# ga/22007A1221_03_R_03_.xml.gz
# sl/22007A1221_03_R_03_.xml.gz


(src)="1"> Miontuairisc cheartaitheach maidir le Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála , a siníodh in Lugano an 30 Deireadh Fómhair 2007
(trg)="1"> Zapisnik o popravku Konvencije o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah , podpisane v Luganu , 30. oktobra 2007

(src)="2"> ( Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh L 147 an 10 Meitheamh 2009 ) ( Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh L Eagrán Speisialta Gaeilge )
(trg)="2"> ( Uradni list Evropske unije L 147 z dne 10. junija 2009 )

(src)="3"> Rinneadh an ceartúchán seo le miontuairisc cheartaitheach a síníodh i mBeirn an 20 Deireadh Fómhair 2011 arb é an Roinn Chónaidhmeach Gnóthaí Eachtracha Chónaidhm na hEilvéise a taiscí .
(trg)="3"> Ta popravek je bil narejen z zapisnikom o popravku , ki je bil dne 20. oktobra 2011 podpisan v Bernu in katerega depozitar je Zvezni oddelek za zunanje zadeve Švicarske konfederacije .

(src)="4"> Ar leathanaigh 33-34 , Iarscríbhinn I :
(trg)="4"> Strani 33-34 , Priloga I

(src)="5"> maidir leis na hiontrálacha le haghaidh na Stát thíos , ceartaítear iad mar a leanas :
(trg)="5"> Vnosi za spodaj navedene države se popravijo kot sledi :

(src)="6"> sa Bhulgáir Airteagal 4 , mír 1 , pointe 2 , de Chód an Dlí Idirnáisiúnta Phríobháidigh , ” ,
(trg)="6"> v Bolgariji člen 4 ( 1 ) ( 2 ) Zakonika o mednarodnem zasebnem pravu , “ ;

(src)="7"> san Eastóin Airteagal 86 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) , ” ,
(trg)="7"> v Estoniji člen 86 Zakonika o civilnem postopku ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) , “ ;

(src)="8"> sa Pholainn Airteagal 1103 ( 4 ) , de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Kodeks postępowania cywilnego ) , ” ,
(trg)="8"> na Poljskem člen 1103 ( 4 ) Zakonika o civilnem postopku ( Kodeks postępowania cywilnego ) , “

(src)="9"> sa Phortaingéil Airteagal 65 ( 1 ) ( b ) de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Código de Processo Civil ) a mhéid a fhéadfar forais dlínse ainmheasartha a chuimsiú leis , amhail na cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse , an ghníomhaireacht nó aon bhunaíocht eile ( más sa Phortaingéil atá sé ) más é an riarachán lárnach ( más i Stát eachtrach atá sé ) an páirtí a seirbheáiltear air agus Airteagal 10 de Chód an Nós Imeachta Saothair ( Código de Processo do Trabalho ) a mhéid a fhéadfar forais dlínse ainmheasartha a chuimsiú leis , amhail na cúirteanna don áit ina bhfuil cónaí ar an ngearánaí in imeachtaí a bhaineann le conarthaí fostaíochta aonair , ar imeachtaí iad a thionscnóidh an fostaí i gcoinne an fhostóra , ” ,
(trg)="9"> na Portugalskem člen 65 ( 1 ) ( b ) Zakonika o civilnem postopku ( Código de Processo Civil ) , če lahko obsega pravila o posebni pristojnosti , kot je pristojnost sodišča v kraju , v katerem je podružnica , predstavništvo ali poslovna enota ( s sedežem na Portugalskem ) , če se vročitev opravi glavni upravi ( s sedežem v tuji državi ) , in člen 10 Zakonika o postopku v sporih iz delovnih razmerij ( Código de Processo do Trabalho ) , če lahko obsega pravila o posebni pristojnosti , kot je pristojnost sodišča v kraju , kjer ima tožnik stalno prebivališče , v postopkih v zvezi z individualnimi pogodbami o zaposlitvi , ki jih začne delavec zoper delodajalca , “ ;

(src)="10"> san Eilvéis Airteagal 4 den Acht Cónaidhme ar Dhlí Príobháideach Idirnáisiúnta ( Gerichtsstand des Arrestortes / for du lieu du séquestre / foro del luogo del sequestro ) , ” ,
(trg)="10"> v Švici člen 4 Zveznega Zakona o mednarodnem zasebnem pravu ( Gerichtsstand des Arrestortes / for du lieu du séquestre / foro del luogo del sequestro ) , “ ;

