# mt/22004D0035_01_.xml.gz
# sv/22004D0035_01_.xml.gz


(src)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut

# mt/22004D0038.xml.gz
# sv/22004D0038.xml.gz


(src)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut

# mt/22004D0053.xml.gz
# sv/22004D0053.xml.gz


(src)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut

(src)="2"> tat-23 ta ' April 2004
(trg)="2"> av den 23 april 2004

(src)="3"> li temenda l-Anness XXI ( Statistika ) tal-Ftehim ŻEE - Regolament tal-Kummissjoni ( KE ) Nru  1670 / 2003 ( Statistiċi strutturali tan-negozju )
(trg)="3"> om ändring av bilaga XXI ( Statistik ) till EES-avtalet

(src)="4"> It-test ta ' dan l-att leġislattiv bil-Malti għandu jiġi pubblikat f ' edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali ta ' l-Unjoni Ewropea li tinkludi testi ta ' l-istituzzjonijiet u tal-Bank Ċentrali Ewropew adottati qabel l-1 ta ' Mejju 2004 .
(trg)="4"> GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

(src)="5"> Il-volumi ta ' l-edizzjoni speċjali għandhom gradwalment ikunu disponibbli bejn l-1 ta ' Mejju u l-aħħar tas-sena 2004 .
(trg)="5"> med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet , ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet ( nedan kallat ” avtalet ” ) , särskilt artikel  98 i detta , och

# mt/22004D0055.xml.gz
# sv/22004D0055.xml.gz


(src)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut

(src)="2"> tat-23 ta ' April 2004
(trg)="2"> av den 23 april 2004

(src)="3"> li temenda l-Anness XXI ( Statistika ) tal-Ftehim ŻEE - Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( KE ) Nru  2150 / 2002 ( Statistiċi ta ' l-iskart )
(trg)="3"> om ändring av bilaga XXI ( Statistik ) till EES-avtalet

(src)="4"> It-test ta ' dan l-att leġislattiv bil-Malti għandu jiġi pubblikat f ' edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali ta ' l-Unjoni Ewropea li tinkludi testi ta ' l-istituzzjonijiet u tal-Bank Ċentrali Ewropew adottati qabel l-1 ta ' Mejju 2004 .
(trg)="4"> GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

(src)="5"> Il-volumi ta ' l-edizzjoni speċjali għandhom gradwalment ikunu disponibbli bejn l-1 ta ' Mejju u l-aħħar tas-sena 2004 .
(trg)="5"> med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet , ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet ( nedan kallat ” avtalet ” ) , särskilt artikel 98 i detta , och

# mt/22004D0057.xml.gz
# sv/22004D0057.xml.gz


(src)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut

# mt/22005A0204_02_.xml.gz
# sv/22005A0204_02_.xml.gz


(src)="3"> Il-Komunità ffirmat il-Ftehim dwar l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar ta ' l-10  ta '  Diċembru 1982 dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Transżonali u Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju ( “ Il-Ftehim tan-NU ta ' l-1995 dwar Stokkijiet ta ' Ħut ” ) .
(trg)="3"> Gemenskapen har undertecknat avtalet om genomförande av bestämmelserna i  Förenta  nationernas havsrättskonvention av den  10  december 1982 om bevarande och förvaltning av gränsöverskridande och långvandrande fiskbestånd ( FN : s avtal om fiskbestånd från 1995 ) .

(src)="4"> Artikolu  1
(trg)="4"> SOM ERKÄNNER att i enlighet med 1982 års konvention och avtalet skall kuststater och stater som fiskar i regionen samarbeta i syfte att säkerställa bevarande och för att främja målet att uppnå optimalt utnyttjande av långvandrande fiskbestånd inom hela området ,

(src)="5"> “ 1982 Convention ” means the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10  December 1982 ;
(trg)="5"> DEL 1

(src)="16"> For the purposes of this Annex , “ operator ” means any person who is in charge of , directs or controls a fishing vessel , including the owner , master or charterer .
(trg)="16"> verksamhet som rimligtvis kan antas leda till lokalisering , fångst eller upptagning av fisk i alla syften ,

(src)="19"> tas-26  ta '  April 2004
(trg)="19"> användning av annat fartyg , fordon , flygplan eller svävare , i samband med någon verksamhet som anges i i ) till v ) , utom vid nödfall då besättningsmedlemmars hälsa eller säkerhet eller ett fartygs säkerhet står på spel ,

(src)="20"> dwar l-adeżjoni tal-Komunità mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju fl-Oċean Paċifiku Ċentrali u tal-Punent
(trg)="20"> fiskefartyg : ett fartyg som används eller är avsett att användas för fiske , inbegripet stödfartyg , transportfartyg och andra fartyg som direkt bedriver sådant fiske ,

