- biatchesinc liked this
- audiofrenzy519 gostou disto


- mydestinychild likes this - mydestinychild reblogged this from fab-rebel
- our-wild-illusion gosta disto - ignoringeverything reblogou isto de fab-rebel
- f-a-d-e-d-love likes this
- marimor00 gosta disto
007 DVD Maker is a powerful program, very easy to use, to create and edit video discs on DVD, VCD or SVCD from most video formats, including DivX, XviD, AVI, MPEG, WMV, QuickTime, Real Video, etc..
007 DVD é un programa poderoso, moi doado de usar, para crear e editar discos de vídeo en DVD, VCD ou SVCD da maioría dos formatos de vídeo, incluíndo DivX, XviD, AVI, MPEG, WMV, QuickTime, Real Video, etc.
Using 007 DVD Maker can create DVD, SVCD VCE or your digital camera, webcam or downloaded files, so it does not need special skills because with very few clicks you can move your collection of videos from the Internet CD + R / RW, CD -R/RW Or DVD + R / RW DVD-R/RW, and then play them at home or in the car (if the device supports DVD / VCD).
Usando 007 DVD pode crear DVD, SVCD ou VCE súa cámara dixital, cámara web ou arquivos baixados, polo que non precisa de habilidades especiais, porque con poucos click pode mover a súa colección de vídeos de Internet CD + R / RW, CD - R / RW ou DVD + R / RW DVD-R/RW, e despois xogalos na casa ou no coche (se o dispositivo admite DVD / VCD).
Supports NTSC and PAL TV, including also a tool encoder DVD / VCD recorder and a DVD / CD which supports DVD-R, DVD-RW, DVD + R, DVD + RW, DVD-RW DL, DVD + R DL
Soporta NTSC e PAL TV, incluíndo tamén unha ferramenta de Encoder / gravadora de DVD VCD e un DVD / CD que soporta DVD-R, DVD-RW, DVD + R, DVD + RW, DVD-RW DL, DVD-R DL
The names of some programs are highly misleading, as is the case of this 008 WMA To WAV Converter, because if one were to judge him only by name, it seems that is the typical convert WMA to WAV, and indeed it is, but their duties go far beyond.
Os nomes de algúns programas son moi enganosas, como é o caso de 008 WMA To WAV Converter, porque se fose para xulgalo só polo nome, parece que é o típico converter WMA a WAV, e realmente é, pero a súa funcións van moito máis alá.
Well 008 WMA To WAV Converter not only convert WAV files to WMA, but other audio formats such as MP3, OGG, MPA, MP2, AU, AIF, and so on.
Ben 008 WMA To WAV Converter non só converte arquivos WAV para WMA, pero outros formatos de audio como MP3, OGG, MPa, MP2, AU, AIF, e así por diante.
All of this in terms of audio, but 008 WMA To WAV Converter can also rip audio from video (MPEG, WMV, ASF, DAT, VCD, SVCD, DIVX, etc) and save it to WAV (no need to extract the sound of entire video, but you can preselect a specific fragment).
Todo isto en termos de audio, pero 008 WMA To WAV Converter pode rasgar o audio tamén de vídeo (MPEG, WMV, ASF, DAT, VCD, SVCD, DIVX, etc) e gardalo para WAV (ningunha necesidade de extraer o son de vídeo enteiro, pero se pode seleccionar un fragmento específico).
WMV format has become over the years into one of the most popular video formats that exist, almost as much as the AVI.
WMV se fixo ao longo dos anos nun dos formatos de vídeo máis populares que existen, case tanto como o AVI.
It is therefore logical that there is a conversion program as 008Soft WMV To AVI Converter.
Así, é lóxico que existe un programa de conversión como 008Soft WMV to AVI Converter.
The user can specify the characteristics of the resulting AVI (frame size, ratio, video compression, codecs, etc.). It also comes equipped with tools to divide and fragment the WMV file into smaller video and manageable.
