007 DVD Maker is a powerful program, very easy to use, to create and edit video discs on DVD, VCD or SVCD from most video formats, including DivX, XviD, AVI, MPEG, WMV, QuickTime, Real Video, etc..
007 DVD é un programa poderoso, moi doado de usar, para crear e editar discos de vídeo en DVD, VCD ou SVCD da maioría dos formatos de vídeo, incluíndo DivX, XviD, AVI, MPEG, WMV, QuickTime, Real Video, etc.


Using 007 DVD Maker can create DVD, SVCD VCE or your digital camera, webcam or downloaded files, so it does not need special skills because with very few clicks you can move your collection of videos from the Internet CD + R / RW, CD -R/RW Or DVD + R / RW DVD-R/RW, and then play them at home or in the car (if the device supports DVD / VCD).
Usando 007 DVD pode crear DVD, SVCD ou VCE súa cámara dixital, cámara web ou arquivos baixados, polo que non precisa de habilidades especiais, porque con poucos click pode mover a súa colección de vídeos de Internet CD + R / RW, CD - R / RW ou DVD + R / RW DVD-R/RW, e despois xogalos na casa ou no coche (se o dispositivo admite DVD / VCD).
Supports NTSC and PAL TV, including also a tool encoder DVD / VCD recorder and a DVD / CD which supports DVD-R, DVD-RW, DVD + R, DVD + RW, DVD-RW DL, DVD + R DL
Soporta NTSC e PAL TV, incluíndo tamén unha ferramenta de Encoder / gravadora de DVD VCD e un DVD / CD que soporta DVD-R, DVD-RW, DVD + R, DVD + RW, DVD-RW DL, DVD-R DL
Lohan DVD Creator is an easy-to-use and high speed All-in-One DVD creator and DVD burner. It can converts ALL formats of video files directly to DVD disk, including DivX, Xvid, AVI, MPEG, WMV, QuickTime, Real Video format, etc.
007 DVD é un programa poderoso, moi doado de usar, para crear e editar discos de vídeo en DVD, VCD ou SVCD da maioría dos formatos de vídeo, incluíndo DivX, XviD, AVI, MPEG, WMV, QuickTime, Real Video, etc.
The names of some programs are highly misleading, as is the case of this 008 WMA To WAV Converter, because if one were to judge him only by name, it seems that is the typical convert WMA to WAV, and indeed it is, but their duties go far beyond.
Os nomes de algúns programas son moi enganosas, como é o caso de 008 WMA To WAV Converter, porque se fose para xulgalo só polo nome, parece que é o típico converter WMA a WAV, e realmente é, pero a súa funcións van moito máis alá.
Well 008 WMA To WAV Converter not only convert WAV files to WMA, but other audio formats such as MP3, OGG, MPA, MP2, AU, AIF, and so on.
Ben 008 WMA To WAV Converter non só converte arquivos WAV para WMA, pero outros formatos de audio como MP3, OGG, MPa, MP2, AU, AIF, e así por diante.
All of this in terms of audio, but 008 WMA To WAV Converter can also rip audio from video (MPEG, WMV, ASF, DAT, VCD, SVCD, DIVX, etc) and save it to WAV (no need to extract the sound of entire video, but you can preselect a specific fragment).
Todo isto en termos de audio, pero 008 WMA To WAV Converter pode rasgar o audio tamén de vídeo (MPEG, WMV, ASF, DAT, VCD, SVCD, DIVX, etc) e gardalo para WAV (ningunha necesidade de extraer o son de vídeo enteiro, pero se pode seleccionar un fragmento específico).
You can even switch from audio to audio: MP3, WMA, MP2, AU, AIF, SND and convert MPA to WAV.
Ben 008 WMA To WAV Converter non só converte arquivos WAV para WMA, pero outros formatos de audio como MP3, OGG, MPa, MP2, AU, AIF, e así por diante.
Download: Magic MP3 To WAV Converter is a software which directly converts audio files from MP3,WMA to WAV or from WAV to MP3 .
Ben 008 WMA To WAV Converter non só converte arquivos WAV para WMA, pero outros formatos de audio como MP3, OGG, MPa, MP2, AU, AIF, e así por diante.
