The process is fast, simple and first of all very trustworthy because the obtained result maintains the same quality and options of the original DVD, not permiendo anything of its original format.
Процесот е брза, едноставна и пред сè многу сигурен бидејќи добиените резултати го задржува истиот квалитет и можности на оригинални ДВД, а не permiendo ништо од оригиналниот формат.


In addition to the being to a so easy use and intuitive he is ideal for those users who never have made copies of DVD and want to learn to do it.
Во прилог на се до толку лесно користење и интуитивна тој е идеален за оние корисници кои не сме направиле копии на DVD и сакате да научите да го направи тоа.
Using 007 DVD Maker can create DVD, SVCD VCE or your digital camera, webcam or downloaded files, so it does not need special skills because with very few clicks you can move your collection of videos from the Internet CD + R / RW, CD -R/RW Or DVD + R / RW DVD-R/RW, and then play them at home or in the car (if the device supports DVD / VCD).
Користејќи 007 DVD Maker да креирате DVD, SVCD VCE или вашата дигитална камера, веб камера или преземале датотеки, така што нема потреба од посебни вештини, бидејќи со многу неколку клика може да се движи вашата колекција на видео клипови од Интернет CD + R / RW, CD - R / RW или DVD + R / RW DVD-R/RW, и потоа да ги игра дома или во автомобилот (ако уредот поддржува DVD / VCD).
The names of some programs are highly misleading, as is the case of this 008 WMA To WAV Converter, because if one were to judge him only by name, it seems that is the typical convert WMA to WAV, and indeed it is, but their duties go far beyond.
Имињата на некои програми се многу погрешни, како што е случајот на овој 008 WMA да WAV Converter, бидејќи ако некој требаше да му суди само по име, се чини дека е типичен конвертирате WMA да WAV, и навистина е тоа, но нивниот давачки одат многу подалеку.
All of this in terms of audio, but 008 WMA To WAV Converter can also rip audio from video (MPEG, WMV, ASF, DAT, VCD, SVCD, DIVX, etc) and save it to WAV (no need to extract the sound of entire video, but you can preselect a specific fragment).
Сето ова во поглед на аудио, но 008 WMA да WAV Converter може исто така да рипувате аудио од видео (MPEG, WMV, ASF, DAT, VCD, SVCD, DivX и сл) и зачувајте ја на WAV (нема потреба да се извлече од звукот на целото видео, но може да се селектирани одреден фрагмент).
WMV format has become over the years into one of the most popular video formats that exist, almost as much as the AVI.
WMV формат стана со текот на годините стана една од најпопуларните видео формати кои постојат, речиси онолку колку што AVI.
The role of 008Soft WMV To AVI Converter is very clear: convert WMV files directly to AVI.
Улогата на 008Soft WMV во AVI Converter е многу јасен: конвертирате WMV датотеки директно во AVI.
The user can specify the characteristics of the resulting AVI (frame size, ratio, video compression, codecs, etc.).
Корисникот може да ги утврдува карактеристиките на добиеното AVI (големината на рамката, сооднос, видео компресија, кодеци и слично).
It also comes equipped with tools to divide and fragment the WMV file into smaller video and manageable.
Таа, исто така доаѓа опремен со алатки да се подели и се распарчи на помали датотеки WMV видео и податлив.
In order to function you need to have previously installed the DirectX 9.0 or higher.
За да функционира потребно е да имаат претходно инсталирано DirectX 9.0 или повисока.
Most current virtual reality environments are primarily visual experiences, displayed either on a computer screen or through special stereoscopic displays, but some simulations include additional sensory information, such as sound through speakers or headphones.
Најчесто се работи за визуелна симулација, прикажана на компјутерскиот екран или со помош на специјални стереоскопски екрани, но некои симулации вклучуваат и додатни сетилни информации, како например генериран глас преку звучници или слушалки.
or a virtual artifact (VA) either through the use of standard input devices such as a keyboard and mouse, or through multimodal devices such as a wired glove, the Polhemus, and omnidirectional treadmills.
Корисниците може да имаат интеракција со виртуелната средина преку стандардните влезни уреди (тастатура, глушец) или преку мултимодални уреди.
The simulated environment can be similar to the real world—for example, in simulations for pilot or combat training—or it can differ significantly from reality, such as in VR games.
Симулираните средини можат да бидат многу слични со реалниот свет, пример, симулација на пилотирање со авион. Но можат да бидат и многу драстично различни од реалниот свет, како што тоа е во ВР игрите.