O usuario pode especificar as características do vídeo final (tamaño do cadro, a razón, a compresión de vídeo, códecs, etc.) Tamén ven equipado con ferramentas para compartir e fragmentar o arquivo WMV en vídeo menores e gerenciáveis.
In order to function you need to have previously installed the DirectX 9.0 or higher.
Para funcionar precisa ter instalado o DirectX 9.0 ou superior.
we have updated the version of the software used in escoitar.org
Acabamos de actualizar a version do noso software :
At this moment it is in phase of development and is not possible to publish information about how it works. From version 1.0 we will begin to distribute it and to publish a tutorial about how to use it.
Nestes intres se atopa en fase de desenvolvemento e todavía non podemos publicar información acerca de como baixalo, instalalo e utilizalo, pero a partires da versión 1.0 esperamos comenzar a distribuilo e publicar un tutorial acerca de como usalo.
EscoitarGZtag is a macro hack designed to modify the publication system podcast loudblog therefore it integrates googlemaps and it associates coordinates to the sounds added by the users.
EscoitarGZtag é un macro hack deseñado para modificar un sistema de publicación de pocast chamado loudblog de xeito que integre googlemaps e asocie coordenadas aos sons achegados polos usuarios do mesmo.
Current version of hack escoitar.org: BETA 0,7, you can download it from this Link:
Actualmente o hack de escoitar atópase na versión : BETA 0.7, podes desacargala desde esta ligazón :
This article presents an introduction to the sounds of a machine of former industrial use: the batan.
Este artigo presenta unha itnroducción as sonoridades dun aparello de antigo uso industrial: o batan.
This will show a series of recordings made in two environments in which at the time of writing the article, there was still some such machine operational. PHONOTOPIES FROM GALICIA COUNTRY – ENDANGERED SOUNDS
Para elo presentanse unha serie de gravacións realizadas en dous entornos onde no momento de redactar este artigo inda quedaba algunha máquina deste tipo operativa: O conxunto etnográfico dos batáns do Mosquetín, no concello de Vimianzo, e o antigo mosteiro de Sta. maria de Mezonzo, en Vilasantar.
Project partially funded by the Ministry of Culture and Sport, Xeral Directorate of Cultural Creation and dissemination of the Xunta of Galicia.
Proxecto financiado parcialmente pola Consellería de Cultura e Deporte, Dirección Xeral de Creación e Difusión Cultural da Xunta de Galicia.
The sound of batanes
O Son dos Batáns
These machines are driven by force of a stream Water that makes move a wheel, which activates the mallets that strike ater tissues until Compact them…«, «… Today, this machines are no longer used for the purpose for which they were created, and most of them were dilapidated or even completely disappeared, with very few preserved and always intended solely for museum …«,
Estas máquinas son impulsadas pola forza dunha corrente de auga que fai mover unha roda, que activa os mazos que posteriormente golpearán os tecidos ata compactalos…«, «…Hoxe en día xa non se empregan para o fin que foron creados, e a maioría deles atópanse en estado ruinoso ou ata totalmente desaparecidos, sendo moi poucos os que se conservan e sempre destinados unicamente a museo…«,
A samll dam was built in the river in order to exploit its water power. From there water was driven by a strong pipeline with a strong pending until the wheel .
Na canle do río construíase unha pequena presa, desde ela a auga era conducida por unha canalización con forte pendente ata a roda.
As wikipedia says in its spanish page devoted to the Batanes [WIKI-08], batán «… is a machine designed to transform some tissues opened in other more compact.
Tal e como dí a wikipedia na sua páxina adicada aos batáns[WIKI-08], o batán e unha «…máquina destinada a transformar uns tecidos abertos noutros máis compactos.
These machines are driven by force of a stream Water that makes move a wheel, which activates the mallets that strike ater tissues until Compact them…«, «… Regarding the composition of Batanes, says: «… This is a machine that consists almost entirely of pieces of oak.
