# mt/22004D0035_01_.xml.gz
# ro/22004D0035_01_.xml.gz


# mt/22004D0038.xml.gz
# ro/22004D0038.xml.gz


# mt/22004D0053.xml.gz
# ro/22004D0053.xml.gz


(src)="2"> tat-23 ta ' April 2004
(trg)="2"> de modificare a anexei XXI ( Statistică ) la Acordul SEE

(src)="3"> li temenda l-Anness XXI ( Statistika ) tal-Ftehim ŻEE - Regolament tal-Kummissjoni ( KE ) Nru  1670 / 2003 ( Statistiċi strutturali tan-negozju )
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,

(src)="4"> It-test ta ' dan l-att leġislattiv bil-Malti għandu jiġi pubblikat f ' edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali ta ' l-Unjoni Ewropea li tinkludi testi ta ' l-istituzzjonijiet u tal-Bank Ċentrali Ewropew adottati qabel l-1 ta ' Mejju 2004 .
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,

(src)="5"> Il-volumi ta ' l-edizzjoni speċjali għandhom gradwalment ikunu disponibbli bejn l-1 ta ' Mejju u l-aħħar tas-sena 2004 .
(trg)="5"> întrucât :

# mt/22004D0055.xml.gz
# ro/22004D0055.xml.gz


(src)="2"> tat-23 ta ' April 2004
(trg)="2"> de modificare a anexei XXI ( Statistică ) la Acordul SEE

(src)="3"> li temenda l-Anness XXI ( Statistika ) tal-Ftehim ŻEE - Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( KE ) Nru  2150 / 2002 ( Statistiċi ta ' l-iskart )
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,

(src)="4"> It-test ta ' dan l-att leġislattiv bil-Malti għandu jiġi pubblikat f ' edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali ta ' l-Unjoni Ewropea li tinkludi testi ta ' l-istituzzjonijiet u tal-Bank Ċentrali Ewropew adottati qabel l-1 ta ' Mejju 2004 .
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,

(src)="5"> Il-volumi ta ' l-edizzjoni speċjali għandhom gradwalment ikunu disponibbli bejn l-1 ta ' Mejju u l-aħħar tas-sena 2004 .
(trg)="5"> întrucât :

# mt/22004D0057.xml.gz
# ro/22004D0057.xml.gz


# mt/22005A0204_02_.xml.gz
# ro/22005A0204_02_.xml.gz


(src)="3"> Il-Komunità ffirmat il-Ftehim dwar l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar ta ' l-10  ta '  Diċembru 1982 dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Transżonali u Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju ( “ Il-Ftehim tan-NU ta ' l-1995 dwar Stokkijiet ta ' Ħut ” ) .
(trg)="3"> CONVENȚIA PRIVIND CONSERVAREA ȘI GESTIONAREA STOCURILOR DE PEȘTI MARI MIGRATORI ÎN OCEANUL PACIFIC VESTIC ȘI CENTRAL PĂRȚILE CONTRACTANTE LA PREZENTA CONVENȚIE ,

(src)="4"> Artikolu  1
(trg)="4"> HOTĂRÂTE să asigure conservarea pe termen lung și exploatarea durabilă , în special pentru consumul alimentar uman , a stocurilor de pești mari migratori din Oceanul Pacific Vestic și Central pentru generațiile actuale și cele viitoare ,

(src)="16"> For the purposes of this Annex , “ operator ” means any person who is in charge of , directs or controls a fishing vessel , including the owner , master or charterer .
(trg)="16"> încercarea de a căuta , prinde , captura sau recolta pești ;

(src)="19"> tas-26  ta '  April 2004
(trg)="19"> orice operațiuni pe mare destinate în mod direct să sprijine sau să pregătească orice activitate descrisă la punctele ( i ) - ( iv ) , inclusiv transbordarea ;

(src)="20"> dwar l-adeżjoni tal-Komunità mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju fl-Oċean Paċifiku Ċentrali u tal-Punent
(trg)="20"> utilizarea oricăror alte nave , vehicule , aeronave sau aeroglisoare pentru orice activitate descrisă la punctele ( i ) - ( v ) , cu excepția urgențelor care pun în pericol sănătatea și securitatea echipajului sau siguranța unei nave ;

