# da/ecb-da-hu.xml.gz
# hu/ecb-da-hu.xml.gz


(src)="1"> Navigation Path : Home > The European Central Bank > For besøgende > Book et besøg
(trg)="1"> Navigation Path : Home > The European Central Bank > Látogatóknak > Látogatási időpont kérése

(src)="2"> The European Central Bank
(trg)="2"> The European Central Bank

(src)="3"> Press
(trg)="3"> Press

(src)="4"> Events
(trg)="4"> Events

(src)="5"> Publications
(trg)="5"> Publications

(src)="6"> Statistics
(trg)="6"> Statistics

(src)="7"> The Euro
(trg)="7"> The Euro

(src)="8"> Monetary Policy
(trg)="8"> Monetary Policy

(src)="9"> Payments & Markets
(trg)="9"> Payments & Markets

(src)="10"> Book et besøg
(trg)="10"> Látogatási időpont kérése

(src)="11"> Mindst tre måneder i forvejen
(trg)="11"> Legalább három hónappal a látogatás időpontját megelőzően

(src)="12"> Da interessen for at besøge ECB er meget stor , bedes besøgsgrupper kontakte ECB mindst tre måneder før den ønskede besøgsdag .
(trg)="12"> A látogatási kérelmek nagy száma miatt javasoljuk , hogy a csoportok legalább három hónappal előre jelezzék látogatási szándékukat .

(src)="13"> Det kan desværre ikke garanteres , at det er muligt at besøge ECB på den ønskede dag , selv om forespørgslen er modtaget i god tid .
(trg)="13"> Ugyanakkor kérjük figyelembe venni , hogy időpontot még igen korai jelentkezés esetén sem tudunk garantálni .

(src)="14"> Toppen af siden
(trg)="14"> Vissza a lap tetejére

(src)="15"> Besøgstider
(trg)="15"> Időpontok

(src)="16"> Formiddag : 10.30 – 12.00
(trg)="16"> Délelőtt : 10:30 – 12:00 ( „ de .

(src)="17"> Eftermiddag : 14.30 – 16.00
(trg)="17"> Délután : 14:30 – 16:00 ( „ du .

(src)="18"> Sådan booker man
(trg)="18"> Hogyan kérhetünk látogatási időpontot ?

(src)="19"> Vælg en dato i kalenderen og et ledigt , grønt , tidspunkt .
(trg)="19"> A naptárból válasszon ki egy még szabad , zölddel jelölt időpontot .

(src)="20"> Klik på det ønskede : « AM » ( formiddag ) eller « PM » ( eftermiddag ) og et skema med en sikker forbindelse ( https ) åbnes .
(trg)="20"> , illetve „du ." feliratra kattintva megnyílik biztonságos internetkapcsolaton keresztül a kérőlap ( https ) .

(src)="21"> Udfyld de obligatoriske felter og send skemaet .
(trg)="21"> Töltse ki a kívánt rovatokat , és küldje el az igénylőlapot !

(src)="22"> Vælg kategori :
(trg)="22"> Jelölje meg a csoport típusát ! :

(src)="23"> Vælg
(trg)="23"> Kiválasztás

(src)="24"> Universitetsniveau / videregående uddannelse
(trg)="24"> Egyetemi / felsőfokú végzettség

(src)="25"> Folkeskolens overbygning / gymnasieniveau
(trg)="25"> Középfokú végzettség

(src)="26"> Politisk organisation
(trg)="26"> Politikai egyesület Egyéni látogató

(src)="27"> Individuel besøgende Analytiker / ekspert
(trg)="27"> Elemző / szakértő

(src)="28"> Journalist
(trg)="28"> Újságíró

(src)="29"> Erhvervs -/ social organisation
(trg)="29"> Üzleti / társadalmi szervezet

(src)="30"> Centralbank
(trg)="30"> Központi bank

(src)="31"> Lærer / professor
(trg)="31"> Tanár / professzor

(src)="32"> Erhvervsuddannelse / voksenundervisning
(trg)="32"> Szakképzés / felnőttoktatás

(src)="33"> Forrige måned Næste måned
(trg)="33"> Előző hónap

(src)="34"> Apr - 2008 Man
(trg)="34"> ápr . - 2008

(src)="35"> Tirs
(trg)="35"> H K

(src)="36"> Ons
(trg)="36"> Sze

(src)="37"> Tors
(trg)="37"> Cs P

(src)="38"> Fre
(trg)="38"> Szo

(src)="39"> Lør
(trg)="39"> V

(src)="40"> Søn For at se links til mulige datoer , vælg først en kategori i boksen med besøgergrupper ovenfor .
(trg)="40"> A megfelelő időponthoz vezető linkek megtekintéséhez jelölje ki a fenti keretben a látogatói csoport típusát !