En canto a composición dos batáns, comenta : «…Trátase dunha máquina constituída case na súa totalidade por pezas de madeira de carballo.
«… Batanes are always located on the banks of rivers to harness its water power.
«…O emprazamento dos batáns sempre é na beira dos ríos para aproveitar a súa forza hidráulica.
When impacting water against the wheel spoons, this was beginning to turn carrying solidarity the shaft and putting into operation all batan mechanisms.
Ao impactar a auga contra as culleres da roda, esta comezaba a virar levando solidario o eixo e pondo en funcionamento todos os mecanismos do batán.
By moving the wheel the shareholders decks began to hit the blankets.
Ao moverse a roda accionábanse os mazos que comezaban a golpear as mantas.
Another small channel was driving a little water to the cuba to keep wet blankets for much of the process and preventing them from wear by erosion …«
Outra pequena canle conducía un pouco de auga ata a cuba para manter molladas as mantas durante boa parte do proceso, evitando o seu desgaste por erosión…«
The most important parts are:
As partes máis importantes son:
* The wheel, with a diameter of three meters and sixteen spoons scattered along the perimeter, which impacts on the water down the channel, producing the movement of the machine.
* A roda, cun diámetro de tres metros e dezaseis culleres repartidas ao longo do perímetro, sobre as que impacta a auga que baixa pola canle, producindo o movemento da máquina.
* Decks, which fall to beat the blankets that are located in the cuba.
* Os mazos, que ao caer golpean as mantas que están situadas na cuba.
* Cuba is the place where the blankets are placed.
* A cuba é o lugar no que se colocan as mantas.
It consists from a trunk that is dug in the center until there’s hole enought to hold the decks and the blankets …«
Está constituído a partir dun tronco que se escava no centro ata conseguir o oco necesario para os mazos e as mantas…«
Justification Then, and since they are no longer useful productive, it is reasonable to assume that every soundscape created around these aircraft and its related activities, are endangered sounds, and hence, are capable of forming part of the project. Recordings description
Daquela, e dado que xa non son de utilidade produtiva, é razoable pensar que toda a imaxe sonora artellada en torno a estes aparellos e as actividades relacionadas, estean en perigro de extinción, e polo tanto, señan susceptibles de formar parte das fonotopías de Galicia.
The collection of batan’s sounds is justified by the absence of current industrial production of these machines, which coupled with the presence of a few copies in Galicia, makes finding a batan in function quite complicated.
A recollida dos sons do batán ven xustificada pola inexistencia de produción industrial actual destas maquinarias, o que unido a existencia de poucos exemplares en Galicia, fai que atopar un batán funcionando seña bastante complicado.
Of the few that existed in operation, today we were unable to find any that continues in production, and those that were found, were restored recently, and some of them have some deficiency in its operation (1).
Dos poucos que existian en funcionamento, hoxe en día non se puido atopar ningún que continue en produción, e os que se atoparon, foron restaurados en datas recentes, e algúns deles presentan algunha deficiencia de funcionamento(1).
We turn to comment, then, the sounds that were found in visits to the Batanes.
Pasamos a comentar, de seguido, as sonoridades que se atoparon nas visitas aos batáns.
The first of sounds presented here were collected throughout the ethnographic museum Los Batanes del Mosquetín.
Os primeiros dos sons aquí presentados foron recollidos no conxunto etnográfico dos batáns do mosquetin.
This group, owned by the Provincial Council of Corunna and managed by the association Neira, is located in the municipality of Vimianzo, in the parish of Salto, on the right bank of the Rio Grande.
Este conxunto, propiedade da diputación da Coruña e xestionado pola asociación Neira, está situado no concello de Vimianzo, na parroquia de Salto, na marxe dereita do rio Grande.
It consists of two rectangular buildings.
Está formado por dous edificios de planta rectangular.
The further from the margins of the river, known as North Building, is where are the three Batanes that are located.
