipsnyje nustatytų Bendrijos tikslų .
(src)="66"> Uden at målsætningen om prisstabilitet derved berøres , støt * Protokol knyttet som bilag til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab ( EFT C 191 af 29.7.1992 , s. 68 ) , som ændret ved Amsterdam-traktaten ( EFT C 340 af 10.11.1997 , s. 1 ) , Nice-traktaten ( EFT C 80 af 10.3.2001 , s. 1 ) , Rådets afgørelse 2003/223 / EF ( EUT L 83 af 1.4.2003 , s. 66 ) og akt vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks , Republikken Estlands , Republikken Cyperns , Republikken Letlands , Republikken Litauens , Republikken Ungarns , Republikken Maltas , Republikken Polens , Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater , der danner grundlag for Den Europæiske Union ( EUT L 236 af 23.9.2003 , s. 33 ) -- uofficiel konsolideret udgave .
(trg)="66"> * Protokolas , pridedamas prie Europos bendrijos steigimo sutarties ( OL C 191 , 1992 7 29 , p. 68 ) , su pakeitimais , padarytais Amsterdamo sutartimi ( OL C 340 , 1997 11 10 , p. 1 ) , Nicos sutartimi ( OL C 80 , 2001 3 10 , p. 1 ) , Tarybos sprendimu 2003/223 / EB ( OL L 83 , 2003 4 1 , p. 66 ) ir Aktu dėl Čekijos Respublikos , Estijos Respublikos , Kipro Respublikos , Latvijos Respublikos , Lietuvos Respublikos , Vengrijos Respublikos , Maltos Respublikos , Lenkijos Respublikos , Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir Sutarčių , kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga , pritaikomųjų pataisų ( OL L 236 , 2003 9 23 , p. 33 ) -- neoficiali suvestinė redakcija .
(src)="67"> ter ESCB de generelle økonomiske politikker i Fællesskabet med henblik på at bidrage til gennemførelsen af Fællesskabets mål , som fastsat i traktatens artikel 2 . ESCB handler i overensstemmelse med princippet om en åben markedsøkonomi med fri konkurrence , som fremmer en effektiv ressourceallokering , og i overensstemmelse med principperne i traktatens artikel 4 .
(trg)="67"> esant laisvai konkurencijai principu , palankiu veiksmingam išteklių paskirstymui , ir laikydamasi šios Sutarties 4 straipsnyje išdėstytų principų .
(src)="68"> Artikel 3 Opgaver 3.1 .
(trg)="68"> 3 straipsnis Uždaviniai 3.1 .
(src)="69"> I overensstemmelse med traktatens artikel 105 , stk . 2 , er de grundlæggende opgaver , der skal udføres af ESCB : -- -- -- -- at formulere og gennemføre Fællesskabets monetære politik at foretage transaktioner i udenlandsk valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i traktatens artikel 111 at besidde og forvalte medlemsstaternes officielle valutareserver at fremme betalingssystemernes smidige funktion .
(trg)="69"> Vadovaujantis šios Sutarties 105 straipsnio 2 dalimi , pagrindiniai uždaviniai , kurie turi būti vykdomi per ECBS , yra : -- nustatyti ir įgyvendinti Bendrijos pinigų politiką ; -- atlikti užsienio valiutos operacijas , atitinkančias šios Sutarties 111 straipsnio nuostatas ;
(src)="70"> I overensstemmelse med traktatens artikel 105 , stk . 3 , berører artikel 3.1 , tredje led , ikke medlemsstaternes regeringers besiddelse og forvaltning af arbejdsbeholdninger i udenlandske valutaer .
(trg)="70"> Vadovaujantis šios Sutarties 105 straipsnio 3 dalimi , 3.1 straipsnio trečioji įtrauka nepažeidžia valstybių narių vyriausybių teisės laikyti ir valdyti apyvartines užsienio valiutos lėšas .
(src)="71"> I overensstemmelse med traktatens artikel 105 , stk . 5 , bidrager ESCB til en smidig gennemførelse af de kompetente myndigheders politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutterne og det finansielle systems stabilitet .
(trg)="71"> Vadovaudamasi šios Sutarties 105 straipsnio 5 dalimi , ECBS prisideda prie to , kad kompetentingos institucijos galėtų sklandžiai vykdyti savo politiką , susijusią su rizikos ribojimu pagrįsta kredito įstaigų priežiūra ir finansų sistemos stabilumu .