(src)="21"> IL-KUNSILL TA ' L-UNJONI EWROPEA ,
(trg)="21"> prin „ navă de pescuit ” se înțelege orice navă utilizată sau destinată utilizării în scopuri de pescuit , inclusiv nave de sprijin , nave de transport și orice alte nave implicate direct în astfel de operațiuni de pescuit ;

(src)="22"> Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea , u b ' mod partikolari l-Artikolu  37 flimkien ma ' l-ewwel sentenza ta ' l-ewwel subparagrafu ta ' l-Artikolu  300 ( 2 ) u t-tieni subparagrafu ta ' l-Artikolu  300 ( 3 ) tiegħu ,
(trg)="22"> prin „ stocuri de pești mari migratori ” se înțeleg toate stocurile de pești din speciile enumerate în anexa  1 la Convenția din 1982 existente în zona convenției , precum și alte specii de pești ce pot fi desemnate de comisie ;

(src)="29"> Is-sajjieda Komunitarji joperaw fiż-Żona tal-Konvenzjoni .
(trg)="29"> Zonă de aplicare

(src)="30"> Huwa għalhekk fl-interess tal-Komunità li ssir membru sħiħ ta ' l-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd li għandha tiġi stabbilita taħt din il-Konvenzjoni konformement ma ' l-obbligi tagħha taħt il-Liġi internazzjonali tal-Baħar .
(trg)="30"> Sub rezerva articolului 4 , zona de competență a comisiei ( în continuare denumită „ zona convenției ” ) cuprinde toate apele Oceanului Pacific delimitate la sud și la est de următoarea linie :

(src)="31"> Il-Komunità għandha għalhekk taderixxi ma ' din il-Konvenzjoni ,
(trg)="31"> De la coasta sudică a Australiei spre sud de-a lungul meridianului 141 ° longitudine estică până la intersecția sa cu paralela 55 ° latitudine sudică ;

(src)="32"> IDDEĊIEDA KIF ĠEJ :
(trg)="32"> apoi spre est de-a lungul paralelei 55 ° latitudine sudică până la intersecția sa cu meridianul 150 ° longitudine estică ;

(src)="33"> Hija b ' dan approvata l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju fl-Oċean Paċifiku Ċentrali u tal-Punent .
(trg)="33"> apoi spre sud de-a lungul meridianului 150 ° longitudine estică până la intersecția sa cu paralela 60 ° latitudine sudică ;

(src)="38"> Il-President
(trg)="38"> Nimic din prezenta convenție nu constituie o recunoaștere a pretențiilor sau a pozițiilor oricărui membru al comisiei cu privire la statutul juridic și întinderea apelor și a zonelor revendicate de un asemenea membru .

# mt/22007A0926_01_R_03_.xml.gz
# ro/22007A0926_01_R_03_.xml.gz


(src)="1"> Verbal ta ' rettifika tat-tieni protokoll addizzjonali għall-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , minn naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra , sabiex jittieħed kont ta ' l-adeżjoni ma ' l-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija , iffirmat fi Brussell fl-24 ta ' Lulju 2007
(trg)="1"> Proces-verbal de rectificare a celui de al doilea protocol adițional la Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre , pe de o parte , și Republica Chile , pe de altă parte , pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană , semnat la Bruxelles la 24 iulie 2007

(src)="2"> ( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 251 tas-26 ta ' Settembru 2007 )
(trg)="2"> ( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 251 din 26 septembrie 2007 )

(src)="3"> Din ir-rettifika saret permezz ta ' Procès verbal ta ' Rettifika li ġie ffirmat fi Brussell , fit-18 ta ' Diċembru 2014 , bil-Kunsill bħala depożitarju .
(trg)="3"> Prezenta rectificare s-a efectuat printr-un proces-verbal de rectificare semnat la Bruxelles la 18 decembrie 2014 , al cărui depozitar este Consiliul .