O mais alonxado da marxe do rio, coñecido como edificio Norte, é o que conten os tres batáns que se conservan no conxunto etnografico.
The Batanes are moved by water, and therefore, not surprisingly, we find abroad them the continuous sound of water flowing strongly.
Os batáns están movidos por auga, e polo tanto non é de extrañar que no exterior atopemos a sonoridade continua da auga fluindo con forza.
This also happens at The Batanes of Mosquetin, as we can hear in the next shoot:
Os batáns do mosquetin non iban ser menos, tal e como se pode apreciar na seguinte toma.
One shoot taken in a place more next to the river give us an idea of the current violence that takes the river, populated with a number of low frequencies that give us idea of the voracity of the passage of the river running along the banks of Batanes.
Unha toma mais próxima ao rio danos unha idea da violencia da corrente que leva o rio, poboada con unha serie de frecuencias graves que dan idea da voracidade do correr do rio ao paso pola beira dos batáns.
The water rubble by the channels that bring it to the booth where the batans are, making a continuous sound as a mattress that envelops the acoustic environment.
A auga corre a borbotons polos canais que a traen a caseta onde se atopan os batáns, constituíndo un continuo sonoro a modo de colchón acústico que envolve o ambiente.
They are constructed in wood and this causes dry and barely reverberated shocks, along with the vibration caused by the tremble of battan’s timber when they absorb the shock of the hub.
A sua construción e toda de madeira provocando golpes secos e apenas reverberados, amais dunha vibración en menor medida provocada polo temblar das madeiras do batán ao absorber o choque da maza.
Formerly 3 batans were operating on a daily basis, but now only one remains operational, and only to be shown to visits.
Antigamente eran 3 os batáns que funcionaban a diario, pero agora so queda un en estado funcional, é só para ensinar as visitas.
Its hammers hit the wedge producing a vibration that makes the whole apparatus to vibrate.
As suas mazas golpean na cuña producindo unha vibración que fai que toda a madeira do aparato vibre.
The beatings are dry and low and mid-frequencies poblated.
Os golpes son secos e de frecuencias graves-medias.
The Batanes of Mosquetín is a complex that includes several channels built to collect water and bring it to the booths where the mills and the Batanes themselves ara located.
Os Batáns do Mosquetín é un complexo que inclue varios canais construídos para recoller a auga e levala as casetas nas que están situados os muiños e os propios batáns.
When the water pass through these channels produce some sounds where the harmonics are highlighted by the reverberation produced by the material in which the channels are constructed: massive stone blocks.
A auga ao pasar a traves destes canales produce unhas sonoridades onde os armónicos agudos aparecen resaltados pola reberveración producida polo material no que están construídos os canais: bloques de pedra maciza.
Thus, although the water flow is small, seems more abundant.
Deste xeito, inda que a fluxo de auga é pequeno, parece mais abundante.
According to the wikipedia [WIKI-08]: «An example of batan-museum in the province of Coruna, is in the parish of Mezonzo in the municipality of Vilasantar.
Segun comenta a wikipedia[WIKI-08]: «Un exemplo de batán-museo, na provincia da Coruña, está na parroquia de Mezonzo no concello de Vilasantar.
It’s belived that it was built by the monks who lived in the Mezonzo’s convent, today the parish church, dating from the twelfth century.
Crese que foi construído polos monxes que habitaban o mosteiro de Mezonzo, onde agora se atopa a igrexa parroquial que data do século XII.
If this is true, this Batan would be one of the oldest in Galicia and Spain.
De ser certa esta crenza popular, sería un dos batáns máis antigos de Galicia i España.
The batan was in operation until 1954, when it was abandoned until its restoration in 2001. At present time, it can be accessed by the public.
Este batán estivo en funcionamento ata o ano 1954, momento en que se abandona ata a súa restauración no ano 2001 podendo ser visitado na actualidade polo público.
While in assets, batán worked from February to June.