(src)="11"> san Fhionlainn mír 1 agus mír 2 de Roinn 18 ( 1 ) de Chaibidil 10 de Chód an Nós Imeachta Bhreithiúnaigh ( oikeudenkäymiskaari / rättegångsbalken ) , ” ;
(trg)="11"> na Finskem odstavka 1 in 2 člena 18 ( 1 ) poglavja 10 Zakonika o sodnem postopku ( oikeudenkäymiskaari / rättegångsbalken ) , “ ;

(src)="12"> ar leathanaigh 35-36 , Iarscríbhinn II :
(trg)="12"> Strani 35-36 , Priloga II

(src)="13"> sa Bhulgáir an ‘ окръжният съд ’ , ” ,
(trg)="13"> v Bolgariji ‚ окръжният съд ‘ , “ ;

(src)="14"> san Eilvéis ‘ kantonales Vollstreckungsgericht ’ / ‘ tribunal cantonal de l ’ exécution ’ / ‘ giudice cantonale dell ’ esecuzione ’ , ” ,
(trg)="14"> v Švici ‚ kantonales Vollstreckungsgericht ‘ / ‚ tribunal cantonal de l ’ exécution ‘ / ‚ giudice cantonale dell ’ esecuzione ‘ , “ ;

(src)="15"> sa Ríocht Aontaithe ( … )
(trg)="15"> v Združenem kraljestvu ( … )

(src)="16"> in Albain , an Court of Session nó , i gcás breithiúnais chothabhála , an Sheriff Court trí na Scottish Ministers ;
(trg)="16"> na Škotskem ‚ Court of Session ‘ ali v primeru preživninske sodbe ‚ Sheriff Court ‘ preko ‚ Scottish Ministers ‘ ;

(src)="17"> ( … ) ” ;
(trg)="17"> ( … ) “ ;

(src)="18"> ar leathanaigh 37-38 , Iarscríbhinn III :
(trg)="18"> Strani 37-38 , Priloga III

(src)="19"> sa Spáinn an ‘ Juzgado de Primera Instancia ’ a d ’ eisigh an cinneadh ar cuireadh ina aghaidh agus a bhfuil an t-achomharc le réiteach ag an ‘ Audiencia Provincial ’ , ” ,
(trg)="19"> v Španiji ‚ Juzgado de Primera Instancia ‘ , ki je izdalo odločbo , ki se izpodbija s pravnim sredstvom , o katerem mora odločiti ‚ Audiencia Provincial ‘ , “ ;

(src)="20"> san Eilvéis ardchúirt an chantúin , ” ;
(trg)="20"> v Švici višje kantonsko sodišče , “ ;

(src)="21"> ar leathanach 43 , cuirtear an téacs seo a leanas in ionad Iarscríbhinn IX :
(trg)="21"> Stran 43 , Priloga IX , se nadomesti z naslednjim besedilom :

(src)="22"> “ IARSCRÍBHINN IX
(trg)="22"> „ PRILOGA IX

(src)="23"> Is iad seo a leanas na Stáit agus na rialacha dá dtagraítear in Airteagal II de Phrótacal 1 :
(trg)="23"> Države in pravila iz člena II Protokola 1 so naslednje :

(src)="24"> an Ghearmáin Airteagail 68 , 72 , 73 agus 74 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Zivilprozessordnung ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="24"> Nemčija členi 68 , 72 , 73 in 74 Zakona o pravdnem postopku ( Zivilprozessordnung ) o obvestitvi drugega o pravdi ,

(src)="25"> an Eastóin Airteagal 214 ( 3 ) agus ( 4 ) agus Airteagal 216 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="25"> Estonija člen 214 ( 3 ) in ( 4 ) ter člen 216 Zakona o pravdnem postopku ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) o obvestitvi drugega o pravdi ,

(src)="26"> an Laitvia Airteagail 78 , 79 , 80 agus 81 den Dlí um an Nós Imeachta Shibhialta ( Civilprocesa likums ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="26"> Latvija členi 78 , 79 , 80 in 81 Zakona o pravdnem postopku ( Civilprocesa likums ) o obvestitvi drugega o pravdi ,

(src)="27"> an Liotuáin Airteagal 47 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Civilinio proceso kodeksas ) ,
(trg)="27"> Litva člen 47 Zakonika o civilnem postopku ( Civilinio proceso kodeksas ) ,

(src)="28"> an Ungáir Airteagail 58 go 60 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Polgári perrendtartás ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="28"> Madžarska členi 58 do 60 Zakona o pravdnem postopku ( Polgári perrendtartás ) o obvestitvi drugega o pravdi ,

(src)="29"> an Ostair Airteagal 21 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Zivilprozessordnung ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="29"> Avstrija člen 21 Zakona o pravdnem postopku ( Zivilprozessordnung ) o obvestitvi drugega o pravdi ,