(src)="72"> Artikel 4 Rådgivende funktioner I overensstemmelse med traktatens artikel 105 , stk . 4 , a ) skal ECB høres -- -- om ethvert forslag til fællesskabsretsakt inden for dens kompetenceområder af de nationale myndigheder om ethvert udkast til retsforskrift inden for dens kompetenceområder , men inden for de rammer og på de betingelser , der fastsættes af Rådet efter fremgangsmåden i artikel 42 .
(trg)="72"> 4 straipsnis Patariamosios funkcijos Pagal šios Sutarties 105 straipsnio 4 dalį : ( a ) su ECB konsultuojasi : -- dėl bet kurio siūlomo Bendrijos akto , priklausančio jo kompetencijai ; -- nacionalinės institucijos dėl bet kurios teisinės nuostatos , priklausančios jo kompetencijai , projekto , tačiau laikantis 42 straipsnyje numatyta tvarka Tarybos nustatytų apribojimų ir sąlygų ;
(src)="73"> b ) ECB kan forelægge udtalelser for de relevante fællesskabsinstitutioner eller -- organer eller nationale myndigheder om spørgsmål inden for dens kompetenceområder . 6
(trg)="73"> ( b ) ECB gali atitinkamoms Bendrijos institucijoms ar organams arba nacionalinėms institucijoms teikti nuomones jo kompetencijai priklausančiais klausimais .
(src)="74"> Artikel 5 Indsamling af statistisk information 5.1 .
(trg)="74"> 5 straipsnis Statistinės informacijos rinkimas 5.1 .
(src)="75"> ECB skal med støtte fra de nationale centralbanker indsamle den statistiske information , som er nødvendig for at udføre ESCB 's opgaver , enten fra de kompetente nationale myndigheder eller direkte fra de økonomiske enheder .
(trg)="75"> Kad galėtų vykdyti ECBS uždavinius , ECB , padedamas nacionalinių centrinių bankų , renka reikiamą statistinę informaciją arba iš kompetentingų nacionalinių institucijų , arba tiesiogiai iš ūkio subjektų .
(src)="76"> ECB skal samarbejde om disse spørgsmål med fællesskabsinstitutionerne eller -- organerne samt med de kompetente myndigheder i medlemsstaterne eller i tredjelande og med internationale organisationer .
(trg)="76"> Šiais tikslais jis bendradarbiauja su Bendrijos institucijomis ar organais ir su valstybių narių ar trečiųjų šalių kompetentingomis institucijomis bei tarptautinėmis organizacijomis .
(src)="77"> De nationale centralbanker skal i videst muligt omfang udføre de opgaver , der er beskrevet i artikel 5.1 .
(trg)="77"> Nacionaliniai centriniai bankai , kiek tai įmanoma , vykdo 5.1 straipsnyje aprašytus uždavinius .
(src)="78"> ECB skal bidrage til harmoniseringen , når denne er nødvendig , af de regler og den praksis , der gælder for indsamling , udarbejdelse og udgivelse af statistikker inden for dens kompetenceområder .
(trg)="78"> Prireikus ECB prisideda prie taisyklių ir praktikos , kuria vadovaujamasi renkant , kaupiant ir platinant statistinę informaciją jo kompetencijos srityse , suvienodinimo .
(src)="79"> Rådet fastsætter i overensstemmelse med fremgangsmåden i artikel 42 hvilke fysiske og juridiske personer , der er undergivet anmeldelseskrav , forskrifter om tavshedspligt og passende regler om håndhævelse .
(trg)="79"> Vadovaudamasi 42 straipsnyje išdėstyta tvarka , Taryba nustato , fizinius ir juridinius asmenis , kuriems taikomi atskaitomybės reikalavimai , konfidencialumo režimą ir atitinkamas įgyvendinimo užtikrinimo nuostatas .
(src)="80"> Artikel 6 Internationalt samarbejde 6.1 .
(trg)="80"> 6 straipsnis Tarptautinis bendradarbiavimas 6.1 .
(src)="81"> I spørgsmål om internationalt samarbejde , som vedrører ESCB 's opgaver , afgør ECB , hvordan ESCB skal repræsenteres .