(src)="21"> IL-KUNSILL TA ' L-UNJONI EWROPEA ,
(trg)="21"> långvandrande fiskbestånd : alla fiskbestånd av de arter som anges i bilaga  1 till 1982 års konvention och som förekommer i konventionsområdet , samt andra fiskarter som fastställs av kommissionen ,

(src)="22"> Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea , u b ' mod partikolari l-Artikolu  37 flimkien ma ' l-ewwel sentenza ta ' l-ewwel subparagrafu ta ' l-Artikolu  300 ( 2 ) u t-tieni subparagrafu ta ' l-Artikolu  300 ( 3 ) tiegħu ,
(trg)="22"> regional organisation för ekonomisk integration : en regional organisation för ekonomisk integration till vilken medlemsstaterna har överfört behörighet i de frågor som omfattas av denna konvention , inbegripet befogenheten att fatta beslut som är bindande för medlemsstaterna i dessa frågor ,

(src)="29"> Is-sajjieda Komunitarji joperaw fiż-Żona tal-Konvenzjoni .
(trg)="29"> Om inte annat följer av artikel  4 skall kommissionens behörighetsområde ( nedan kallat ” konventionsområdet ” ) omfatta allt vatten i Stilla havet som i söder och i öster begränsas av följande linje :

(src)="30"> Huwa għalhekk fl-interess tal-Komunità li ssir membru sħiħ ta ' l-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd li għandha tiġi stabbilita taħt din il-Konvenzjoni konformement ma ' l-obbligi tagħha taħt il-Liġi internazzjonali tal-Baħar .
(trg)="30"> Ingenting i denna konvention skall utgöra erkännande av krav eller ståndpunkter hos någon av kommissionsmedlemmarna beträffande rättslig ställning och omfattning av vatten eller zoner som hävdas av någon sådan medlem .

(src)="31"> Il-Komunità għandha għalhekk taderixxi ma ' din il-Konvenzjoni ,
(trg)="31"> Denna konvention gäller för alla arter av långvandrande fiskbestånd förutom makrillgäddor .

(src)="32"> IDDEĊIEDA KIF ĠEJ :
(trg)="32"> I enlighet med denna konvention skall bevarande- och förvaltningsåtgärder tillämpas på beståndens hela utbredningsområde , eller på specifika områden inom konventionsområdet , såsom fastställs av kommissionen .

(src)="33"> Hija b ' dan approvata l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju fl-Oċean Paċifiku Ċentrali u tal-Punent .
(trg)="33"> Artikel  4

(src)="38"> Il-President
(trg)="38"> BEVARANDE OCH FÖRVALTNING AV LÅNGVANDRANDE FISKBESTÅND

# mt/22005X0312_01_.xml.gz
# sv/22005X0312_01_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar  id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika , Kordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn  il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , min-naħa l-waħda , u l-Istati Uniti tal-Messiku , min-naħa l-oħra , biex jittieħed kont ta ’ l-adeżjoni ma ’ l-Unjoni Ewropea ta ’ l-Istati Membri l-ġodda
(trg)="1"> Information om dagen för ikraftträdandet av tilläggsprotokollet till avtalet om ekonomiskt partnerskap , politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater , å ena sidan , och Mexikos förenta stater , å andra sidan , för att ta hänsyn till de nya medlemsstaternas anslutning till europeiska unionen

(src)="2"> Billi l-partijiet kontraenti  innotifikaw lil  xulxin bit-twettiq tal-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ ta ’ dan  il-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika , Koordinazzjoni Politika u Kooperazzjoni , adottat mill-Kunsill ta ’ l-Unjoni Ewropea waqt  il-laqgħa tiegħu tal-31  ta ’  Jannar  2005 , il-Protokoll Addizzjonali għandu jidħol fis-seħħ mill-1  ta ’  Frar  2005 , b ’ konformità ma ’ l-Artikolu  5 ( 2 ) tiegħu .
(trg)="2"> De avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de förfaranden har slutförts som är nödvändiga för ikraftträdandet av detta tilläggsprotokoll till avtalet om ekonomiskt partnerskap , politisk samordning och samarbete som antogs av Europeiska unionens råd vid dess möte den 31 januari 2005 .

# mt/22005X0601_01_.xml.gz
# sv/22005X0601_01_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Demokratika tas-Sri Lanka dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
(trg)="1"> Information om ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om återtagande av personer utan uppehållstillstånd

(src)="2"> Il-Ftehim bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Demokratika tas-Sri Lanka dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni daħal fis-seħħ fl-1  ta ’  Mejju  2005 , billi l-proċedura prevista fl-Artikolu  21 tal-Ftehim ġiet konkluża fit-23  ta '  Marzu  2005 .
(trg)="2"> Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om återtagande av personer utan uppehållstillstånd trädde i kraft den 1 maj 2005 eftersom det förfarande som anges i artikel 21 i avtalet avslutades den 23 mars 2005 .