(src)="30"> an Pholainn Airteagal 84 agus Airteagal 85 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Kodeks postępowania cywilnego ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="30"> Poljska člena 84 in 85 Zakona o pravdnem postopku ( Kodeks postępowania cywilnego ) o obvestitvi drugega o pravdi ( przypozwanie ) ,

(src)="31"> an tSlóivéin Airteagal 204 den Acht um an Nós Imeachta Shibhialta ( Zakon o pravdnem postopku ) maidir le fógraí tríú páirtí . ” .
(trg)="31"> Slovenija člen 204 Zakona o pravdnem postopku o obvestitvi drugega o pravdi . “

# ga/22009A0610_01_.xml.gz
# sl/22009A0610_01_.xml.gz


(src)="1"> Coinbhinsiún
(trg)="1"> Konvencija

(src)="2"> ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála
(trg)="2"> o  pristojnosti in priznavanju  ter izvrševanju sodnih odločb v  civilnih in gospodarskih zadevah

(src)="3"> BROLLACH
(trg)="3"> PREAMBULA

(src)="4"> TÁ NA hARDPHÁIRTITHE CONARTHACHA SA CHOINBHINSIÚN SEO ,
(trg)="4"> VISOKE POGODBENICE TE KONVENCIJE SO -

(src)="5"> AGUS É DE RÚN DAINGEAN ACU go neartófar ina gcríocha an chosaint dhlíthiúil ar dhaoine atá bunaithe ann ,
(trg)="5"> ODLOČENE , da na svojih ozemljih okrepijo pravno varstvo oseb s  sedežem na teh ozemljih ,

(src)="6"> DE BHRÍ gur gá chun na críche sin dlínse idirnáisiúnta na gcúirteanna a chinneadh , aithint a éascú , agus nós imeachta gasta a thabhairt isteach chun a áirithiú go bhforghníomhófar breithiúnais , ionstraimí barántúla agus socraíochtaí cúirte ,
(trg)="6"> OB UPOŠTEVANJU , da bi bilo v  ta namen treba določiti mednarodno pristojnost sodišč , olajšati priznavanje  ter uvesti hiter postopek za zagotavljanje izvrševanja sodnih odločb , javnih listin in sodnih poravnav ,

(src)="7"> ÓS FEASACH DÓIBH na ceangail eatarthu , atá arna seanbhunú i réimse na heacnamaíochta ag na comhaontuithe saorthrádála a tugadh i gcrích idir an Comhphobal Eorpach agus Ballstáit áirithe de Chomhlachas Saorthrádála na hEorpa ,
(trg)="7"> ZAVEDAJOČ SE povezav med njimi , ki se na gospodarskem področju odražajo s  sporazumi o  prosti trgovini , sklenjenimi med Evropsko skupnostjo in nekaterimi državami članicami Evropskega združenja za prosto trgovino ,

(src)="8"> AG FÉACHAINT DÓIBH SEO A LEANAS :
(trg)="8"> UPOŠTEVAJOČ :

(src)="9"> Coinbhinsiún na Bruiséile an 27  Meán Fómhair 1968 ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála , arna leasú leis na Coinbhinsiúin Aontachais tráth méaduithe an Aontais Eorpaigh ó ócáid go chéile ,
(trg)="9"> Bruseljsko konvencijo z  dne 27.  septembra 1968 o  pristojnosti in izvrševanju sodnih odločb v  civilnih in gospodarskih zadevah , kakor je bila spremenjena s  konvencijami o  pristopu zaradi širitev Evropske unije ,

(src)="10"> Coinbhinsiún Lugano an 16  Meán Fómhair 1988 ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála , lena leathnaítear cur i bhfeidhm rialacha Choinbhinsiún na Bruiséile 1968 go dtí Ballstáit áirithe de Chomhlachas Saorthrádála na hEorpa ,
(trg)="10"> Lugansko konvencijo z  dne 16.  septembra 1988 o  pristojnosti in izvrševanju sodnih odločb v  civilnih in gospodarskih zadevah , ki razširja uporabo pravil Bruseljske konvencije iz leta 1968 na nekatere države članice Evropskega združenja za prosto trgovino ,

(src)="11"> Rialachán ( CE ) Uimh .  44 / 2001 an 22  Nollaig 2000 ón gComhairle ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála a cuireadh in ionad Choinbhinsiún na Bruiséile thuasluaite ,
(trg)="11"> Uredbo Sveta ( ES ) št.  44 / 2001 z  dne 22.  decembra 2000 o  pristojnosti in priznavanju  ter izvrševanju sodnih odločb v  civilnih in gospodarskih zadevah , ki je nadomestila zgoraj omenjeno Bruseljsko konvencijo ,