(src)="41"> Back to The European Central Bank
(trg)="41"> Back to The European Central Bank

(src)="42"> For besøgende
(trg)="42"> Látogatóknak

(src)="43"> Billedgalleri
(trg)="43"> Fotógaléria

(src)="44"> Kort og kørselsvejledning
(trg)="44"> Térkép és útbaigazítás

(src)="45"> Cross-navigation Menu
(trg)="45"> Cross-navigation Menu

(src)="46"> Andre muligheder for besøgende
(trg)="46"> Egyéb szolgáltatások látogatóknak

(src)="47"> Deutsche Bundesbanks pengemuseum
(trg)="47"> A Deutsche Bundesbank Pénzmúzeuma

(src)="48"> Trykt materiale med relation
(trg)="48"> A témakörökhöz kapcsolódó nyomtatott anyagok

(src)="49"> til de forskellige emner Brochure « ECB , Eurosystemet , ESCB » , 2 MB Brochure « SEPA , det fælles eurobetalingsområde » , 2,2 MB Bog « The monetary policy of the ECB » , 1,1 MB Udvidelse af euroområdet : « Konvergensrapport » « Review of the international role of the euro » , 1,7 MB « Financial stability review '
(trg)="49"> Tájékoztató füzet „ EKB , eurorendszer , KBER ” címmel , 2 MB Tájékoztató füzet „ Az egységes euro-pénzforgalmi övezet ( SEPA ) ” címmel , 2.2 MB Könyv „ The monetary policy of the ECB ” címmel ( angol nyelven ) , 1.1 MB Az euroövezet bővítése : „ Konvergenciajelentés ” „ Review of the international role of the euro ” ( angol nyelven ) , 1.7 MB „ Financial stability review ” ( angol nyelven )

(src)="50"> ECB Home
(trg)="50"> ECB Home

(src)="51"> Home | Site Directory | Glossary | Links | Contact | Disclaimer & Copyright | Search
(trg)="51"> Home | Site Directory | Glossary | Links | Contact | Disclaimer & Copyright | Search

(src)="52"> Print
(trg)="52"> Print

(src)="53"> RSS feed
(trg)="53"> RSS feed

(src)="54"> Languages : BG | CS | Dansk | DE | EL | EN | ES | ET | FI | FR | HU | IT | LT | LV | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | SV
(trg)="54"> Languages : BG | CS | DA | DE | EL | EN | ES | ET | FI | FR | Magyar | IT | LT | LV | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | SV

(src)="55"> L 83/66 DA
(trg)="55"> 294 32003D0223

(src)="56"> Den Europæiske Unions Tidende
(trg)="56"> Az Európai Unió Hivatalos Lapja

(src)="57"> II ( Retsakter , hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk ) RÅDET
(trg)="57"> AZ ÁLLAM -, ILLETVE KORMÁNYFŐI ÖSSZETÉTELBEN ÜLÉSÉZŐ TANÁCS HATÁROZATA ( 2003 .

(src)="58"> AFGØRELSE TRUFFET AF RÅDET I DETS SAMMENSÆTNING AF STATS - OG REGERINGSCHEFERNE af 21 .
(trg)="58"> március 21 .

(src)="59"> marts 2003 om ændring af artikel 10.2 i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank ( 2003/223 / EF ) RÅDET I DETS SAMMENSÆTNING AF STATS - OG REGERINGSCHEFERNE HAR --- ( 2 )
(trg)="59"> ) a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmánya 10.2 . cikkének módosításáról ( 2003/223 / EK )

(src)="60"> under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank ( 1 ) , særlig artikel 10.6 , under henvisning til Den Europæiske Centralbanks henstilling ( 2 ) , under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 3 ) , under henvisning til udtalelse fra Kommissionen ( 4 ) , og ud fra følgende betragtninger : ( 1 ) ( 3 )
(trg)="60"> tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányára ( 1 ) , és különösen annak 10 . 6 cikkére , tekintettel az Európai Központi Bank ajánlására ( 2 ) , tekintettel az Európai Parlament véleményére ( 3 ) , tekintettel a Bizottság véleményére ( 4 ) , ( 3 ) mivel : ( 2 )