(src)="3"> ĠU  L  124 , 17.5.2005 , p .  43 .
(trg)="3"> EUT L 124 , 17.5.2005 , s .

# mt/22005X0722_01_.xml.gz
# sv/22005X0722_01_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar  id-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni Nru  4 / 2004 tal-Kunsill konġunt ta ' l-UE-Messiku , dwar modifiki għad-Deċiżjoni  2 / 2001 tal-Kunsill konġunt
(trg)="1"> Information om dagen för ikraftträdandet av beslut nr  4 / 2004 av gemensamma rådet EU – Mexiko rörande rättelser till beslut nr  2 / 2001 av gemensamma rådet

(src)="2"> Il-partijiet kontraenti ġew notifikati bil-qbil dwar  il-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni Nru  4 / 2004 tal-Kunsill konġunt ta ' l-UE-Messiku , adottata mill-Kunsill ta ' l-Unjoni Ewropea waqt  il-laqgħa tiegħu tat-13  ta '  Diċembru  2004 , id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ fit-18  ta '  Mejju  2005 , skond l-Artikolu  3 ta ' din  id-Deċiżjoni .
(trg)="2"> De avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de förfaranden har avslutats som är nödvändiga för ikraftträdandet av beslut nr  4 / 2004 av gemensamma rådet EU – Mexiko , som antogs av Europeiska unionens råd vid dess möte den 13  december 2004 .

# mt/22006X0324_02_.xml.gz
# sv/22006X0324_02_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru  2005 / 798 / KE dwar  il-konklużjoni ta ' Ftehim fil-forma ta ’ skambju ta ’  ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta ' l-Amerika dwar affarijiet relatati mal-kummerċ fl-inbid
(trg)="1"> Information om ikraftträdandet av rådets beslut 2005 / 798 / EG om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska  gemenskapen och Amerikas förenta stater om frågor rörande handeln med vin

(src)="2"> Dan  il-Ftehim daħal fis-seħħ fid-data tal-firma , it-23  ta '  Novembru  2005 .
(trg)="2"> Detta avtal trädde i kraft samma dag som det undertecknades den  23  november 2005 .

(src)="3"> ĠU  L  301 , 18.11.2005 , p .  14 .
(trg)="3"> EUT  L  301 , 18.11.2005 , s .  14 .

# mt/22006X0405_01_.xml.gz
# sv/22006X0405_01_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta ’ l-Albanija dwar  ir-riammissjoni ta ’ nies li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
(trg)="1"> Information angående ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd

(src)="2"> Il-Ftehim bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta ' l-Albanija dwar  ir-riammissjoni ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni se jidħol fis-seħħ fl-1  ta '  Mejju  2006 , il-proċedura prevista fl-Artikolu  22 tal-Ftehim tlestiet fit-2  ta '  Marzu  2006 .
(trg)="2"> Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd kommer att träda i kraft den 1 maj 2006 , eftersom förfarandet enligt artikel 22 i avtalet slutfördes den 2 mars 2006 .

# mt/22006X0609_01_.xml.gz
# sv/22006X0609_01_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Korea skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT ) ta ' l-1994
(trg)="1"> Information om ikraftträdandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV : 6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet ( GATT ) 1994

(src)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Korea skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT )  1994 ( ĠU  L  340 , 23.12.2005 ) daħal fis-seħħ fit-13  ta '  Diċembru , 2005 .
(trg)="2"> Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV : 6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet ( GATT ) 1994 ( EUT L 340 , 23.12.2005 ) trädde i kraft den 13 december 2005 .

# mt/22006X0609_02_.xml.gz
# sv/22006X0609_02_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Ġappun skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT ) ta ’ l-1994
(trg)="1"> Information om ikraftträdandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Japan i enlighet med artikel XXIV : 6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet ( GATT ) 1994

(src)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Ġappun skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT )  1994 ( ĠU  L  347 , 30.12.2005 ) daħal fis-seħħ fil-21  ta '  Diċembru , 2005 .
(trg)="2"> Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Japan i enlighet med artikel XXIV : 6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet ( GATT ) 1994 ( EUT L 347 , 30.12.2005 ) trädde i kraft den 21 december 2005 .

# mt/22006X0609_04_.xml.gz
# sv/22006X0609_04_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Awstralja skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT ) ta ’ l-1994
(trg)="1"> Information om ikraftträdandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Australien i enlighet med artikel XXIV : 6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet ( GATT ) 1994

(src)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Awstralja skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT )  1994 ( ĠU  L  47 , 17.2.2006 ) daħal fis-seħħ fis-7  ta '  Frar , 2006 .
(trg)="2"> Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Australien i enlighet med artikel XXIV : 6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet ( GATT ) 1994 ( EUT L 47 , 17.2.2006 ) trädde i kraft den 7 februari 2006 .