(src)="12"> an Comhaontú idir an Comhphobal Eorpach agus Ríocht na Danmhairge ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála , arna shíniú sa Bhruiséil an 19  Deireadh Fómhair 2005 ,
(trg)="12"> Sporazum med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Dansko o  pristojnosti in priznavanju  ter izvrševanju sodnih odločb v  civilnih in gospodarskih zadevah , podpisan v  Bruslju dne 19.  oktobra 2005 ,

(src)="13"> ÓS DEIMHIN LEO go ndéanfaidh leathnú na bprionsabal atá leagtha síos i Rialachán ( CE ) Uimh 44 / 2001 go dtí Páirtithe Conarthacha na hionstraime seo comhar dlíthiúil agus eacnamaíoch a neartú ,
(trg)="13"> PREPRIČANE , da bo razširitev načel iz Uredbe ( ES ) št.  44 / 2001 na pogodbenice tega instrumenta okrepila pravno in gospodarsko sodelovanje ,

(src)="14"> ÓS MIAN LEO a áirithiú go ndéanfar léiriú comhionann oiread agus is féidir ar an ionstraim seo ,
(trg)="14"> V  ŽELJI , da bi zagotovile čim enotnejšo razlago tega instrumenta ,

(src)="15"> Den mheon sin , TAR ÉIS A CHINNEADH an Coinbhinsiún seo a thabhairt i gcrích , agus
(trg)="15"> so se v  tem duhu ODLOČILE , da sklenejo to konvencijo in

(src)="16"> TAR ÉIS COMHAONTÚ MAR A LEANAS :
(trg)="16"> DOGOVORILE O  NASLEDNJEM :

(src)="17"> TEIDEAL  I
(trg)="17"> NASLOV I

(src)="18"> RAON FEIDHME
(trg)="18"> PODROČJE UPORABE

(src)="19"> Airteagal  1
(trg)="19"> Člen  1

(src)="20"> Beidh feidhm leis an gCoinbhinsiún seo in ábhair shibhialta agus tráchtála , cibé cineál cúirte nó binse a bheidh i gceist .
(trg)="20"> Ta konvencija se uporablja v  civilnih in gospodarskih zadevah , ne glede na naravo sodne oblasti .

(src)="21"> Eisiatar óna réim , go háirithe , cúrsaí ioncaim , custam agus riaracháin .
(trg)="21"> Zlasti ne zajema davčnih , carinskih ali upravnih zadev .

(src)="22"> Ní bheidh feidhm ag an gCoinbhinsiún maidir leis na nithe seo a leanas :
(trg)="22"> Ta konvencija se ne uporablja za :

(src)="23"> stádas nó inniúlacht dhlíthiúil daoine nádúrtha , maoin-chearta de bhua cóngais phósta , uachtanna agus comharbais ;
(trg)="23"> osebna stanja ali pravno in poslovno sposobnost fizičnih oseb , za premoženjska razmerja iz zakonske zveze , oporoke in dedovanje ;

(src)="24"> féimheacht , imeachtaí maidir le foirceannadh cuideachtaí dócmhainneacha nó daoine dlítheanacha eile atá dócmhainneach , comhshocraíochtaí breithiúnacha , imshocraíochtaí agus imeachtaí cosúil leo sin ;
(trg)="24"> stečaj , postopke v  zvezi z  likvidacijo plačilno nesposobnih podjetij ali drugih pravnih oseb , postopke prisilne poravnave in podobne postopke ;

(src)="25"> slándáil shóisialta ;
(trg)="25"> socialno varnost ;

(src)="26"> eadráin .
(trg)="26"> arbitražo .

(src)="27"> Sa Choinbhinsiún seo , ciallóidh an téarma ‘ Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ’ aon Stát ar Páirtí Conarthach den Choinbhinsiún seo é nó ar Ballstát den Chomhphobal Eorpach é .
(trg)="27"> V  tej konvenciji pomeni izraz „ država , ki jo veže ta konvencija “ vsako državo , ki je pogodbenica te konvencije , ali državo članico Evropske skupnosti .

(src)="28"> D ' fhéadfaí go gciallódh sé an Comhphobal Eorpach freisin .
(trg)="28"> Pomeni lahko tudi Evropsko skupnost .