(src)="4"> Paġna 12 , Anness III , Tabella “ I. Obbligi Orizzontali ” , intestatura
(trg)="4"> La pagina 12 , în anexa III , în tabelul „ I. Angajamente orizontale ” , capul de tabel :

(src)="5"> flok :
(trg)="5"> în loc de :

(src)="6"> OBBLIGI ORIZZONTALI
(trg)="6"> ANGAJAMENTE ORIZONTALE

(src)="7"> IS-SETTURI KOLLHA INKLUŻI F ' DIN L-ISKEDA ”
(trg)="7"> TOATE SECTOARELE INCLUSE ÎN PREZENTA LISTĂ ”

(src)="8"> aqra :
(trg)="8"> se va citi :

(src)="9"> “ Modi ta ' provvista :
(trg)="9"> „ Mod de furnizare de servicii :

(src)="10"> Transkonfinali
(trg)="10"> Transfrontalier

(src)="11"> Konsum barrani
(trg)="11"> Consumul în străinătate

(src)="12"> Preżenza kummerċjali
(trg)="12"> Prezență comercială

(src)="13"> Preżenza ta ' persuni fiżiċi
(trg)="13"> Prezența persoanelor fizice

(src)="14"> Settur jew subsettur
(trg)="14"> Sector sau subsector

(src)="15"> Limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq
(trg)="15"> Restricții privind accesul la piață

(src)="16"> Limitazzjonijiet għat-trattament nazzjonali
(trg)="16"> Restricții privind tratamentul național

(src)="17"> Impenji addizzjonali
(trg)="17"> Angajamente suplimentare

(src)="18"> I. OBBLIGI ORIZZONTALI
(trg)="18"> se va citi :

(src)="19"> Paġni 13-25 , Anness III , Tabella “ I. Obbligi Orizzontali ” , intestatura
(trg)="19"> La paginile 13-25 , în anexa III , în tabelul „ I. Angajamente orizontale ” , capul de tabel :

(src)="20"> [ ebda test ] [ 1 ] aqra :
(trg)="20"> [ text lipsă ] [ 1 ] , se va citi :

(src)="21"> Impenji addizzjonali ”
(trg)="21"> Angajamente suplimentare ”

(src)="22"> Paġna 26 , Anness III , Tabella “ II .
(trg)="22"> La pagina 26 , în anexa III , în tabelul „ II .

(src)="23"> Obbligi speċifiċi għas-settur ” , intestatura
(trg)="23"> Angajamente sectoriale ” , capul de tabel :

(src)="24"> OBBLIGI SPEĊIFIĊI GĦAS-SETTUR ”
(trg)="24"> ANGAJAMENTE SECTORIALE SPECIFICE ”

(src)="25"> Paġni 27-111 , Anness III , Tabella “ II .
(trg)="25"> La paginile 27-111 , în anexa III , în tabelul „ II .

(src)="32"> Paġni 127-142 , Anness IV , Tabella “ II.1.
(trg)="32"> Prezența persoanelor fizice Sector sau subsector

(src)="33"> Obbligi speċifiċi fis-settur tas-servizzi finanzjarji ( l-ewwel parti ) ” , intestatura
(trg)="33"> La pagina 126 , în anexa IV , în tabelul „ II.1.

(src)="34"> [ ebda test ] [ 4 ] aqra :
(trg)="34"> Angajamente specifice privind serviciile financiare ( prima parte ) ” , capul de tabel : în loc de :

(src)="35"> Paġna 143 , Anness IV , Tabella “ II.2.
(trg)="35"> ANGAJAMENTE SPECIFICE PRIVIND SERVICIILE FINANCIARE ( prima parte ) ( 1 ) ”

(src)="36"> Obbligi speċifiċi fis-settur tas-servizzi finanzjarji ( it-tieni parti ) ” , intestatura
(trg)="36"> La paginile 127-142 , în anexa IV , în tabelul „ II.1.

(src)="37"> OBBLIGI SPEĊIFIĊI FIS-SETTUR TAS-SERVIZZI FINANZJARJI ( it-tieni parti ) ”
(trg)="37"> Angajamente specifice privind serviciile financiare ( prima parte ) ” , capul de tabel :

(src)="38"> Paġni 144-155 , Anness IV , Tabella “ II.2.
(trg)="38"> [ text lipsă ] [ 5 ] , se va citi :

(src)="39"> Obbligi speċifiċi fis-settur tas-servizzi finanzjarji ( it-tieni parti ) ” , intestatura
(trg)="39"> La pagina 143 , în anexa IV , în tabelul „ II.2.

(src)="40"> flok :
(trg)="40"> Angajamente specifice privind serviciile financiare ( partea a doua ) ” , capul de tabel :

(src)="41"> [ ebda test ] [ 5 ] aqra :
(trg)="41"> ANGAJAMENTE SPECIFICE PRIVIND SERVICIILE FINANCIARE ( partea a doua ) ”

(src)="42"> Impenji addizzjonali ”
(trg)="42"> La paginile 144-155 , în anexa IV , în tabelul „ II.2.