In practice, it is currently very difficult create a high-fidelity virtual reality experience, due largely to technical limitations on processing power, image resolution, and communication bandwidth; however, the technology's proponents hope that such limitations will be overcome as processor, imaging, and data communication technologies become more powerful and cost-effective over time.
Во пракса, многу е тешко да се создава добра виртуелна реалност со оглед на техничките ограничувања, моќта на процесорите, резолуцијата на сликите и брзината на комуникациските линкови. Но во иднина овие ограничувања секако дека ќе се надминат.
Most current virtual reality environments are primarily visual experiences, displayed either on a computer screen or through special stereoscopic displays, but some simulations include additional sensory information, such as sound through speakers or headphones.
Најчесто се работи за визуелна симулација, прикажана на компјутерскиот екран или со помош на специјални стереоскопски екрани, но некои симулации вклучуваат и додатни сетилни информации, како на пример генериран глас преку звучници или слушалки.
or a virtual artifact (VA) either through the use of standard input devices such as a keyboard and mouse, or through multimodal devices such as a wired glove, the Polhemus, and omnidirectional treadmills.
Корисниците може да имаат интеракција со виртуелната средина преку стандардните влезни уреди (тастатура, глушец) или преку мултимодални уреди.
The simulated environment can be similar to the real world—for example, in simulations for pilot or combat training—or it can differ significantly from reality, such as in VR games.
Симулираните средини можат да бидат многу слични со реалниот свет, пример, симулација на пилотирање со авион. Но можат да бидат и многу драстично различни од реалниот свет, како што тоа е во ВР игрите.
In practice, it is currently very difficult create a high-fidelity virtual reality experience, due largely to technical limitations on processing power, image resolution, and communication bandwidth; however, the technology's proponents hope that such limitations will be overcome as processor, imaging, and data communication technologies become more powerful and cost-effective over time.
Во пракса, многу е тешко да се создава добра виртуелна реалност со оглед на техничките ограничувања, моќта на обработувачите, резолуцијата на сликите и брзината на комуникациските врски. Но во иднина овие ограничувања секако дека ќе се надминат.
If you wear a busy life, both work and socially, so if it is interesting to have a calendar reminder as 024 Lucky Reminder will alert you with alarms for all events that still have outstanding, and have a little more organized all tasks you are done. 024 Lucky Reminder is fully configurable by the user, being able to add automated alerts for every hour of the day, may schedule for days, weeks or even months.
Ако носиш зафатен живот, и работа и социјално, па ако тоа е интересно да се има календар како потсетник 024 Лаки Потсетник ќе ве извести со аларми за сите настани кои се уште имаат извонредна, и да имаат малку повеќе организирани сите задачи кои се вршат . 024 Лаки Потсетник е целосно да се конфигурираат од страна на корисникот, да можат да додадете автоматски известувања за секој час од денот, може распоред со денови, недели или дури месеци.
There are several different alarm sounds and you can jump to activate popup windows to alert each time with the corresponding mensajito.
Постојат неколку различни алармот се огласува и може да скокаат за активирање на скокачки прозорци за да се алармираат секој пат со соодветните mensajito.
It also work through local networks (LAN).
Таа, исто така работат преку локалните мрежи (LAN).
Questions and answers on the 1-st call for proposals are published
- Актуелизирани прашања и одговори по Првиот повик ДЕЛ VI - од 23.12.2015 до 04.01.2016 година;
Questions and answers on the 1-st call for proposals are published.
- Актуелизирани прашања и одговори по Првиот повик - до 27.10.2015 - дел II;
Bulgarian and Macedonian beneficiaries exchanged ideas during the PARTNER SEARCH FORUM
Бугарските и македонските корисници разменија идеи на ФОРУМOT ЗА ПАРТНЕРСТВО
IMPORTANT!!!AMENDED VERSION OF THE APPLICATION FORM!!!
ВАЖНО!!! НОВА ВЕРЗИJА НА ФОРМУЛАРОТ ЗА АПЛИЦИРАНЕ!!!
Joint Monitoring Committee of the IPA Cross-Border Cooperation Programme between Bulgaria and Macedonia was held in Blagoevgrad
Петта седница на Заедничкиот комитет за следење на Програмата за прекугранична соработка Interreg-ИПА Бугарија - Македонија 2014-2020
The Joint Monitoring Committee (JMC) meeting on IPA CBC Bulgaria - Macedonia was held in on October 10th 2013 in Blagoevgrad, Bulgaria.
На 30 јануари 2018 година во Ќустендил се одржа петтата седница на Заедничкиот комитет за следење на Програмата за прекугранична соработка Interreg-ИПА Бугарија - Македонија.