Mentres estivo en activo, o batán funcionaba desde o mes de febreiro ata xuño.
During the summer days it remained closed because the river did not have enough water for its activation and in winter it could not be used because it was very difficult drying blankets«
Durante o verán permanecía pechado porque o río non tiña suficiente auga para a súa activación e no inverno non se podía utilizar porque era moi difícil o secado das mantas«
It seems that the Mezonzo’s monks were the ones that built the batán.
Seica foron os monxes do mosteiro de Santa María os que construíron o batán.
The last bataneiro, Pepe do Batan, explains how this is what is belived by the villagers.
O último bataneiro, Pepe do batan, explica como esto é o que se cree no lugar.
Sloth, lazy, and wanting to prove that his body will not start so easily, batán boots and began its rhythmic beating.
Perezoso, perezoso, como querendo demostrar que o seu corpo non se pon en marcha tan facilmente, o batán arranca e comeza o seu rítmico golpeo.
The batán strikes rhythmically, following the rithm of the running water.
O batan golpea rítmicamente, ao ritmo que lle da o correr da auga.
You can hear the decks beating, the woods vibrating with every beat, and the going up of the the decks when they prepare for the next blow. On the background, the highs from the water rhythmically interrupted by the passing of the wheel’s blades, can also be heard. Today it is almost unthinkable: a sound that is heard at that distance, given the modern noise.
Ao son do bater dos mazos na cuba, unese o da madeira do corpo do batan vibrando con cada golpe que asestan os mazos. Tamen se escoita o subir dos mazos para preparar o seguinte golpe, e de fondo os agudos da auga interrompidos ritmicamente polo pasar das palas da roda do batan que recollen a forza do rio e poñen a maquinaria a andar. De fondo a auga e o batan imperterritos ás palabras de pepe.
Another take of the Batán operating from a more rear position allows us to hear the noise of the whole machinery moving, leaving the sound of mallets dimmed, as one more of those produced by the batán.
Outra toma do andar do batán dende unha posición mais traseira permitenos escoitar o ruido de toda a maquinaria movendose, quedando o son dos mazos atenuado, coma un son mais dos producidos polo batán.
Pepe do Batán, explained in this shoot, with its peculiar retranca and mastery, tricks to start the machinery of the batán.
Pepe do batan, explica nesta toma, co seu peculiar acento e maestria, as triquiñuelas para arrancar a maquinaria do batán.
His voice is indistinguishable from the rhythmic beat of the apparatus, and from the continuous and permanent flow of water falling.
A sua voz confundese co golpear ritmico do aparato, e o correr continuo e permanente da auga caendo, interrumpida polas palas da roda do batán.
Another take of the Batan riding, where there is perfectly clear in the foreground the chirping of wood pieces that make up the batán, which as they go rhythmically to the beat of the hammers, provide the high frecuencies counterpoint to those lows created by the beatings of the Batan’s Hammers.
Outra toma do andar do batán, onde se aprecia perfectamente en primeiro plano o rinchar da madeiras das pezas que compoñen o batán, que ao andar rítmicamente co bater das mazas proporcionan o contrapunto no espectro agudo aos graves creados polos golpes das mazas do batán.
Pepe do Batan tells how, when he was a child, there were times, when returning with his father from the feira of Boimorto, if the time was propitious, that they listened from Boimorto the batán working … There were times: Batán be ing listened 8 km away.
Pepe do batan contanos como, cando el era neno, había veces que, volvendo co seu pai da feira de boimorto, se o tempo era propicio, escoitaban dende boimorto o batán traballando… Eran tempos: o batán sentiase a 8 km de distancia.
Today it is almost unthinkable: a sound that is heard at that distance, given the modern noise.
Hoxe estó é casi que impansable: un son que se escoite a esa distancia, dada a contaminación acustica moderna.
in the background, water and the batán unperturbed to the words of Pepe.
De fondo a auga e o batan imperterritos ás palabras de pepe.