Description 4Easysoft TS to WAV Converter acts as TS WAV Converter, which can convert TS to WAV, MP3, MP2, OGG audio with no loss sound quality. 4Easysoft TS to WAV Converter also convert other videos and audios, for example, convert MTS, M2TS, AVI, MP4, WMV FLV, RM, 3GP, M4A, RM, RAM, OGG, AU, AIF, AIFF, APE, FLAC, NUT and so on.
Os nomes de algúns programas son moi enganosas, como é o caso de 008 WMA To WAV Converter, porque se fose para xulgalo só polo nome, parece que é o típico converter WMA a WAV, e realmente é, pero a súa funcións van moito máis alá. Ben 008 WMA To WAV Converter non só converte arquivos WAV para WMA, pero outros formatos de audio como MP3, OGG, MPa, MP2, AU, AIF, e así por diante.
WMV format has become over the years into one of the most popular video formats that exist, almost as much as the AVI.
WMV se fixo ao longo dos anos nun dos formatos de vídeo máis populares que existen, case tanto como o AVI.
It is therefore logical that there is a conversion program as 008Soft WMV To AVI Converter.
Así, é lóxico que existe un programa de conversión como 008Soft WMV to AVI Converter.
The role of 008Soft WMV To AVI Converter is very clear: convert WMV files directly to AVI.
O papel da 008Soft WMV to AVI Converter é moi claro: converter arquivos WMV directamente AVI.
The user can specify the characteristics of the resulting AVI (frame size, ratio, video compression, codecs, etc.). It also comes equipped with tools to divide and fragment the WMV file into smaller video and manageable.
O usuario pode especificar as características do vídeo final (tamaño do cadro, a razón, a compresión de vídeo, códecs, etc.) Tamén ven equipado con ferramentas para compartir e fragmentar o arquivo WMV en vídeo menores e gerenciáveis.
In order to function you need to have previously installed the DirectX 9.0 or higher.
Para funcionar precisa ter instalado o DirectX 9.0 ou superior.
The process of converting DAT TO AVI Converter is very fast and you just follow the wizard.
O papel da 008Soft WMV to AVI Converter é moi claro: converter arquivos WMV directamente AVI.
With a simple user interface, WMV AVI Converter converts WMV to AVI as easy as 1 2 3.
O papel da 008Soft WMV to AVI Converter é moi claro: converter arquivos WMV directamente AVI.
Description WMV to AVI Converter Converter is powerful WMV to AVI converter software which helps you rip and convert WMV to AVI video fast and easily.
Así, é lóxico que existe un programa de conversión como 008Soft WMV to AVI Converter. O papel da 008Soft WMV to AVI Converter é moi claro: converter arquivos WMV directamente AVI.
Loss of Natural Soundscape: Global Implications of Its Effect on Humans and Other Creatures
A desaparición das paisaxes sonoras naturais: implicacións globais dos seus efectos nos seres humanos e noutras especies
Loss of Natural Soundscape: Global Implications of Its Effect on Humans and Other Creatures
A desaparición das paisaxes sonoras naturais: implicacións globais dos seus efectos nos seres humanos e noutras especies
(Speech Presented to the San Francisco World Affairs Council, 31 January 2001 -revised 16 August 2006-)
(Conferencia presentada no World Affairs Council de San Francisco, 31 de Enero del 2001 -revisado o 16 de Agosto do 2006-)
By Bernie Krause
Bernie Krause
Wild Sanctuary, Inc.
Wild Sanctuary, Inc.
Glen Ellen, CA 95442
Glen Ellen, CA 95442
www.wildsanctuary.com
www.wildsanctuary.com
For those unfamiliar with my work, I have spent more than half of my 67+ years recording the sounds of living organisms and natural habitats.
Para os que estean pouco familiarizados co meu traballo, pasei máis da metade dos meus 67 anos gravando os sons de organismos vivos e de hábitats naturais.
To me, this represents the most beautiful type of sound on the planet.
Persoalmente os considéro os sons máis fermosos do planeta.
It is also its collective voice.
Estes son, ademais, a súa voz coral.
Armed with various types of sound recorders, a pair of earphones, and microphones, I search out rare undisturbed sites, set up my equipment, and sit quietly and patiently for hours waiting for this symphony of the natural world to unfold before me and to capture those precious moments on tape.