(src)="61"> Under hensyntagen til at medlemmerne af direktionen udnævnes på fællesskabsplan via en procedure fastlagt i traktaten og til deres rolle i ECB , hvis kompetence omfatter hele euroområdet , må alle direktionsmedlemmer fortsat have permanent stemmeret i Styrelsesrådet .
(trg)="61"> és a Kormányzótanács többi tagja közötti kiegyensúlyozott megoszlását jelentő rendszer folyamatosságának fenntartására irtányuló igény , másrészt a lényegesen kibővített Kormányzótanácson belüli hatékony döntéshozatalra irányuló igény között .

(src)="62"> Udvidelsen af euroområdet vil indebære en forøgelse af antallet af medlemmer af Styrelsesrådet for Den Europæiske Centralbank ( ECB ) . Det er nødvendigt at fastholde Styrelsesrådets evne til at træffe effektive og rettidige afgørelser i et udvidet euroområde , uafhængigt af antallet af medlemsstater , som indfører euroen .
(trg)="62"> Tekintettel a Szerződésben meghatározott eljárás alapján európai szinten történő kinevezésükre , valamint a teljes euróövezetre kiterjedő hatáskörrel rendelkező Európai Központi Banknál betöltött szerepükre , a Kormányzótanácsban az Igazgatóság mind a hat tagjának meg kell tartania az állandó szavazati jogot . ( 1 )

(src)="63"> Med henblik herpå må antallet af nationale centralbankchefer , som kan udøve stemmeret , være mindre end det samlede antal centralbankchefer i Styrelsesrådet .
(trg)="63"> A Kormányzótanács hatékony és kellő időben történő döntéshozatali képességét a kibővített euróövezetben is szükséges fenntartani , az eurót bevezető tagállamok számától függetlenül .

(src)="64"> Et rotationssystem er en rimelig , effektiv og acceptabel metode til fordeling af stemmerettigheder blandt Styrelsesrådets centralbankchefer .
(trg)="64"> Ennek érdekében a Kormányzótanácsban a nemzeti központi bankok szavazati joggal rendelkező elnökei számának kisebbnek kell lennie a Kormányzótanácsban tag nemzeti központi banki elnökök teljes számánál .

(src)="65"> Et antal på 15 stemmerettigheder for centralbankcheferne vil udgøre en hensigtsmæssig afvejning mellem på den ene side kontinuitet i forhold til den bestående ordning , herunder en afbalanceret fordeling af stemmerettigheder mellem de seks medlemmer af direktionen og de øvrige medlemmer af Styrelsesrådet , og på den anden side nødvendigheden af at sikre , at der kan træffes effektive afgørelser i et væsentligt udvidet styrelsesråd .
(trg)="65"> A Kormányzótanácsban a központi bankok elnökei között a szavazati jogok felosztására rotációs rendszer alkalmazása biztosít méltányos , hatékony és elfogadható megoldást . A 15 szavazati jog felosztása a központi bankok elnökei között megfelelő egyensúlyt teremt egyrészt a jelenlegi , vagyis a szavazati jogok az Igazgatóság hat tagja

(src)="66"> Fremgangsmåden ved afstemning i Styrelsesrådet er tilpasset på grundlag af artikel 10.6 i statutten .
(trg)="66"> A Kormányzótanácson belüli szavazás módozatai az Alapokmány 10.6 . cikke alapján kiigazításra kerülnek .

(src)="67"> Da denne bestemmelse alene angår ændringer til artikel 10.2 , vil tilpasning af fremgangsmåden ved afstemning ikke have nogen konsekvenser for afstemning om afgørelser i henhold til artikel 10.3 , artikel 10.6 og artikel 41.2 i statutten .
(trg)="67"> Mivel e cikk csak az Alapokmány 10.2 . cikkének módosításait érinti , ezért a szavazás módozatainak bármely kiigazítása nincs hatással az Alapokmány 10.3 .