(trg)="81"> ECB nusprendžia , kaip atstovaujama ECBS tarptautinio bendradarbiavimo , susijusio su ECBS pavestais uždaviniais , srityje .
(src)="82"> ECB og -- med dennes godkendelse -- de nationale centralbanker kan deltage i internationale monetære institutioner .
(trg)="82"> ECB ir , jam pritarus , nacionaliniai centriniai bankai gali dalyvauti tarptautinėse finansų institucijose .
(src)="83"> Bestemmelserne i artikel 6.1 og 6.2 berører ikke bestemmelserne i traktatens artikel 111 , stk . 4 .
(trg)="83"> 6.1 ir 6.2 straipsniai nepažeidžia šios Sutarties 111 straipsnio 4 dalies .
(src)="84"> KAPITEL III ESCB' S ORGANISATION Artikel 7 Uafhængighed I overensstemmelse med traktatens artikel 108 må hverken ECB , de nationale centralbanker eller medlemmerne af disses besluttende organer under udøvelsen af de beføjelser og gennemførelsen af de opgaver og pligter , som denne traktat og denne statut pålægger dem , søge eller modtage instrukser fra fællesskabsinstitutioner eller -- organer , fra nogen regering i en medlemsstat eller fra noget andet organ . Fællesskabets institutioner og organer samt medlemsstaternes regeringer forpligter sig til
(trg)="84"> I I I SK YRIUS ECBS ORGAN IZ ACI NĖ S TRUK TŪRA 7 straipsnis Nepriklausomumas Pagal šios Sutarties 108 straipsnį , naudodamiesi šios Sutarties ir šio Statuto jiems suteiktais įgaliojimais ir vykdydami juose nustatytas užduotis bei pareigas , nei ECB , nei nacionalinis centrinis bankas , nei bet kuris jų sprendimus priimančių organų narys nesiekia gauti ar nepriima jokių Bendrijos institucijų ar organų , valstybių narių vyriausybių ar bet kurios kitos organizacijos nurodymų .
(src)="85"> at respektere dette princip og til ikke at søge at øve indflydelse på , hvordan medlemmerne af ECB 's og de nationale centralbankers besluttende organer udfører deres opgaver .
(trg)="85"> Bendrijos institucijos bei organai ir valstybių narių vyriausybės įsipareigoja gerbti šį principą ir nesiekti paveikti ECB ar nacionalinių centrinių bankų sprendimus priimančių organų narių , kai jie atlieka savo užduotis .
(src)="86"> Artikel 8 Generelt princip ESCB skal styres af ECB 's besluttende organer .
(trg)="86"> 8 straipsnis Bendrasis principas ECBS vadovauja ECB sprendimus priimantys organai .
(src)="87"> Artikel 9 Den Europæiske Centralbank 9.1 .
(trg)="87"> 9 straipsnis Europos centrinis bankas 9.1 .
(src)="88"> ECB , som i overensstemmelse med traktatens artikel 107 , stk . 2 , har status som juridisk person , nyder i hver medlemsstat den mest vidtgående rets - og handleevne , som den pågældende stats lovgivning tilægger juridiske personer ;
(trg)="88"> ECB , kuris , pagal šios Sutarties 107 straipsnio 2 dalį , yra juridinis asmuo , kiekvienoje valstybėje narėje naudojasi plačiausiu teisnumu , suteikiamu juridiniams
(src)="89"> ECB kan navnlig erhverve og afhænde fast ejendom og løsøre samt optræde som part i retssager .
(trg)="89"> būtent -- jis gali įsigyti kilnojamąjį ir nekilnojamąjį turtą ar juo disponuoti ir būti šalimi teismo procese .
(src)="90"> ECB skal sikre , at de opgaver , som er overdraget ESCB i medfør af traktatens artikel 105 , stk . 2 , 3 og 5 , bliver udført , enten ved ECB 's egne aktiviteter i henhold til nærværende statut eller af de nationale centralbanker i henhold til artikel 12.1 og 14 .
(trg)="90"> ECB užtikrina , kad pagal šios Sutarties 105 straipsnio 2 -- 3 ir 5 dalis ECBS numatyti uždaviniai bus įgyvendinami arba jam pačiam veikiant vadovaujantis šiuo Statutu , arba per nacionalinius centrinius bankus vadovaujantis 12.1 ir 14 straipsniais .