Provisto de diferentes sistemas de gravación de son, un par de cascos, e micrófonos, busquei aqueles lugares singularmente tranquilos, preparei o meu equipo e senteime a esperar durante horas, silenciosa e pacientemente, a que esta sinfonía da natureza se manifestase ante min para poder capturar aqueles marabillosos momentos en cassette.
I use these recordings for research related to the ways in which human mechanical noise and habitat degredation affects this symphony of creature voices and thus the human experience of the natural wild.
Utilizo estas gravaciones para estudar de que modo os ruídos mecánicos que produce o ser humano e a degradación dos habitats afectan tanto á sinfonía interpretada polas voces dos animais como á experiencia que o ser humano ten da natureza en estado salvaxe.
Furthermore, this work embraces the continuing study of biophony, a word I devised to describe the ways in which creatures in given habitats vocalize in special relationships to one another.
Ademais, este traballo abarca o continuo estudo da biofonía, un término que acuñei para describir como as especies de certos hábitats vocalizaban entre si dun modo especial.
To support this effort, I create finished soundscapes for CDs, large, interactive sound sculpure installations for museums, aquaria and other public spaces, and provide commissioned soundscape evaluation studies for government agencies.
Para poder financiar este traballo, compoño paisaxes sonoras que se editan en CD, deseño grandes instalacións de esculturas sonoras interactivas para museos, acuarios e outros espazos públicos, e realizo avaliacións de paisaxes sonoras para axencias do goberno.
As time has passed, however, this effort has become much more difficult for me.
Co paso do tempo, con todo, este labor volveuse moito máis complicado.
In 1968, when I first began my odyssey, I could record for about 15 hours and capture about one hour of useable sound; a ratio of about 15:1.
En 1968, cando empecei a miña aventura, podía gravar durante, aproximadamente, 15 horas e captar, máis ou menos, unha hora de son útil; unha proporción aproximada de 15:1.
There are several reasons.
Existen varias razóns.
The most serious, of course, is the unimaginable loss of representative habitats.
A máis determinante é, obviamente, a perda inimaxinable de hábitats representativos.
The second is the increase of human mechanical noise; the anthrophony – which tends to mask the subtle aural textures of the remaining acoustic environments.
A segunda é o aumento do ruído mecánico producido polo ser humano; a antropofonía que tende a enmascarar as sutís texturas auditivas dos ecosistemas acústicos que aínda existen-.
And the third – as a direct result of the first two issues – is the decrease in certain key vocal creatures, both large and small, that make up typical natural soundscapes.
E a terceira -como unha consecuencia directa das dous anteriores- é o descenso da capacidade vocal de certas especies, tanto grandes como pequenas, que compoñen as paisaxes sonoras naturais.
It has always been an exciting adventure – especially working at the research sites of such notables as Jane Goodall (chimpanzees), the late Dian Fossey in Africa (mountain gorillas), Birute Galdikas in Borneo (orang-utans), and many other dedicated biologists and naturalists in the tropical and temperate regions and the oceans of the world.
Por mor dos meus estudos no ámbito da bioacústica percorrín todo o mundo de polo a polo. foi sempre unha aventura excitante, especialmente cando traballo naqueles lugares nos que investigan persoas tan importantes como Jane Goodall (chimpancés), Dian Fossey nos seus últimos anos en África (gorilas de montaña), Birute Galdikas en Borneo (orangutanes), e moitos outros biólogos e naturalistas que traballan nas rexións tropicais e templadas e nos océanos de todo o mundo.
In the short time I’ve plied my craft, I have seen radical changes in the biophony nearly everywhere on the planet.
Durante o pouco tempo que exercín a miña profesión, presenciei cambios radicais na biofonía de prácticamente todo o planeta.
This evening, I will discuss in general terms, from the perspective of bio-acoustics, what I believe has contributed to the loss of our forsaken habitats and the precious voices I refer to as biophonies.
Esta tarde, falarei, en términos xerais e dende a perspectiva da bioacústica, sobre aquilo que considero colaborou á perda dos nosos hábitats esquecidos e das valiosas voces ás que me refiro como biofonías.
I will address what this loss augurs for our future if significant shifts are not made at every level of our culture very soon to help preserve what little remains.