(src)="68"> ( 4 )
(trg)="68"> ( 4 )

(src)="69"> ( 1 ) Statut fastlagt ved protokollen knyttet som bilag til traktaten om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber , som ændret ved Nice-traktaten .
(trg)="69"> ( 1 ) A Nizzai Szerződéssel módosított , az Európai Közösséget létrehozó Szerződéshez csatolt jegyzőkönyvben meghatározott alapszabály .

(src)="70"> 2 ( ) EUT C 29 af 7.2.2003 , s. 6 .
(trg)="70"> ( 2 ) HL L 29 . , 2003.2.7 .

(src)="71"> ( 3 ) Europa-Parlamentets udtalelse af 13.3.2003 ( endnu ikke offentliggjort i EUT ) .
(trg)="71"> o. ( 3 ) 2003 . március 13-i vélemény ( a Hivatalos Lapban még nem tették közzé ) .

(src)="72"> ( 4 ) Kommissionens udtalelse af 21.2.2003 ( endnu ikke offentliggjort i EUT ) .
(trg)="72"> ( 4 ) 2003 . február 21-i vélemény ( a Hivatalos Lapban még nem tették közzé ) .

(src)="73"> Der ligger fem hovedprincipper til grund for det valgte rotationssystem .
(trg)="73"> A választott rotációs rendszer alkotó elemeiben öt alapelv tükröződik .

(src)="74"> Princippet om » et medlem , en stemme «, som er det centrale princip for Styrelsesrådets beslutningstagen , gælder fortsat for alle de medlemmer af Styrelsesrådet , som kan udøve stemmeret .
(trg)="74"> Az „egy tag -- egy szavazat » elve , ami a Kormányzótanács fő döntéshozatali elve , a Kormányzótanács minden egyes szavazati joggal rendelkező tagjára továbbra is vonatkozik .

(src)="75"> Alle medlemmer af Styrelsesrådet deltager som hidtil i dets møder som personlige og uafhængige medlemmer , uanset om de udøver stemmeret eller ikke .
(trg)="75"> A Kormányzótanács minden tagja továbbra is személyesen és másoktól függetlenül vesz részt a Kormányzótanács ülésein , tekintet nélkül arra , hogy rendelkezik-e szavazati joggal .

(src)="76"> Rotationssystemet fungerer solidt , idet det kan rumme enhver fremtidig udvidelse af euroområdet op til det højeste antal af medlemsstater , som i dag haves for øje .
(trg)="76"> A rotációs rendszer szilárd abban az értelemben , hogy képes igazodni az euróövezet bármekkora , a tagállamok jelenleg előre látható legmagasabb számát elérő bővítéséhez is .

(src)="77"> Rotationssystemet forhindrer desuden , at der opstår tilfælde , hvor de centralbankchefer , som udøver stemmeret , kommer fra nationale centralbanker ( NCB' er ) i medlemsstater , som tilsammen anses for ikke at være repræsentative for euroområdets økonomi som helhed betragtet .
(trg)="77"> A rotációs rendszerrel továbbá elkerülhető olyan helyzetek kialakulása , amikor is a szavazati joggal rendelkező nemzeti központi banki elnökök azon tagállamok nemzeti központi bankjait képviselik , amely országok együttesen sem tekinthetők az euróövezet mint egész gazdaságát képviselő csoportnak .

(src)="78"> Endelig er rotationssystemet gennemsigtigt .
(trg)="78"> Végül a rotációs rendszer átlátható .

(src)="79"> 1.4.2003 ( 5 ) DA
(trg)="79"> 01/4 . kötet ( 5 )

(src)="80"> Den Europæiske Unions Tidende ( 7 )
(trg)="80"> HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja

(src)="81"> L 83/67 Inddelingen af centralbankchefer i grupper og tildeling af et bestemt antal stemmerettigheder til disse grupper er udformet for at sikre , at de centralbankchefer , som kan udøve stemmeret , kommer fra NCB' er i medlemsstater , som tilsammen er repræsentative for euroområdets økonomi som helhed betragtet .
(trg)="81"> A nemzeti központi banki elnökök csoportokba sorolása és a szavazati jogok meghatározott számának e csoportokhoz történő hozzárendelése biztosítja azt , hogy a szavazati joggal rendelkező nemzeti központi banki elnökök olyan tagállamok nemzeti központi bankjait ( NKB-it ) képviseljék , amelyek együttesen az euróövezet mint egész gazdasága képviselőjének tekinthetők .