(src)="91"> I overensstemmelse med traktatens artikel 107 , stk . 3 , er ECB 's besluttende organer Styrelsesrådet og Direktionen .
(trg)="91"> Pagal šios Sutarties 107 straipsnio 3 dalį , ECB sprendimus priimantys organai yra Valdančioji taryba ir Vykdomoji valdyba .
(src)="92"> Artikel 10 Styrelsesrådet 10.1 .
(trg)="92"> 10 straipsnis Valdančioji taryba 10.1 .
(src)="93"> I overensstemmelse med traktatens artikel 112 , stk . 1 , består Styrelsesrådet af medlemmerne af Direktionen og cheferne for de nationale centralbanker .
(trg)="93"> Pagal šios Sutarties 112 straipsnio 1 dalį , Valdančioji taryba susideda iš ECB vykdomosios valdybos narių bei nacionalinių centrinių bankų valdytojų .
(src)="94"> 1 Hvert medlem af Styrelsesrådet har én stemme .
(trg)="94"> 1 Kiekvienas Valdančiosios tarybos narys turi vieną balsą .
(src)="95"> Fra det tidspunkt , hvor antallet af medlemmer af Styrelsesrådet overstiger 21 , har hvert medlem af Direktionen én stemme , og antallet af centralbankchefer med stemmeret udgør 15 .
(trg)="95"> Nuo datos , kai Valdančiosios tarybos narių skaičius viršija 21 , kiekvienam Vykdomosios valdybos nariui suteikiama po vieną balsą ir 15 valdytojų įgauna balsavimo teisę .
(src)="96"> Sidstnævnte stemmerettigheder fordeles og roterer som følger : -- Når antallet af centralbankchefer overstiger 15 , og indtil det udgør 22 , inddeles centralbankcheferne i to grupper , på grundlag af en fordeling efter størrelsen af deres NCB' ers medlemsstaters andel af det aggregerede bruttonationalprodukt til markedspriser og af den samlede aggregerede balance for de monetære finansielle institutioner i medlemsstater , der har indført euroen .
(trg)="96"> Pastarosios balsavimo teisės bus paskirtos ir keisis taip : -- nuo datos , kai valdytojų skaičius viršija 15 iki jis pasiekia 22 , valdytojai suskirstomi į dvi grupes priklausomai nuo jų nacionalinio centrinio banko valstybės narės dalies dydžio pagal eurą įsivedusių valstybių narių agreguotą bendrąjį vidaus produktą rinkos kainomis ir pinigų finansinių institucijų suvestinio balanso sumą .
(src)="97"> Andelene af det aggregerede bruttonationalprodukt til markedspriser og af den samlede aggregerede balance for de monetære finansielle institutioner tildeles vægte på henholdsvis Som ændret ved Rådets afgørelse 2003/223 / EF .
(trg)="97"> Agreguoto bendrojo vidaus produkto rinkos kainomis ir pinigų finansinių institucijų bendro suvestinio balanso sumos dalims atitinkamai paskiriami 5/6 ir 1/6 svoriai .
(src)="98"> Den første gruppe består af 5 centralbankchefer og den anden gruppe af de øvrige centralbankchefer . Den hyppighed , hvormed centralbankcheferne i den første gruppe kan udøve stemmeret , kan ikke være lavere end den hyppighed , som gælder for centralbankcheferne i den anden gruppe .
(trg)="98"> Pirmąją grupę sudaro penki valdytojai , o antrąją -- likusieji . Pirmajai grupei priskirti valdytojai balsavimo teise naudojasi ne rečiau nei antrosios grupės valdytojai .
(src)="99"> Den første gruppe tildeles 4 stemmerettigheder og den anden gruppe 11 , jf . dog foregående punktum .
(trg)="99"> Atsižvelgiant į prieš tai esantį sakinį pirmajai grupei skiriamos keturios balsavimo teisės , o antrajai grupei -- vienuolika balsavimo teisių ;
(src)="100"> -- Når antallet af centralbankchefer udgør 22 , inddeles centralbankcheferne i tre grupper på grundlag af en fordeling efter størrelse i henhold til ovennævnte kriterier .
(trg)="100"> -- nuo datos , kai valdytojų skaičius padidėja iki 22 , valdytojai suskirstomi į tris grupes pagal įvertinimą , nustatomą pagal prieš tai minėtus kriterijus .