# mt/22006X0609_05_.xml.gz
# sv/22006X0609_05_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT ) ta ’ l-1994
(trg)="1"> Information om ikraftträdandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Thailand i enlighet med artikel XXIV : 6 och artikel XXVIII i Allmänna tull och handelsavtalet ( GATT ) 1994

(src)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT )  1994 ( ĠU  L  120 , 5.5.2006 ) daħal fis-seħħ fis-16  ta '  Marzu , 2006 .
(trg)="2"> Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Thailand i enlighet med artikel XXIV : 6 och artikel XXVIII i Allmänna tull och handelsavtalet ( GATT ) 1994 ( EUT L 120 , 5.5.2006 ) trädde i kraft den 16 mars 2006 .

# mt/22006X0630_01_.xml.gz
# sv/22006X0630_01_.xml.gz


(src)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ’ Skambju ta ’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika taċ-Ċili dwar emendi għall-Ftehim dwar il-Kummerċ fl-Inbid anness mal-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , min-naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra
(trg)="1"> Information om ikraftträdandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater , å ena sidan , och Republiken Chile , å andra sidan

(src)="2"> Ir-Repubblika taċ-Ċilì nnotifikat l-approvazzjoni tagħha ta ' l-adozzjoni tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika taċ-Ċilì dwar emendi għall-Ftehim dwar  il-Kummerċ fl-Inbid anness mal-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn  il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , minn naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra .
(trg)="2"> Republiken Chile har meddelat sitt godkännande av antagandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater , å ena sidan , och Republiken Chile , å andra sidan .

(src)="3"> Dan  il-Ftehim għalhekk jidħol fis-seħħ fl-24  ta '  April  2006 .
(trg)="3"> Detta avtal träder därför i kraft den 24 april 2006 .

(src)="4"> ĠU L  54 ta ' l-24  ta '  Frar  2006 , p .
(trg)="4"> EUT L 54 , 24.2.2006 , s .

# mt/22007A0926_01_R_03_.xml.gz
# sv/22007A0926_01_R_03_.xml.gz


(src)="1"> Verbal ta ' rettifika tat-tieni protokoll addizzjonali għall-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , minn naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra , sabiex jittieħed kont ta ' l-adeżjoni ma ' l-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija , iffirmat fi Brussell fl-24 ta ' Lulju 2007
(trg)="1"> Rättelseprotokoll till det andra tilläggsprotokollet Rättelse till avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater , å ena sidan , och Republiken Chile , å andra sidan , för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen undertecknat i Bryssel den 24 juli 2007

(src)="2"> ( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 251 tas-26 ta ' Settembru 2007 )
(trg)="2"> ( Europeiska unionens officiella tidning L 251 av den 26 september 2007 )

(src)="3"> Din ir-rettifika saret permezz ta ' Procès verbal ta ' Rettifika li ġie ffirmat fi Brussell , fit-18 ta ' Diċembru 2014 , bil-Kunsill bħala depożitarju .
(trg)="3"> Denna rättelse har genomförts genom ett rättelseprotokoll som undertecknades i Bryssel den 18 december 2014 med rådet som depositarie .

(src)="4"> Paġna 12 , Anness III , Tabella “ I. Obbligi Orizzontali ” , intestatura
(trg)="4"> På sidan 12 , bilaga III , tabell ” I. Horisontella åtaganden ” , rubriken , ska det

(src)="5"> flok :
(trg)="5"> i stället för :

(src)="6"> OBBLIGI ORIZZONTALI
(trg)="6"> HORISONTELLA ÅTAGANDEN

(src)="7"> IS-SETTURI KOLLHA INKLUŻI F ' DIN L-ISKEDA ”
(trg)="7"> ALLA SEKTORER I DENNA LISTA ”

(src)="8"> aqra :
(trg)="8"> vara :

(src)="9"> “ Modi ta ' provvista :
(trg)="9"> ” Leveranssätt :

(src)="10"> Transkonfinali
(trg)="10"> Gränsöverskridande

(src)="11"> Konsum barrani
(trg)="11"> Konsumtion i utlandet

(src)="12"> Preżenza kummerċjali
(trg)="12"> Kommersiell etablering

(src)="13"> Preżenza ta ' persuni fiżiċi
(trg)="13"> Fysiska personers närvaro

(src)="14"> Settur jew subsettur
(trg)="14"> Sektor eller delsektor

(src)="15"> Limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq
(trg)="15"> Begränsningar av marknadstillträde

(src)="16"> Limitazzjonijiet għat-trattament nazzjonali
(trg)="16"> Begränsningar av nationell behandling

(src)="17"> Impenji addizzjonali
(trg)="17"> Tilläggsåtaganden

(src)="18"> I. OBBLIGI ORIZZONTALI
(trg)="18"> I. HORISONTELLA ÅTAGANDEN