Note the phenomenon that occurs in the middle of recording, where batán changes, by itself, its beating speed.
Notese o fenomeno que se produce no medio da gravación, onde o batán cambia, por si solo, a sua velocidade de batida.
The batán seems not to want leave moored, and squeaks as complaining becourse he wants to move freely.
O batán parece non quererse deixar amarrar, e chirria como queixandose de que non lle deixen moverse libremente.
Small squeaking filled with deep melancholic old wood, which seemed almost tears of memories of other times when batan was working on a daily basis …
Pequenos chirridos enchidos de graves melancolicos de madeira vella, que case parecen lágrimas de recordos doutros tempos cando traballaba a diario…
Pepe do Batán, the last bataneiro who worked with Sta.
Pepe do batán, o último bataneiro que traballou co batán de Sta.
Maria Mezonzo’s Batan, explains what the batan was used for, and how the batan work-related stuff was organized.
María de Mezonzo, explicanos para que se usaba o batán, e como se organizaban os traballos relacionados co batán.
Liñas de traballo futuras Although the sounds produced by the Batanes have certain common characteristics, each presents particularities, both, for the environment in which they are built, and for the building as a craft that make them unique pieces. Notes
Inda que a sonoridade producida polos batáns ten certas características comúns, cada un deles presenta particularidades, tanto polo entorno no que se atopan como pola construcción artesanal , que os fan pezas únicas, de cada un destes aparellos.
This, coupled with the low number of them that existed in his day (was something much more unique than, for example, mills), converts the sounds of batanes in an interesting field of study, in order to be able to try to create a catalogue of sound batans, including as many recordings of Batanes as they can be located and operated.
Esto, unido a pouca cantidade de eles que existian nos seus tempos (era algo moito mais exclusivo que, por exemplo, os muiños), constitue as sonoridades dos batans como un interesante campo de estudio, de cara a que se poida intentar crear un catalogo sonoro de batans, incluindo gravacións de cantos batáns se poidan localizar e poñer en funcionamento.
Acknoweledgements For the drafting of this article, we visited the Mosquetín of Batanes, located in the municipality of Vimianzo, and batán Sta.
Para a redacción do presente artigo, visitaronse os batáns do Mosquetín, sitos no concello de Vimianzo, e o batán de Sta.
Maria Mezonzo, located in the municipality of Vilasantar.
María de Mezonzo, sito no concello de Vilasantar.
In the first case, the association Neira, through his agent present at the premises of Mosquetín, was the one who gave us the guidance and assistance necessary to make the recordings.
No primeiro caso, a asociación Neira, mediante da sua axente presente nas instalacións do Mosquetín, foi quen nos proporcionou a guía e asistencia necesaria para realizar a s gravacións.
In the case of batán Sta.
No caso do batán de Sta.
Maria, was the batan operator himself, responsible for the care of the batán at the time of writing this article, who helped us, explained and guided to carry out the recordings.
María, foi o propio bataneiro, encargado de coidar o batán no momento de redactar este artigo, que nos axudou, explicou e guiou para a realización das gravacións.
To all of them our thanks.
A todos eles o noso agradecemento.
These recordings were made in February 2008.
Estas gravacións foron realizadas en Febreiro do 2008.
[WIKI-08]WIKIPEDIA COWRITERS, «Batán«, Wikipedia, La enciclopedia libre, march the 7th, 2008, 00:05 UTC, http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Bat%C3%A1n&oldid=15649944 [Accessed on march 2008] Notes
[WIKI-08]COLABORADORES DA WIKIPEDIA, «Batán«, Wikipedia, La enciclopedia libre, 7 marzo 2008, 00:05 UTC, http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Bat%C3%A1n&oldid=15649944 [Accedido en marzo 2008]
(1) In the case of «Los Batanes del Mosquetin», close to the Batanes was installed a fish farm in the area, taking advantage of existing pipelines and infrastructure for Batanes, so that now, part of the riverbed was diverted to the fish farm, which makes channels of Batanes not carry enough water to move its wheels. Only days of heavy rain may you see the Batanes of Mosquetín working.