Concluirei co que nos depara o futuro se non se levan acabo inmediatamente cambios significativos a todos os niveis na nosa cultura co fin de contribuír á preservación do pouco que queda.
One of the single most important resources of the natural world is its voice – or natural soundscape.
Un dos recursos simples máis importantes da natureza é a súa voz -ou paisaxe sonora natural-.
Soundscape refers to any acoustic environment whether natural, urban, or rural and is made up of three components: (1) the biophony, non-human biological sounds in a given environment, (2) the geophony – non-biological non-human sound like the effect of wind, water, and weather, and (3) anthrophony – human-induced noise from whatever source.
O término paisaxe sonora fai referencia a calquera ambiente acústico, xa sexa natural, urbano, ou rural, que estea formado por tres compoñentes: (1) a biofonía -sons biolóxicos non humanos que se producen nun ambiente dado-, (2) a geofonía -sons nin humanos nin biolóxicos, como o efecto do vento, a auga, ou o clima-, e (3) a antrofonía -o ruído que produce o ser humano por calquera medio-.
In its pure state, where no human noise is present, natural soundscapes are glorious symphonies.
No seu estado puro, onde non existe ningún ruído producido polo home, as paisaxes sonoras naturais son sinfonías gloriosas.
However, the combination of shrinking habitat coupled with an increase of human clamor has produced conditions where non-human communication necessary to creature survival at all levels is in the process of being stilled altogether.
Con todo, a desaparición destes habitats xunto ao aumento do clamor humano provocou situacións nas que a comunicación non humana necesaria para a supervivencia das especies a todos os niveis está en vias de extinción.
At the same time, humans are denied an experience of the wild natural essential to an interaction between themselves and their organically resonant surroundings.
Ao mesmo tempo, négaselle ao ser humano unha experiencia da natureza salvaxe esencial para a interacción cos seus semellantes e coa súa contorna orgánicamente resoante.
In addition, with unwanted noise almost always present, humans are often at a loss to communicate by sound even between themselves.
Ademais, debido ao case sempre indeseable ruído, os seres humanos perden con frecuencia a capacidade de comunicarse, ata entre eles, por medio do son.
The effects on the political, economic, and social landscapes of our culture have been and continue to be significant.
Os efectos sobre as paisaxes políticas, económicos e sociais da nosa cultura foron e continúan a ser relevantes.
In Nature & Madness (Sierra Club Books, 1982), one of the first books to address the human dimensions of ecology, the late Dr. Paul Shepard described how certain signs of pathological human behavior originating in Western culture are directly related to the loss of wild habitat and our connection to the natural world.
En Nature & Madness (Sierra Club Books, 1982), un dos primeiros libros nos que se abordan as dimensións humanas da ecoloxía, o Dr. Paul Shepard, nos seus últimos anos, describe como certos síntomas de comportamento humano patolóxico propios da cultura occidental están directamente relacionadas coa perda do hábitat salvaxe e da nosa conexión coa natureza.
The further we draw away from the natural world, he asserts, the more pathological we become as a culture.
Canto máis nos afastamos do mundo natural, afirma, máis patólóxicos somos como cultura.
He understood, early on, that creature voices were our window to the wild natural because they are the fundamental acoustic textures of our language, our songs and dances.
Comprendeu con rapidez que as voces dos animais eran a nosa fiestra á natureza salvaxe porque se trata de texturas acústicas fundamentais para a nosa linguaxe, para as nosas cancións e para as nosas danzas.
He lamented both our oversight of natural soundscape as being important to our lives, and also the significant loss of creature voices over the course of his 20th century lifetime.
Shepard lamenta tanto a indiferenza cara ás paisaxes sonoras naturais, tan importantes para a nosa existencia, como a significativa perda das voces dos animais no transcurso do século XX.
Canadian composer/author R. Murray Schafer, father of the word, soundscape and the concept of acoustic ecology, wrote a book on the subject in the late 70s titled Tuning of the World.
O compositor e escritor canadiense R. Murray Schafer, o pai da palabra paisaxe sonora e do concepto ecoloxía acústica, escribiu un libro sobre este tema a finais dos anos 70 titulado Tuning of the World.
In this and later works, he observed that human-induced noise is both a contributing factor to soundscape loss in the wild and, at the same time, particularly emblematic of Western models of power.