Meeting of the Joint Monitoring Committee under the Programme Start date: 07.10.13
Членовите на Заедничкиот комитет за следење на Програмата ги разгледаа и одобрија следниве главни документи:
Information days and trainings for potential beneficiaries under the Third Call for project proposals with ref.
Пакетот на документи за аплицирање за Вториот повик за предлог проекти, вклучувајќи ги Насоките за аплицирање и критериумите за избор на проекти;
“Performance of Impact Evaluation of the IPA Cross-border Programmes 2007-2013, managed by the Republic of Bulgaria”Directorate General “Territorial Cooperation Management” at the Ministry of Regional Development and Public Works of the Republic of Bulgaria, in its capacity of Managing Authority of IPA Cross-border cooperation programmes managed by the...
Настанот беше претседаван од г-ѓа Нита Крлиу Хајрулаи, Раководител на одделот Европска унија во Министерството за локална самоуправа на Република Македонија и ко-претседаван од г-ѓа Деница Николова, заменик-министер за регионален развој и јавни работи на Република Бугарија.
“Performance of Impact Evaluation of the IPA Cross-border Programmes 2007-2013, managed by the Republic of Bulgaria”Directorate General “Territorial Cooperation Management” at the Ministry of Regional Development and Public Works of the Republic of Bulgaria, in its capacity of Managing Authority of IPA Cross-border cooperation programmes managed by the... 26.01.16 | Public tenders
Дирекцијата „Управување со територијална соработка“ на Министерството за регионален развој и јавни работи на Република Бугарија објавува отпочнување на јавна набавка со предмет „Обезбедување логистичка и техничка поддршка за настани поврзани со реализација на програмите за прекугранична соработка INTERREG -IPA“ според Практичниот водич за правила за јавни набавки за надворешни дејства на ЕУ (PRAG).
The territory of the eligible areas in the two countries is almost equivalent.
Должината на границата помеѓу двете земји во областа на програмата изнесува 191 km.
- Polog region includes 9 municipalities – Gostivar, Vrapciste, Mavrovo and Rostusa, Tetovo, Bogovinje, Brvenica, Zelino, Jegunovce and Tearce.
- Полошкиот регион ги вклучува општините Боговиње, Брвеница, Гостиивар, Јегуновце, Маврово и Ростуша, Теарце, Тетово, Врапчиште и Желино; и
- Korca Region includes the districts of Korça, Pogradec, Devolli and Kolonja
- Регионот на Корча ги вклучува општините: Корча, Малиќ, Пустец, Поградец, Колонје и Довел;
Joint Technical Secretariat
Заеднички технички секретаријат (JTS)
The costs of the Joint Technical Secretariat and its antenna are co-financed under the programme’s Technical Assistance budget provided they relate to tasks eligible for co-financing according to EU rules.
Канцеларијата на Заедничкиот технички секретаријат се наоѓа во Струга, додека неговата антена е во Елбасан. Управувачки комитет на проектот (PSC)
The ICRC's work respects the Movement's fundamental principles, notably those of neutrality, impartiality and independence.
Тие се: хуманост, непристрасност, неутралност, независност, волонтерство, единство и универзлност.
They work with some 11,000 local employees, supported and coordinated by around 800 staff at its Geneva headquarters.
Од 2000 лица кои се професионално вработени, околу 800 работат во седиштето во Женева, а 1200 работат на терен.
1-2-3 Spyware Free Mobile is the mobile version (or portable) of a magnificent anti-spyware utility, which also comes in Spanish language. You can carry on your USB device, on your iPod or other portable system capable of storing data, since no installation is needed.
1-2-3 Spyware Слободен Мобилни е мобилната верзија (или преносни) од еден прекрасен anti-spyware алатка, која исто така доаѓа во шпански language.You може да го носи на вашиот USB уред, на вашиот iPod или други преносни систем способен за складирање на податоци , бидејќи ниту една инсталација е потребна.
To keep a good maintenance of all storage devices is highly desirable that you remove all duplicate files and you have repeated, as this makes 1-abc.net Duplicate Finder.
За да го задржи добар за одржување на сите уреди за складирање е пожелно да ги отстраните сите дупликат датотеки и имаш повтори, како што тоа го прави 1-abc.net Дупликат Пронаоѓач.
With 1-abc.net Duplicate Finder you have at your disposal a tool that checks your hard drives with removable bottom, your CDs, your DVDs, USB drives, flash devices, camera cards, etc., searching for duplicate files ie, repeated, and only serve to cause unnecessary repetition.