(src)="82"> Centralbankchefer vil udøve deres stemmeret med forskellig hyppighed , som beror på den relative størrelse af deres NCB 's medlemsstats økonomi inden for euroområdet .
(trg)="82"> A nemzeti központi banki elnökök szavazati jogukat eltérő gyakorisággal gyakorolják annak függvényében , hogy mekkora az adott NKB tagállama gazdaságának viszonylagos súlya az euróövezeten belül .

(src)="83"> Inddelingen af centralbankchefer i grupper er således bestemt ud fra en ordning efter størrelsen af deres NCB 's medlemsstat på grundlag af en indikator bestående af to komponenter : størrelsen af andelen af deres NCB 's medlemsstat i ) af det aggregerede bruttonationalprodukt i markedspriser ( i det følgende benævnt » BNP mp «) for medlemsstater , der har indført euroen , og ii ) af den samlede aggregerede balance for de monetære finansielle institutioner ( i det følgende benævnt » SAB-MFI «) for medlemsstater , der har indført euroen .
(trg)="83"> A nemzeti központi banki elnökök csoportokba sorolása ezért függ azon tagállam rangsorolásától , amelynek nemzeti központi bankját képviselik , és amely rangsor az alábbi két komponensből álló mutatón alapul : a tagállam részesedésének nagysága i ) az eurót már bevezető tagállamok piaci áron számított aggregált bruttó hazai termékén ( a továbbiakban PÁ-GDP ) belül és ii ) az eurót már bevezető tagállamok monetáris pénzügyi intézményeinek teljes aggregált mérlegében ( a továbbiakban MPI-AM ) .

(src)="84"> En medlemsstats økonomiske vægt , som udtrykt i dens BNP mp , er en hensigtsmæssig komponent , da indvirkningen af centralbankbeslutninger er større i medlemsstater med store økonomier end i medlemsstater med mindre økonomier .
(trg)="84"> A tagállam PÁ-GDP-ben tükröződő gazdasági súlya megfelelő összetevő , mivel a központi bank által hozott döntések hatása jelentősebb a nagyobb , mint a kisebb gazdasággal rendelkező tagállamokban .

(src)="85"> Samtidig har størrelsen af en medlemsstats finansielle sektor en særlig betydning i forbindelse med centralbankbeslutninger , da modparterne for centralbankoperationer tilhører denne sektor .
(trg)="85"> Ugyanakkor egy tagállam pénzügyi szektorának súlya is különös jelentőséggel bír a központi banki döntésekben , mivel a központi banki műveletek ügyfelei e szektorhoz tartoznak .

(src)="86"> BNP mp tildeles en vægt på 5/6 og SAB-MFI en vægt på 1/6 .
(trg)="86"> A PÁ-GDP -, illetve MPI-AM-komponensek 5/6 -- 1/6 arányban kerülnek súlyozásra .

(src)="87"> Valget af vægtene er passende , da dette vil betyde , at den finansielle sektor er meningsfuldt og dækkende repræsenteret .
(trg)="87"> A súlyok ilyen megválasztása megfelelő , mert ez azt fogja jelenti , hogy a pénzügyi szektor kellőképpen és jelentőségéhez mérten jut képviselethez .

(src)="88"> Andelen af hver NCB 's medlemsstat i det aggregerede BNP mp og i SAB-MFI for medlemsstater , der har indført euroen , justeres , når det aggregerede BNP mp justeres i henhold til artikel 29.3 i statutten , eller når antallet af centralbankchefer i Styrelsesrådet øges .
(trg)="88"> amikor az aggregált PÁ-GDP-t az alapokmány 29.3 cikkével összhangban módosítják , illetve amikor a Kormányzótanácsban a nemzeti központi banki elnökök száma növekszik .

(src)="89"> De nye andele , som fremkommer ved de regelmæssige justeringer , vil gælde fra første dag i det følgende år .
(trg)="89"> Az időszakonkénti módosításokból adódó új részarányokat a következő év első napjától kell alkalmazni .