Neste traballo, como nos posteriores, Schafer chama a atención sobre o feito de que o ruído que xera o home é un factor que contribúe á desaparición da paisaxe sonora natural e ao mesmo tempo é especialmente representativo dos modelos occidentais de poder.
The louder the sounds we can produce, the more virile we are supposed to feel absent anything else of consequence that provides us with a sense of self- or spiritual worth.
Canto máis fortes son os sons que podemos producir, suponse que botamos de menos, dunha forma máis viril, aquilo que nos confire un sentido de valor ou identidade espiritual.
Schafer sees these symbols as attempts to overwhelm and supersede voices evident in the natural world.
Schafer ve estes símbolos como un intento por someter e reemprazar as evidentes voces da natureza.
Those include organisms of all sizes: thunder, wind, leaves quaking in the branches of aspens, ocean waves in a storm, and the shaking of the earth, itself.
Aquí existen organismos de todos os tamaños: o trono, o vento, follas tremendo nas pólas dos álamos, as ondas do oceano nunha tormenta, e, ata, a vibración da terra.
As James Watt, former Secretary of the Interior under U.S. President, Ronald Reagan, once observed: “To most people noise and power go hand in hand.”
Como James Watt, ex Secretario do Interior durante a lexislatura do presidente dos EE.UU. Ronald Reagan, observou en certa ocasión: «Para a maioría das persoas o ruído e o poder van da man».
It was a doctrine Watt obsessively promoted.
Esta era unha máxima que Watt predicou obsesivamente.
Like Watt, we have learned to numb the emptiness within us with ever-louder noise at the expense of those voices which actually do have the power to affect our lives in more productive ways.
Do mesmo xeito que Watt, nós aprendemos a encher o noso baleiro interior cun ruído constante a expensas daquelas voces que en realidade poderían influír nas nosas vidas de forma máis produtiva.
For example, on any given Sunday during late spring and early summer, my wife, Katherine, and I hear the sounds of drag-racing from a race track 18 miles (29km) southwest of our home located in Northern California.
Por exemplo, un domingo calquera a finais da primavera e principios do verán, a miña esposa, Katherine, e eu oímos o son dos coches de carreiras nunha pista situada a 18 millas (29 km) ao suroeste da nosa casa en Northern California.
The engine noise does not travel in a straight line.
O ruído do motor non se despraza en liña recta.
The sound of the engines must traverse several ranges of coastal hills, valleys, protected wetlands, and a state park before it reaches us at measurable and troubling levels.
O son dos motores debe atravesar varias formacións de outeiros costeras, vales, pantanos protexidos, e un parque estatal antes de chegar ata nós cunha intensidade cuantificable e preocupante.
That’s how loud the noise is.
Así de poderoso é o ruído.
Yet nothing has been done to mitigate the problem.
Aínda non se fixo nada por mitigar o problema.
It was reported that the system produces a sound pressure level of 174dB – nearly a factor of 2 louder than a .357 magnum pistol being shot off at your ear and a factor of 7 louder than standing on the runway 10 meters from a Boeing 747 at full take-off power – all this inside a car.
Segundo os xornais este sistema de audio producía un nivel de presión sonora de 174dB -aproximadamente un factor 2 máis alto que unha pistola magnum do calibre .357 disparada á beira do teu oido e un factor 7 máis alto que se permaneceses na pista de aterrizaje a 10 metros dun Boeing 747 en pleno despegue a máxima potencia- e todo isto dentro dun automóbil.
Historically, from my perspective, and beyond the original Aramaic biblical mandates to conquer and fill the earth, the exponential acceleration of this process began during the early 17th Century when European economic and political philosophy completely undermined the aesthetic value of the wild natural.
Históricamente, dende o meu punto de vista, e máis aló do mandato bíblico, orixinalmente en arameo, de dominade e poboade a terra, a aceleración exponencial deste proceso comezou a principios do século XVII cando a filosofía económica e política europea destruiu por completo o valor estético da natureza.
For instance, René Descartes abhorred the natural world and seemed quite terrified of it.
Por exemplo, René Descartes aborrecía o mundo natural e parecía terlle un medo considerable.
After elevating humans to rational omnipotence, he asserted that non-human animals felt no pain, were incapable of rational thought, and had no spiritual life.