Со 1-abc.net Дупликат Пронаоѓач имате на располагање една алатка која проверува вашиот хард дискови со отстранлив дното, вашата ЦД-а, вашите DVD-а, USB дискови, флеш уреди, камера картички, и сл, во потрага по дупликат датотеки, односно, се повторува, и служат само да предизвика непотребно повторување.
A time to search for that duplicity, 1-abc.net Duplicate Finder does it for various criteria (name, size, dates, property, etc.) and even to compare the CRC32 checksums of each file.
А време за да барате за тоа лицемерие, 1-abc.net Дупликат Пронаоѓач го прави тоа за различни критериуми (име, големина, датум, сопственост, итн), па дури и да се споредат CRC32 checksum-на секоја датотека.
All files to find duplicates in a list to show that, well, is the user who ultimately decides what to do with them.
Сите фајлови да се најде дупликати во листата да се покаже дека, ете, е корисник, кој на крајот одлучи што да прави со нив.
Anyone who has bought a digital camera and has made many pictures with it you can see, to overturn these pictures to the computer, with little descriptive names, for example, IMG_1329.
Секој кој го купи дигитална камера и направи многу фотографии со него можете да видите, да го скрши овие слики на компјутер, со мала описни имиња, на пример, IMG_1329.
When this happens you what you need is a program like 1-abc.net File Renamer. 1-abc.net File Renamer is a renowned name pictures and even allow for massive popularity of entire blocks of images.
Кога ова ќе се случи она што ви е потребно е програм како што е 1-abc.net Податотека Renamer. 1-abc.net Податотека Renamer е познат име слики, па дури и дозволи за популарноста на масивно целата блокови на слики.
It also has tools to sort and classify by various criteria (for example, by the date on which each was taken). 1-abc.net File Renamer allows you to read SD cards, USB devices, external storage drives and so on.
Исто така, има алатки за сортирање и да се класифицираат според различни критериуми (на пример, од датумот на кој беше донесена секој). 1-abc.net Податотека Renamer ви дозволува да ги прочитате SD картички, USB уреди, уредите за меморирање надворешна и така натаму.
StarClock was designed to visually enhance your desktop as the Windows clock is small and discreet, and some visually impaired people fail to see when well, something that solves with StartClock.
StarClock беше дизајниран за да визуелно подобрување на вашиот десктоп како на часовник Windows е мали и дискретни, и некои луѓе со оштетен вид не успеваат да се види кога е добро, нешто што се решава со StartClock.
StarClock allows users to configure various options formats hours.
StarClock им овозможува на корисниците да ги конфигурирате различните опции формати часа.
This 1 Click Fixer Plus detects and cleans all those expired or invalid entries that are no longer necessary to have in the registry and the only thing they do is take up space and slowing down the operation of the computer.
Оваа 1 Кликни фиксаж Плус детектира и чисти сите оние истечен или неправилен записи, кои веќе не потребно да се има во регистарот и единственото нешто што го прават е зафаќаат простор и го забавува работењето на вашиот компјутер.
Keep clean and updated your Windows registry errors, eventually your PC as you would appreciate being its performance more efficient.
Чувајте ги чисти и ажурирани вашиот Windows регистар на грешки, на крајот на вашиот компјутер, како би се ценат своето работење поефикасно.
Its handling is very simple, once downloaded on the hard drive of your computer, you have to open Mozilla Firefox, go to the Tools tab and in its section supplements give you a list of all extensions that can enable. Active Trufire and in the same browser you leave a bar to start the search for movies.
Нејзината работа е многу едноставен, еднаш преземени на хард дискот на вашиот компјутер, можете да го отворите на Mozilla Firefox, одете на табот Tools и во делот додатоци ви даде листа на сите екстензии кои можат да enable.Active Trufire и во иста навигаторот оставите бар да се започне потрагата по филмови.
1-More WebCam allows you to get much more productivity to your webcam, thus leaving to record everything that happens in front of her every certain intervals of time that determines yourself, or simply to record each time it detects movement, although an ideal tool for monitoring laboratories, offices, etc.. 1-More WebCam can set the recording equalizer with filters, grayscale and even generate reports in HTML activity that has occurred. It also integrated with its own FTP allows a server to upload images that you are recording, although easily incorporated into websites where they see in near real time what is happening.
1-Повеќе Webcam ви овозможува да се добие многу повеќе на продуктивноста на вашата веб камера, на тој начин оставајќи да снимаат сé што се случува пред неа секој одредени интервали на време што се одредува, или едноставно да го снимите секој пат кога ќе се детектира движење, иако идеална алатка за следење лаборатории, канцеларии и сл. 1-Повеќе веб камера може да се постави на снимање еквилајзер со филтри, сиво, па дури и генерира извештаи во HTML активност што occurred.It исто така интегрирани со свој FTP серверот дозволува да подигнуваат слики кои сте снимање, иако лесно се приклучи на веб-сајтови каде што тие го гледаат речиси во реално време што се случува.