(src)="90"> Når en eller flere centralbankchefer bliver medlem af Styrelsesrådet , bør referenceperioden til brug for beregningen af andelen for deres respektive NCB 's medlemsstat i det aggregerede BNP mp og af SAB-MFI for medlemsstater , der har indført euroen , være den samme , som anvendtes ved den seneste femårige justering af andele .
(trg)="90"> Ha egy vagy több nemzeti központi bank elnöke válik a Kormányzótanács tagjává , az általa képviselt NKB tagállamának az eurót már bevezetett tagállamok aggregált PÁ-GDP-ben , illetve MPI-AM-ban kifejezett részesedése meghatározásakor alkalmazott referencia időszakoknak meg kell egyezniük a részesedések legutóbbi ötéves kiigazításakor alkalmazott időszakokkal .

(src)="91"> De nye andele , som fremkommer ved sådanne særlige justeringer , vil gælde fra det tidspunkt , hvor de ( n ) pågældende centralbankchef ( er ) bliver medlem af Styrelsesrådet .
(trg)="91"> Az ilyen nem időszakonkénti kiigazításokból adódó új részesedéseket azon időponttól kell alkalmazni , amikor az új nemzeti központi bank ( ok ) elnöke ( i ) a Kormányzótanácshoz csatlakozik ( csatlakoznak ) .

(src)="92"> Disse nærmere regler vil være omfattet af de gennemførelsesbestemmelser , som skal vedtages af Styrelsesrådet ---
(trg)="92"> E technikai részletszabályok a Kormányzótanács által elfogadandó végrehajtási rendelkezések részét képezik .

(src)="93"> TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
(trg)="93"> A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT :

(src)="94"> Der foretages følgende ændring i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank : Statuttens artikel 10.2 affattes således : » 10.2 .
(trg)="94"> A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmánya a következőképpen módosul : ( 6 ) A rotációs rendszer zavartalan bevezetése érdekében annak létrehozása két lépésben történik .

(src)="95"> Hvert medlem af Styrelsesrådet har én stemme .
(trg)="95"> Első lépésként a nemzeti központi banki elnököket két csoportba sorolják , amint számuk meghaladja a 15-öt .

(src)="96"> Fra det tidspunkt , hvor antallet af medlemmer af Styrelsesrådet overstiger 21 , har hvert medlem af Direktionen én stemme , og antallet af centralbankchefer med stemmeret udgør 15 . Sidstnævnte stemmerettigheder fordeles og roterer som følger : ( 6 )
(trg)="96"> Ha jelentős számú új taggal bővül az euróövezet , azaz a Az első csoportba tartozó nemzeti központi bankok elnökei a nekik juttatott szavazati jogot nem gyakorolhatják kevesebbszer , mint a második csoportba sorolt nemzeti központi bankok elnökei száma meghaladja a 21-et , három csoportba sorolják őket .

(src)="97"> For at muliggøre en smidig indførelse af rotationssystemet foretages indførelsen i to etaper . I første etape vil centralbankcheferne blive inddelt i to grupper , når deres antal overstiger 15 .
(trg)="97"> A Az első csoportba tartozó nemzeti központi bankok elnökei a nekik juttatott szavazati jogot nem gyakorolhatják kevesebbszer , mint a második csoportba sorolt nemzeti központi bankok elnökei minden egyes csoportban azonos ideig rendelkeznek szavazati joggal .

(src)="98"> Hyppigheden , hvormed centralbankchefer i den første gruppe kan udøve stemmeret , vil ikke være lavere end hyppigheden af udøvelse af stemmeret for dem , som tilhører den anden gruppe .
(trg)="98"> A Kormányzótanács összes szavazati joggal rendelkező és nem rendelkező tagja kétharmados többségével fogadja el a két elvre vonatkozó részletes végrehajtási rendelkezéseket , valamint a rotációs rendszer bevezetésének elhalasztására vonatkozó esetleges azon döntést , amely azon helyzet elkerülésére szolgálna , amelyben bármely csoporton belül a nemzeti központi banki elnökök szavazati jogukat 100 %- os gyakorisággal gyakorolnák .

(src)="99"> Når et betydeligt antal nye medlemsstater er indtrådt i euroområdet , dvs .
(trg)="99"> Az Alapokmány 10 .

(src)="100"> når antallet af centralbankchefer overstiger 21 , vil de blive inddelt i tre grupper . Inden for hver gruppe udøver centralbankcheferne stemmeret i lige lange perioder .
(trg)="100"> 2 . cikke helyébe a következő rendelkezés lép : „ 10.2 A Kormányzótanács minden tagjának egy szavazata van .