(src)="43"> L-intestatura ma tidhirx fit-Tieni Protokoll Addizzjonali ffirmat , iżda biex ikun hemm konformità mal-istil tal-Uffiċċju tal-Pubblikazzjoni , din tidher bil-verżjoni ppubblikat ( ĠU L 251 , 26.9.2007 , p .
(trg)="43"> Angajamente specifice privind serviciile financiare ( partea a doua ) ” , capul de tabel :

(src)="44"> 13-25 ) .
(trg)="44"> în loc de :

(src)="45"> L-intestatura ma tidhirx fit-Tieni Protokoll Addizzjonali ffirmat , iżda biex ikun hemm konformità mal-istil tal-Uffiċċju tal-Pubblikazzjoni , din tidher bil-verżjoni ppubblikat ( ĠU L 251 , 26.9.2007 , p .
(trg)="45"> [ text lipsă ] [ 6 ] , se va citi :

(src)="46"> 27-111 ) .
(trg)="46"> Angajamente suplimentare ”

(src)="47"> L-intestatura ma tidhirx fit-Tieni Protokoll Addizzjonali ffirmat , iżda biex ikun hemm konformità mal-istil tal-Uffiċċju tal-Pubblikazzjoni , din tidher bil-verżjoni ppubblikat ( ĠU L 251 , 26.9.2007 , p .
(trg)="47"> Capul de tabel lipsește din al doilea protocol adițional semnat însă , consecvent regulilor Oficiului pentru Publicații , apare în versiunea publicată ( JO L 251 , 26.9.2007 , p .

# mt/22007A1221_03_R_01_.xml.gz
# ro/22007A1221_03_R_01_.xml.gz


(src)="1"> Procès – verbal ta ' Rettifika tal-Konvenzjoni dwar il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta ' sentenzi f 'materji ċivili u kummerċjali , iffirmat f 'Lugano fit-30 ta ' Ottubru 2007
(trg)="1"> Proces-verbal de rectificare la Convenția privind competența judiciară , recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială , semnată la Lugano la 30 octombrie 2007

(src)="2"> ( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 339 tal-21 ta ' Diċembru 2007 , paġna 3 )
(trg)="2"> ( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 339 din 21 decembrie 2007 , p . 3 )

(src)="3"> Ir-rettifika li ġejja saret permezz ta ' Procès-verbal ta ' Rettifika li ġie ffirmat f 'Berna fl-24 ta ' Marzu 2009 mid-Dipartiment Federali għall-Affarijiet Barranin tal-Konfederazzjoni Żvizzera bħala depożitarju .
(trg)="3"> Următoarea rectificare s-a efectuat printr-un proces-verbal de rectificare semnat la Berna la 24 martie 2009 de către Departamentul Federal pentru Relații Externe al Confederației Elvețiene , care are calitatea de depozitar .

(src)="4"> Paġna 37 , Anness IV , l-erbatax-il inċiż
(trg)="4"> La pagina 37 , în anexa IV , a paisprezecea liniuță :

(src)="5"> Flok :
(trg)="5"> în loc de :

(src)="6"> fin-Norveġja : appell lill- ‘ Høyesteretts Ankeutvalg ’ jew ‘ Høyesterett ’ , ”
(trg)="6"> în Norvegia : o cale de atac introdusă la Høyesteretts Ankeutvalg sau Høyesterett ; ” ,

(src)="7"> Aqra :
(trg)="7"> se va citi :

(src)="8"> fin-Norveġja : appell lill- ‘ Høyesterett ’ , ” .
(trg)="8"> în Norvegia : o cale de atac introdusă la Høyesterett ; ” .