Logo de elevar aos seres humanos á omnipotencia racional, afirmou que os animais, exceptuando ao ser humano, non sentían dor, e carecían de pensamento racional e de vida espiritual.
Across the English Channel, one of our cultural heroes, Sir Francis Bacon, declared in the 1620s: «We must torture mother nature for her secrets.»
Alén da Canle da Mancha, un dos nosos heroes culturais, Sir Francis Bacon, declararou no 1620: «Debemos torturar á nai natureza ata que solte todos os seus segredos».
This modern mechanistic idea, expanded to the extremes we have taken it, is primarily responsible for the breakdown of loving attention with regard to the natural world.
Esta máxima mecanicista moderna, que levamos ata o extremo, é a responsable do deterioro da atención coidadosa co mundo natural.
The Industrial Revolution was characterized by power over nature with ultimate control over its resources.
A Revolución Industrial caracterizouse polo poder sobre a natureza co resultado do control sobre os seus recursos.
In the 19th Century, even the American author, Thoreau – the author of Walden, wrote, “I love the wild no less than the good” – later, in the same chapter, he writes: “Nature is hard to overcome, but she must be overcome.”
No século XIX, ata o escritor estadounidense Thoreau -o autor de Walden, escribiu, «Eu adoro a natureza non menos que a Deus»- e pouco despois, no mesmo capítulo, escribe: «A natureza é difícil de conquistar, pero debe ser conquistada».
In 1989, on the occasion of the fall of the Berlin Wall, the corporate world finally exceeded the bounds of sanity with its conceit.
En 1989, con ocasión da caida do muro de Berlin, o presuntuoso mundo corporativo superaba definitivamente os límites da cordura.
According to Western historical mythology, we were sold on the idea that freedom had finally, if not symbolically, been achieved.
Atendendo á mitoloxía histórica occidental, vendéusenos a idea de que a liberdade, polo menos de forma simbólica, fora alcanzada. «Frieheidt», en realidade.
However, it was not Communism that failed.
Con todo, non foi o Comunismo o que sucumbiu.
It was capitalism as we once knew it – a form of economic Democracy perceived by us as an ethically and morally superior covenant – that died the moment the Wall was breached.
Foi o capitalismo tal e como o coñecemos -unha forma de Democracia económica percibida como un pacto ética e moralmente superior- o que pereceu no mesmo instante en que o muro foi derribado.
Communism was essential to the 20th Century form of capitalism we naively accepted because, we were told, there was no greater enemy to define us.
O Comunismo foi esencial para dar forma ao capitalismo do século XX que aceptamos inxenuamente porque, se nos deu a entender, que non había maior inimigo que nos definise.
Certainly, there was no place within the natural world in which we would find greater comfort than capitalism.
Evidentemente, non existía ningún lugar na natureza no que poidiesemos atopar maior confort que no capitalismo.
Thus, the form of democratic capitalism with which my generation grew up, has, since the destruction of the Wall, been replaced by a completely amoral version called Plutocracy – a virulent form of economic imperialism with no other mandate than the exercise of power by wealth.
Polo tanto, a forma de capitalismo democrático coa que creceu a miña xeración foi, dende a caida do muro, reemplazada por unha versión totalmente amoral chamada Plutocracia -unha violenta forma de imperialismo económico sen outro fin que o exercicio do poder pola riqueza-.
Most important, it produces a climate of assault on the resources of the natural world, and, in particular, natural soundscape, that has been and continues to be nothing short of insidious.
E o que é aínda máis importante, crea un clima de ataque contra os recursos do mundo natural, e, en particular contra as paisaxes sonoras naturais, que foi e continúa sendo profundamente engañoso.
That human noise affects those of the natural world couldn’t be more clearly expressed than through an article that appeared a few years ago in the Los Angeles Times.
O feito de que o ruído do ser humano repercute no mundo natural non se podería expresar de mellor modo do que o fai un artigo publicado fai algúns anos no perídico Os Angeles Estafes.
It reported that Rock star Tina Turner’s voice was found to be the most effective means of scaring birds from the runways of England’s Gloucestershire Airport.
Este artigo explicaba como se decubrió que a voz da estrela de Rock Tina Turner era un dos medios máis eficaces para espantar ás aves das pistas de aterrizaje do aeroporto de Gloucestershire en Inglaterra.