Honored Members of the Council for the Golden Wreath Award,
Романската поетеса Ана Бландијана е добитникот на наградата „Златен венец“ на СВП за 2019 година
In order to understand what I felt, you need to know that for me, a Romanian poet, this legendary wreath is more important than any other European Prize.
За да разберете што чувствував, треба да знаете дека за мене, како романски поет, овој легендарен венец е поважен од која било друга европска награда.
And this is so not only because it’s one of the oldest literary prizes in the world, but because I grew up and became a poet under the nearly mythic aura of poetry festival on the Struga bridge and in the Ohrid Cathedral, and Nichita Stănescu’s crowning constituted the magical moment of my generation.
И тоа не само затоа што е една од најстарите книжевни награди во светот, туку затоа што пораснав и станав поет под речиси митската аура на поетскиот фестивал крај Струшкиот мост и во Орхидската катедрала и крунисувањето на Никита Станеску беше магичен момент на мојата генерација.
In a world in which wars, revolutions and the revision of history and geography have left little space for poetry, the Golden Wreath Award has endured for six decades at the watershed of centuries opposing the lyre and the laurels to all kinds of weapons, and countering all sorts of hatred with loving words.
Во светот во кој војните, револуциите и промената на историјата и географијата оставија малку простор за поезијата, наградата „Златен венец” опстои шест децении на преминот меѓу два века и со помош на лирата и ловориките се спротивстави на сите видови оружја и со љубовни зборови се спротивставува на сите видови омраза.
For fifty-eight years, the great poets of the world you selected have gratefully come to this land trodden by Orpheus, illuminated by the faith that beauty will save the world and that their presence may infuse the spirit of Europe with the form of the Struga wreath. I hope the readers of the world will continue to join together around poetry as our hands join together to shelter a flame so that it won’t be extinguished by the wind.
Веќе педесет и осум години, големите светски поети што ги избравте, благодарно доаѓаа во оваа земја, по која чекореше Орфеј, осветлени со верата дека убавината ќе го спаси светот и дека нивното присуство може да го втисне во духот на Европа обликот на Струшкиот венец“, порачува годинашната добитничка на „Златен венец“ на Струшките вечери на поезијата во своето поздравно обраќање.
The recipient of the “Golden Wreath” award for 2020, the main award of the “Struga Poetry Evenings” is the Israeli poet, novelist and essayist Amir Or.
Добитник на „Златен венец“ за 2020 година, главната награда на „Струшките вечери на поезијата“, е израелскиот поет, романописец и есеист Амир Ор.
As dictated by tradition, this decision is announced by the Managing Board and the Directorate of the “Struga Poetry Evenings” festival during the Ceremonious meeting which takes place at the Macedonian Academy of Sciences and Arts (MASA), however, respecting the protection measures against COVID-19, we will only be issuing a press release to the media.
Според востановената традиција, оваа одлука се соопштува од Управниот одбор и Дирекцијата на фестивалот „Струшки вечери на поезијата“ на Свечена седница, што се одржува во Македонската академија на науките и уметностите (МАНУ), но заради почитување на мерките за заштита од COVID-19, се ограничуваме на соопштение до медиумите.
The award will be bestowed upon the laureate during the poetry reading “Bridges”, one of the central events of this year’s festival edition, which will be held from the 26th to the 31st of August.
Наградата на лауреатот ќе му биде врачена на поетското читање „Мостови“, една од централните манифестации на годинешното издание на фестивалот, предвиден да се одржи од 26 до 31 август.
In her explanation regarding the decision, PhD Elizabeta Sheleva, President of the Managing Board of the “Struga Poetry Evenings”, notes:
Во образложението на одлуката, проф. д-р Елизабета Шелева, претседател на Управниот одбор на „Струшките вечери на поезијата“,потенцира:
“Amir Or is an intriguing author who stems from and furthers an exquisitely rich, intriguing and influential literary and cultural tradition – the Jewish tradition, which has been continuously building itself through the centuries as a distinctive palimpsest and synthesis of fruitful geopolitical intersections and multitudes of creative practices.
„Амир Ор е интригантен автор, кој доаѓа и се надоврзува на една, исклучително богата, интригантна и влијателна книжевна и културна традиција, како што е хебрејската, која себеси постојано се градела низ вековите како своевиден палимпсест и синтеза на плодоносни гео-културни вкрстувања и разновидни творечки практики.