# mt/22007A1221_03_R_03_.xml.gz
# ro/22007A1221_03_R_03_.xml.gz


(src)="1"> Procès – verbal ta ’ Rettifika tal-Konvenzjoni dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta ’ sentenzi f ’ materji ċivili u kummerċjali , iffirmat f ’ Lugano fit-30 ta ’ Ottubru 2007
(trg)="1"> Proces-verbal de rectificare la Convenția privind competența judiciară , recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială , semnată la Lugano la 30 octombrie 2007

(src)="2"> ( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 147 tal-10 ta ’ Ġunju 2009 )
(trg)="2"> ( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 147 din 10 iunie 2009 )

(src)="3"> Din ir-rettifika saret permezz ta ’ Procès-verbal ta ’ Rettifika li ġie ffirmat f ’ Berna , fl-20 ta ’ Ottubru 2011 , mid-Dipartiment Federali għall-Affarijiet Barranin tal-Konfederazzjoni Svizzera bħala depożitarju .
(trg)="3"> Prezenta rectificare s-a efectuat printr-un proces-verbal de rectificare semnat la Berna la 20 octombrie 2011 , al cărui depozitar este Departamentul Federal pentru Relații Externe al Confederației Elvețiene .

(src)="6"> fil-Bulgarija l-Artikolu 4 , paragrafu 1 , punt 2 , tal-Kodiċi tad-Dritt Internazzjonali Privat , ” ;
(trg)="6"> în Bulgaria articolul 4 alineatul ( 1 ) punctul 2 din Codul de drept internațional privat ; ” ;

(src)="7"> fl-Estonja l-Artikolu 86 tal-Kodiċi ta ’ Proċedura Ċivili ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) , ” ;
(trg)="7"> în Estonia articolul 86 din Codul de procedură civilă ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) ; ” ;

(src)="8"> fil-Polonja l-Artikolu 1103 , il-paragrafu 4 , tal-Kodiċi ta ’ Proċedura Ċivili ( Kodeks postępowania cywilnego ) , ” ;
(trg)="8"> în Polonia articolul 1103 alineatul ( 4 ) din Codul de procedură civilă ( Kodeks postępowania cywilnego ) ; ” ;

(src)="9"> fil-Portugall l-Artikolu 65 ( 1 ) ( b ) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili ( Código de Processo Civil ) safejn dan jista ’ jinkludi raġunijiet eżorbitanti għal ġurisdizzjoni , bħall-qrati tal-post fejn il-fergħa , l-aġenzija jew stabbiliment ieħor ( jekk ikunu jinsabu fil-Portugall ) meta l-amministrazzjoni ċentrali ( jekk tkun tinsab fi Stat barrani ) tkun il-parti nnotifikata , u l-Artikolu 10 tal-Kodiċi dwar il-Proċedura tax-Xogħol ( Código de Processo do Trabalho ) safejn din tkun tista ’ tinkludi raġunijiet eżorbitanti għal ġurisdizzjoni , bħall-qrati tal-post fejn l-attur ikun domiċiljat fi proċedimenti relatati ma ’ kuntratti individwali ta ’ impjieg li jitressqu mill-impjegat kontra min iħaddmu , ” ;
(trg)="9"> în Portugalia articolul 65 alineatul ( 1 ) litera ( b ) din Codul de procedură civilă ( Código de Processo Civil ) , în măsura în care acesta poate include regulile de competență extraordinară , precum cele care stabilesc competența instanțelor de la locul unde se află sucursala , agenția sau un alt sediu [ dacă este situat ( ă ) în Portugalia ] , în cazul în care acțiunea este introdusă împotriva administrației centrale ( dacă este situată în străinătate ) și articolul 10 din Codul de procedură pentru dreptul muncii ( Código de Processo do Trabalho ) , în măsura în care poate include reguli de competență extraordinară , precum cele care stabilesc competența instanțelor judecătorești de la domiciliul pârâtului , în acțiunile introduse de angajat împotriva angajatorului , care au ca obiect contractele individuale de muncă ; ” ;

(src)="10"> fl-Isvizzera l-Artikolu 4 tal-Att Federali dwar id-Dritt Internazzjonali Privat ( Gerichtsstand des Arrestortes / for du lieu du séquestre / foro del luogo del sequestro ) , ” ;
(trg)="10"> în Elveția articolul 4 din Legea federală privind dreptul internațional privat ( Gerichtsstand des Arrestortes / for du lieu du séquestre / foro del luogo del sequestro ) ; ” ;

(src)="11"> fil-Finlandja il-paragrafi 1 u 2 tas-Sezzjoni 18 ( 1 ) tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi ta ’ Proċedura Ġudizzjarja ( oikeudenkäymiskaari / rättegångsbalken ) , ” ;
(trg)="11"> în Finlanda capitolul 10 articolul 18 alineatul ( 1 ) punctele 1 și 2 din Codul de Procedură Judiciară ( oikeudenkäymiskaari / rättegångsbalken ) ; ” .