Airport staff previously used recordings of avian distress calls to frighten birds away from landing strips, with only limited success.
O persoal do aeroporto utilizara anteriromente grabaciones de cantos de perigo emitidos polas propias aves con excaso éxito.
However, when they switched to recordings of the famed rock singer, there was an immediate and dramatic effect.
Con todo, cando reproduciron as grabaciones da afamada cantante de rock contemplaron inmediatamente un drástico efecto.
Airport chief fire officer Ron Johnson said “…what the birds really hate is Tina Turner.”
O oficial xefe do corpo de bombeiros do aeroporto Ron Johnson explicou: «… os paxaros realmente odian a Tina Turner.?
The airport in western England, is used mostly for corporate jets, helicopters and private planes, and is very close to the British Royal estates.
O aeroporto de Inglaterra occidental, úsase principalmente para aviónes comerciais, helicópteros e avións privados, e está moi preto da residencia da famila real Británica.
Through my field work, I discovered that in undisturbed natural environments, creatures vocalize in relationship to one another very much like instruments in an orchestra.
A través do meu campo de estudo, descubrín que en contornas naturais nos que non intervén o son producido polos humanos os animais vocalizan entre si exactamente como o fan os instrumentos nunha orquesta.
On land, in particular, this delicate acoustic fabric is almost as well-defined as the notes on a page of music when examined graphically in the form of what we sometimes call voice prints.
Especialmente en terra firme esta delicada estrutura acústica está case tan ben definida como o están as notas sobre unha partitura cando a examinamos gráficamente en forma do que ás veces chamamos «voice prints».
For instance, in healthy habitats, certain insects occupy one sonic zone of the creature bandwidth, while birds, mammals, and amphibians occupy others not yet taken and where there is no competition for the acoustic real estate.
Por exemplo, en hábitats sans, certos insectos ocupan unha zona acústica do ancho de banda, mentres que as aves, os mamíferos, e os anfibios ocupan outras aínda libres e onde non existe competencia polo espazo acústico.
This system has evolved in a manner so that each voice can be heard distinctly and each creature can thrive as much through its iteration as any other aspect of its being.
Este sistema ten evolucionado deste xeito para que cada voz poida escoitarse con claridade e para que cada especie poida perpetuarse a través da súa iteración do mesmo xeito que o fai nos demais aspectos da súa existencia.
The same type of process occurs within marine environments.
Un proceso similar prodúcese nas contornas mariñas.
But it also valuable information about its age, its level of stress, and can provide us with an abundance of other valuable new data such as why and how creatures in both the human and non-human worlds have learned to dance and sing.
Pero ofrécenos tamén información valiosa sobre a súa idade, o seu nivel de estres, e pode fornecernos abundantes e interesantes datos tales como porque e de que modo aprenderon a bailar e cantar tanto os seres humanos como os non-humanos.
Yet, this miraculous concerto of the natural world is now under serious threat of complete annihilation.
Pero este milagroso concerto da natureza está actualmente baixo a seria ameaza dunha completa aniquilación.
Not only are we moving toward a silent spring, but a silent summer, fall and winter, as well.
Non só imos cara a unha primavera silenciosa, senón tamén cara a un verán, outono e inverno silenciosos.
The fragile weave of sound just described is being torn apart mainly by three factors: One is the incredible amount of noise we humans make.
Esta fraxil trama sonora que describín de forma tan simple está sendo destruída por tres factores: un é a incrible cantidade de ruído que nós, os seres humanos, producimos.
The second, by our undiminished lust for precious natural resources further exacerbated by the effect of the GATT and NAFTA treaties.
O segundo, o nosa uso abusivo, e en absoluto minimizado, dos preciados recursos naturais ata incentibado polos tratados GATT e TLC.
And last, we seem consumed by a boundless need to conquer aspects of the natural world rather than to find a way to abide in consonance with it.
E para rematar, parece que nos consome a ilimitada necesidade de conquistar o mundo natural máis que a de atopar unha via para convivir en consoancia con el.
I mentioned earlier that it now takes nearly two thousand hours to capture one hour of pure natural soundscape.
Mencionei antes que na actualidade tardaba case dúas mil horas en obter unha hora de paisaxe sonora natural pura.