When first seeing and reading the works of Amir Or, you are captivated by their vibrancy and energetic charge, their ceaseless yearning and the radical search for what is new and unknown, the extraordinary suggestiveness of the lyrical intonation, as well as the multilayered symbolism of antique mythology, which potently pierces through the dialogically shaped verses and the pleading addresses towards the lyrical You – towards the Other.
Уште на прв поглед и читање, творештвото на Амир Ор плени со својата вибрантност и енергетски полнеж, непресушниот копнеж и радикалната потрага по новото и непознатото, извонредната сугестивност на лирската интонација, како и повеќеслојната симболика на античката митологија, што моќно ги проникнува овие, дијалошки обликувани стихови и молбени обраќања кон лирското Ти – кон Другиот/Другата.
The poetry of Amir Or is stunning, intelligent, a poetry which stirs the reader while basking itself in its succulent, fresh, imperative language, a poetry with a dynamic, dancing rhythm of the verse, with complex, emotional and spiritual unrest, derived “directly from the thigh”.
Поезијата на Амир Ор е впечатлива, приемчива, поезија која не му дозволува на читателот да остане рамнодушен, изобилно натопена со својот сочен, свеж, императивен јазик, со танцувачкиот динамичен ритам на стихот, со комплексните, емоционални и духовни немири, изнедрени „директно од бедрото“.
Amir or, a leading Israeli poet, novelist and essayist, has been recognized as a major new generation voice in world literature.
Амир Ор е водечки израелски поет, писател и есеист, познат како главниот глас на новата генерација од светската книжевност.
He is the author of 13 volumes of poetry, the latest being Loot – selected poems 1977-2013 (2013) Wings (2015) and Child (2015).
Автор е на 13 збирки поезија, од кои најнови се: Плен – избрани песни 1977-2013 (2013), Крилја (2015) и Дете (2018).
His poems have been translated into 50 languages and appeared in poetry journals, anthologies and literary sites, as well as in 33 books in Europe, America and Asia.
Неговите песни се преведени на 50 јазици и биле објавени во поетски списанија, антологии и книжевни веб-страници, како и во 33 книги низ Европа, Америка и Азија.
His novels include The Song of Tahira (2001), a fictional epic in metered prose and The Kingdom, a novel about the life of King David.
Негови романи се Песната на Тахира (2001), фиктивна епопеја во стихови, и Кралството, роман за животот на кралот Давид.
He translated into Hebrew 10 prose and poetry books, including The Gospel of Thomas; Limb Loosening Desire – an anthology of erotic Greek poetry, Stories from the Mahabharata; and modern poets like Seamus Heaney, Ann Sexton, Shuntaro Tanikawa, Jidi Majia, Fiona Sampson, and Ansatassis Vistonitis.
Амир Ор на хебрејски превел 10 книги проза и поезија, меѓу кои: Евангелие по Тома, Растргнувачки копнеж – антологија на грчка еротска поезија, Приказни од Махабхарата, како и преводи на модерни поети, како Шејмас Хини, Ан Секстон, Шунтаро Таникава, Џиди Маџија, Фиона Сампсон и Анастасис Вистонитис.
His selected translations From The Hebrew Side was published in 2017.
Неговите избрани преводи Од еврејската страна беа објавени во 2017 г.
For his translations from ancient Greek he received the Honorary Prize of the Israeli Minister of Culture.
За неговите преводи од старогрчки јазик, тој е добитник на Почесната награда од израелското Министерство за култура.
His grandparents have emigrated from Poland in the 1930’s and came to Israel as Zionist pioneers.
Неговите баба и дедо емигрирале од Полска во 1930-тите и пристигнале во Израел како ционистички пионери.
He is descendant of a renowned Rabbis dynasty, among them Elimelech of Lizhensk and Rashi, whose family line goes back to King David.
Тој е потомок на прославена династија рабини, меѓу кои Елимелех од Лежајск и Раши, чие фамилијарно стебло се протега дури до кралот Давид.
In his twenties Or lived for several years in the Nederlands and India, where he has studied meditation and personal growth techniques.
Во неговите дваесетти, Ор живеел неколку години во Холандија и во Индија каде што учел медитација и техники за личен развој.
After returning to Israel, he founded a meditation and therapy center and a spiritual commune in Jerusalem.
По враќањето во Израел, тој основал центар за медитација и терапија, како и спиритуална заедница во Ерусалим.
He studied Philosophy and Comparative Religion in the Hebrew University in Jerusalem, and lectured there on Ancient Greek Religion.
Студирал филозофија и компаративна религија на Еврејскиот универзитет во Ерусалим каде што и држел предавања за античката грчка религија.