(src)="13"> fil-Bulgarija il- ‘ окръжният съд ’ , ” ;
(trg)="13"> în Bulgaria окръжният съд ; ” ;

(src)="14"> fl-Isvizzera ‘ kantonales Vollstreckungsgericht ’ / ‘ tribunal cantonal de l ’ exécution ’ / ‘ giudice cantonale dell ’ esecuzione ’ , ” ;
(trg)="14"> în Elveția kantonales Vollstreckungsgericht / tribunal cantonal de l ’ exécution / giudice cantonale dell ’ esecuzione ; ” ;

(src)="15"> fir-Renju Unit ( … )
(trg)="15"> în Regatul Unit : [ … ]

(src)="16"> fl-Iskozja , il- ‘ Court of Session ’ , jew fil-każ ta ’ sentenza dwar il-manteniment , ix- ‘ Sheriff Court ’ wara li tkun mibgħuta lilha mis-Segretarju tal-Istat ,
(trg)="16"> în Scoția , Court of Session sau , în cazul unei hotărâri privind obligația de întreținere , Sheriff Court sesizată de Scottish Ministers ;

(src)="17"> ( … ) , ” ;
(trg)="17"> [ … ] ” .

(src)="19"> fi Spanja il- ‘ Juzgado de Primera Instancia ’ li tkun ħarġet id-deċiżjoni kkontestata , bl-appell li għandu jiġi deċiż mill- ‘ Audiencia Provincial ’ , ” ;
(trg)="19"> în Spania Juzgado de Primera Instancia care a pronunțat hotărârea contestată ; Audiencia Provincial se pronunță asupra căii de atac ; ” ;

(src)="20"> fl-Isvizzera il-qorti għolja kantonali , ” ;
(trg)="20"> în Elveția tribunalul cantonal superior ; ” .

(src)="21"> f ’ paġna 43 , l-Anness IX huwa sostitwit bit-test li ġej :
(trg)="21"> La pagina 43 , anexa IX se înlocuiește cu următorul text :

(src)="22"> “ ANNESS IX
(trg)="22"> „ ANEXA IX

(src)="23"> L-Istati u r-regoli msemmija fl-Artikolu II tal-Protokoll 1 huma dawn li ġejjin :
(trg)="23"> Statele și normele menționate la articolul II din Protocolul 1 sunt următoarele :

(src)="24"> Ġermanja l-Artikoli 68 , 72 , 73 u 74 tal-Kodiċi ta ’ Proċedura Ċivili ( Zivilprozessordnung ) li jikkonċernaw notifiki lil partijiet terzi ,
(trg)="24"> Germania articolele 68 , 72 , 73 și 74 din Codul de procedură civilă ( Zivilprozessordnung ) privind litis denuntiatio ;

(src)="25"> Estonja l-Artikoli 214 ( 3 ) u ( 4 ) u l-Artikolu 216 tal-Kodiċi ta ’ Proċedura Ċivili ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) li jikkonċernaw notifiki lil partijiet terzi ,
(trg)="25"> Estonia articolul 214 alineatele ( 3 ) și ( 4 ) și articolul 216 din Codul de procedură civilă ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) privind litis denuntiatio ;

(src)="26"> Latvja l-Artikoli 78 , 79 , 80 u 81 tal-Liġi ta ’ Proċedura Ċivili ( Civilprocesa likums ) li jikkonċernaw notifiki lil partijiet terzi ,
(trg)="26"> Letonia articolele 78 , 79 , 80 și 81 din Codul de procedură civilă ( Civilprocesa likums ) privind litis denuntiatio ;

(src)="27"> Litwanja l-Artikolu 47 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili ( Civilinio proceso kodeksas ) ,
(trg)="27"> Lituania articolul 47 din Codul de procedură civilă ( Civilinio proceso kodeksas ) ;

(src)="28"> Ungerija l-Artikoli 58 sa 60 tal-Kodiċi ta ’ Proċedura Ċivili ( Polgári perrendtartás ) li jikkonċernaw notifiki lil partijiet terzi ,
(trg)="28"> Ungaria articolele 58-60 din Codul de procedură civilă ( Polgári perrendtartás ) privind litis denuntiatio ;