(1) No caso dos batáns do mosquetin, p.e. ao pechar os batáns instalouse unha piscifactoría na zona, aproveitando as canalizacións e infraestrutura existente para os batáns, de xeito que actualmente, parte do cauce do rio e desviado cara a piscifactoría, o que fai que os canales dos batáns non leven auga suficiente como para mover as rodas dos batáns.
An introduction to Acoustic Ecology
Unha Introducción á Ecoloxía Acústica
the still, small voice within
a voz calada e pequena
but I can’t hear it
pero non a podo oír
above the din from Little Audrey’s Story by Eliza Ward
de: «Little Audrey´s Story», por Eliza Ward
As a reader of this journal it is likely that your relationship with sound is extremely important to you.
Como lector desta revista, é posible que para vostede o son teña un significado especial.
This awareness – specifically the level of awareness of the acoustic environment at any given time – is an issue central to the interdiscipline of Acoustic Ecology (also known as ecoacoustics).
O tema central dos estudios interdisciplinares da Ecoloxía Acústica (coñecida tamén como Ecoacústica) é a consciencia do son -concretamente o seu nivel de consciencia do contorno sonoro nun momento determinado-.
The philosophy underpinning Acoustic Ecology is simple yet profound: its author – R. Murray Schafer, a musician, composer and former Professor of Communication Studies at Simon Fraser University (SFU) in British Columbia – suggests that we try to hear the acoustic environment as a musical composition and further, that we own responsibility for its composition (Schafer, 1977a, p205).
A filosofía na cal se basea a Ecoloxía Acústica é simple, pero profunda: o seu autor -R. Murray Schafer, un músico, compositor e ex Profesor de Comunicación da Universidade Simon Fraser en Burnaby, BC, Canadá- suxire que tratemos de ouvír o ambiente acústico como unha composición musical e, máis que iso, que nos mesmos temos responsabilidade na súa constitución (Schafer, 1977a, 205).
Like many issues emerging from the explosion of ideologies in the late 1960s, the profundity of Schafer’s message is now hidden behind a single, soundbite-friendly issue: noise pollution.
Do mesmo xeito que moitas ideas que xorden da explosión de ideoloxías do final da década dos 60, a profundidade da mensaxe de Schafer queda hoxe oculta detrás dun só asunto tan de moda e fácilmente comprensible: a polución sonora.
This is unfortunate since Schafer has far more to offer.
Esta conclusión é moi desafortunada, xa que Schafer ten moito máis que ofrecer.
However, some 22 years after his ideas were first fully articulated in print, they remain unknown to the general public and mostly unknown to environmental acousticians.
Con todo, a máis de 22 anos de que as súas ideas fosen ordeadas e publicadas, aínda son descoñecidas para o público en xeral e case descoñecidas para os que estudan a acústica ambiental.
Where Schafer is well known-within the contemporary music community-it is mostly for his large-scale, often site-specific, musical/theatrical work rather than his acoustic ecology.
Schafer é coñecido -dentro da comunidade musical contemporánea- máis pola súa ampla obra musical/teatral, habitualmente relacionada cun sitio específico, que pola sua ecoloxía acústica.
Composer John Cage was aware of both; when asked if he knew of any great music teachers, he replied «Murray Schafer of Canada» (Truax, 1978, sleeve note).
O compositor John Cage coñecía ambos aspectos; se lle preguntaban se sabía dalgún gran profesor de música, sempre contestaba «Murray Schafer de Canadá» (Truax 1978, nota ao pé).
So concerned was Schafer about this problem that he argued passionately for listening skills to become an integral part of the national curriculum.
Schafer estaba tan preocupado por este problema que realizou unha apaixonada defensa para lograr que as habilidades de escoitar se incluísen como parte dos estudos nacionais.