His books Faces [1991], Ransoming The Dead [1994], So!
Неговите книги Лица (1991), Откупнина на мртвите (1994), Па!
He published numerous papers, articles and essays on literature, society, comparative religion and the classics, and has wrote a poetry column in Ha’aretz daily.
Објавил голем број написи, статии и есеи за книжевност, општество, компаративна религија и за класиците, а пишувал и книжевна колумна за „Хаарец“.
In 1993 he set up the Arabic-Hebrew Helicon Poetry School, developed the school’s pioneering integrated methodologies of teaching creative writing, and taught it in Israel, U.S.,Europe and Japan.
Во 1993 г. ја формира Арапско-еврејската поетска школа Хеликон, каде што развива пионерски интегрирани методологии за учење на креативно пишување. Ор предавал во Израел, САД, Европа и Јапонија. Ор предавал во Израел, САД, Европа и Јапонија.
In 2001 he founded the Sha’ar International Poetry Festival and has been its Artistic Director.
Во 2001 г. го основал Меѓународниот поетски фестивал „Шаар“ и работел како негов уметнички директор.
Or has served as Editor-in-Chief of Helicon‘s journal and its series of poetry books.
Ор работел како главен уредник во списанието Хеликон, како и на серијата поетски збирки издадени подоцна.
For his editorial contributions, he was awarded the 2017 Culture Minister Literary Editing award.
За неговите уреднички придонеси, тој е добитник на Наградата за уредништво на Министерството за култура во 2017 година.
In his salutatory address to the Macedonian public, Amir Or notes:
Во поздравното обраќање до македонската јавност, Амир Ор нагласува:
I can’t tell you what excitement and delight the news of my winning the prize stirred in me.
„Не можам да искажам колку возбуда и задоволство ми причини веста за добивањето на наградата Златен венец.
Struga has been interwined with my writing journey for over 20 years, since my book Drowning, He Breathes Living Water was published in the 2000 Pleiades series, long before my selected poetry was published in Serbian or Bulgarian.
Струга е преплетена во моето поетско патување над 20 години, откако мојата книга Давејќи се, дишам жива вода беше објавена во едицијата Плејади во 2000 година, долги години пред мојата избрана поезија да биде објавена на српски или бугарски јазик.
I have witnessed with awe this annual gathering of prominent representatives of our international republic of poetry, when Bonnefoy, Transtromer and my friend W.S. Merwyn won the illustrious wreath of poetry, and nothing like returning here as the 2020 laureate could make me feel that my work was awarded here with the ears and hearts that poetry deserves. Coming back to Struga and Ochrid, I know I am among people that read poetry, have cultivated a taste for it, and have the need and respect for the art of poetry, people who understand its deeper meaning and unique significance of wisdom, beauty and dialogue, of imagination and creativity and of the freedom to think-and-feel for ourselves.
Бев сведок преполн со восхит на овој годишен собир на истакнати претставници на нашата Меѓународна поетска република, кога Бонфоа, Транстромер и мојот пријател В. Мервин беа добитници на престижниот Златен венец на поезијата, и со враќањето тука во 2020 година како лауреат, чувствувам дека мојата работа е наградена заради тоа што овде се има слух и љубов за поезијата . Кога се враќам во Струга и Охрид, знам дека сум помеѓу луѓе кои читаат поезија, луѓе со префинет вкус за поезија, кои имаат потреба за почит кон уметноста на поезијата, луѓе кои ја разбираат нејзината длабока вредност и уникатно значење преполно со мудрост, убавина и дијалог, со мечта и креативност, како и со слободата индивидуално да размислуваме и да чувствуваме.“
International Poetry Award “Bridges of Struga” 2014
Интернационална поетска награда „Мостови на Струга“ 2014
Promotion of the World Poetry Day in collaboration with UNESCO
Промоција на Светскиот ден на поезијата во соработка со УНЕСКО
- •The candidates should send 5 copies of the book with which they are planning to compete in the competition , as well as at least 5 poems translated in English to the address of the Struga Poetry Evenings (P.O. box 109, 6330 Struga, Republic of Macedonia, struga@svp.org.mk) or through the National Commission for UNESCO of the member state.
- • Дебитантски книги на млади поети (под 35 години); - • Кандидатите треба да испратат 5 копии од книгата со која конкурираат на конкурсот како и најмалку 5 песни преведени на англиски јазик на адресата на Струшки вечери на поезијата (поштенски фах 109, 6330 Струга, Република Македонија, struga@svp.org.mk) или преку Националните комисии за УНЕСКО на државите членки. - • Кандидатите треба да испратат 5 копии од книгата со која конкурираат на конкурсот како и најмалку 5 песни преведени на англиски јазик на адресата на Струшки вечери на поезијата (поштенски фах 109, 6330 Струга, Република Македонија, struga@svp.org.mk) или преку Националните комисии за УНЕСКО на државите членки.
The application may be submitted in electronic version to the address of SPE struga@svp.org.mk, whereupon the book should be in digital format, and the printed version of the book should arrive to the address of SPE no later than March 5th 2014.
Апликацијата може да се поднесе и во електронска верзија на адресата на СВП: struga@svp.org.mk, при што книгатa треба да биде во електронски формат, а печатената верзија на книгата да пристигне на адресата на СВП најдоцна до 5 март 2014 година.
- •The award includes a statuette, monetary sum and publishing of the book of the poet-laureate translated into Macedonian.
- • Наградата вклучува статуетка, паричен износ и објавување на книга на поетот–лауреат во превод на македонски;
- •The poet-laureate will be invited to participate in the edition of the International Poetry Festival “Struga Poetry Evenings”, in Struga, the same year (end of August 2014), where the award will be handed out during the “Bridges” Manifestation.
- • Поетот–лауреат ќе биде поканет да учествува на изданието на Струшките вечери на поезијата во Струга истата година (крајот на aвгуст 2014), каде и ќе му биде врачена наградата на манифестацијата „Мостови“
The recipient of the “Golden Wreath” for 2019, the main award of the “Struga Poetry Evenings” is the Romanian poet Anna Blandiana.
Добитник на „Златен венец“ за 2019 година, главната награда на „Струшките вечери на поезијата“, е романската поетеса Ана Бландијана.
The decision was announced by the Managing Board and the Directorate of the “Struga Poetry Evenings” (SPE) festival at the ceremony held on March 21st in the Macedonian Academy of Sciences and Arts (MASA).
Одлуката ја соопштија Управниот одбор и Дирекцијата на фестивалот „Струшки вечери на поезијата“ (СВП) на денешната Свечена седница, која се одржа во Македонската академија на науките и уметностите (МАНУ).
The award shall be bestowed to the laureate at the poetry reading “Bridges”, one of the central manifestations of this year’s edition of the festival, which will be held from 21 to 28 August 2019.
Наградата на годинашната лауреатка ќе ѝ биде врачена на поетското читање „Мостови“, една од централните манифестации na годинашното издание на фестивалот, кое ќе се одржи од 21 до 28 август.
“One of the most esteemed contemporary European authors, Anna Blandiana, (pen name of Otilia Valeria Coman) is part of and representative of the 1960’s poet generation, which was the force behind the affirmation of the Modernism in Romanian literature and poetry.
„Една од најценетите современи европски авторки, Ана Бландијана, (псевдоним, зад кој се крие името на Отилија Валерија Коман) е припадничка и претставник на поетската генерација од 60 –тите години, која е заслужна за афирмацијата на модернизмот во романската литература и поезија.
The poetry of Blandiana does not flirt with the fashionable and superficially attractive writing, but is critical and sincerely concerned for the loss and the absence of freedom in this contemporary abyss, in the midst of which the humanity hangs perplexed…
Поезијата на Бландијана не флертува со помодното и површно допадливото пишување, таа е критички настроена и суштински загрижена заради губитокот и отсуството на слобода во современо-историската бездна, сред која е стаписано човештвото…
The place that Anna Blandiana (born in Timișoara, Romania, in 1942), holds in the literary life of Romania can be compared with that of Anna Akhmatova in Russia or Václav Havel in the Czech Republic.
Местото кое Ана Бландијана (родена во Темишвар, Романија, во 1942 година), го зафаќа во книжевниот живот на Романија, може да се спореди со она на Ана Ахматова во Русија или Вацлав Хавел во Чешка.
She is highly acclaimed figure in Romanian literature and has written 17 books of poetry, two books of fantastic prose, nine books of essays and one novel.
Таа е високопризнаена фигура во романската книжевност и има напишано 17 стихозбирки, две книги фантастична проза, девет книги есеи и еден роман.
She belongs to the generation of Romanian Neo-Modernists, was a prominent opponent of the regime of Nicolae Ceaușescu and her daring and honest songs, as well as her courageous stance in defense of the ethical values has turned her into a legendary figure in Romanian literature.
Таа припаѓа на генерацијата романски нео-модернисти, беше истакнат противник на режимот на Чаушеску, а нејзините храбри и искрени песни, како и храбриот став во одбраната на етичките вредности, ја претворија во легендарна фигура во романската литература.