(src)="29"> TEIDEAL  II
(trg)="29"> NASLOV II

(src)="30"> DLÍNSE
(trg)="30"> PRISTOJNOST

(src)="31"> ROINN  1
(trg)="31"> ODDELEK 1

(src)="32"> Forálacha Ginearálta
(trg)="32"> Splošne določbe

(src)="33"> Airteagal  2
(trg)="33"> Člen  2

(src)="34"> Faoi réir fhorálacha an Choinbhinsiúin seo , beidh daoine a bhfuil sainchónaí orthu i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo inagartha , cibé náisiúntacht atá acu , i gcúirteanna an Stáit sin .
(trg)="34"> Ob upoštevanju določb te konvencije so osebe s  stalnim prebivališčem v  državi , ki jo veže ta konvencija , ne glede na njihovo državljanstvo tožene pred sodišči te države .

(src)="35"> Daoine nach náisiúnaigh den Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , beidh siad faoi rialú ag na rialacha dlínse a bhaineann le náisiúnaigh an Stáit sin .
(trg)="35"> Za osebe , ki niso državljani države , ki jo veže ta konvencija , v  kateri imajo stalno prebivališče , se uporabljajo pravila o  pristojnosti , ki veljajo za državljane te države .

(src)="36"> Airteagal  3
(trg)="36"> Člen  3

(src)="37"> Daoine a bhfuil sainchónaí orthu i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , ní féidir iad a agairt i gcúirteanna Stáit eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ach amháin de bhua na rialacha atá leagtha síos i Ranna 2 go 7 den Teideal seo .
(trg)="37"> Osebe s  stalnim prebivališčem v  državi , ki jo veže ta konvencija , so lahko tožene pred sodišči druge države , ki jo veže ta konvencija , samo na podlagi pravil , opredeljenih v  oddelkih 2 do 7 tega naslova .

(src)="38"> Go háirithe ní bheidh na rialacha dlínse náisiúnta atá leagtha amach in Iarscríbhinn  I infheidhme ina gcoinne .
(trg)="38"> Zoper te osebe zlasti ni dovoljeno uporabiti nacionalnih pravil o  pristojnosti iz Priloge  I .

(src)="39"> Airteagal  4
(trg)="39"> Člen  4

(src)="40"> Mura bhfuil sainchónaí i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ar an gcosantóir , rialófar dlínse na gcúirteanna i ngach Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo de réir dhlí an Stáit sin , faoi réir fhorálacha Airteagal  22 agus Airteagal  23 .
(trg)="40"> Če toženec nima stalnega prebivališča v  državi , ki jo veže ta konvencija , se , ob upoštevanju členov  22 in 23 pristojnost sodišč vsake države , ki jo veže ta konvencija , določi po pravu te države .

(src)="41"> Aon duine a bhfuil sainchónaí air i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , cibé náisiúntacht atá aige , féadfaidh sé , ar nós náisiúnaigh an Stáit sin , leas a bhaint sa Stát sin , i gcoinne an chosantóra sin , as na rialacha dlínse atá i bhfeidhm ann agus go háirithe as na cinn a shonraítear in Iarscríbhinn  I.
(trg)="41"> Zoper takega toženca se lahko v  tej državi vsaka oseba s  stalnim prebivališčem v  eni izmed držav , ki jih veže ta konvencija , ne glede na njeno državljanstvo , na enak način kot državljani te države sklicuje na tam veljavna pravila o  pristojnosti , zlasti na tista iz Priloge  I .

(src)="42"> ROINN  2
(trg)="42"> ODDELEK 2

(src)="43"> Dlínse Speisialta
(trg)="43"> Posebna pristojnost

(src)="44"> Airteagal  5
(trg)="44"> Člen  5

(src)="45"> Duine a bhfuil sainchónaí air i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , féadfar é a agairt i Stát eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo :
(trg)="45"> Oseba s  stalnim prebivališčem v  državi , ki jo veže ta konvencija , je lahko tožena v  drugi državi , ki jo veže ta konvencija :

(src)="46"> in ábhair a bhaineann le conradh , sna cúirteanna don áit i gcomhair chomhlíonadh na hoibleagáide áirithe ;
(trg)="46"> v  zadevah v  zvezi s  pogodbenimi razmerji pred sodiščem v  kraju izpolnitve zadevne obveznosti ;

(src)="47"> chun críocha na forála seo agus mura gcomhaontófar ar shlí eile é , is é an áit i gcomhair chomhlíonadh na hoibleagáide áirithe :
(trg)="47"> za namene te določbe in razen , če ni drugače dogovorjeno , je kraj izpolnitve zadevne obveznosti :

(src)="48"> i gcás earraí a dhíol , an áit i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ina ndearnadh , faoin gconradh , na hearraí a sheachadadh nó inar chóir iad a bheith seachadta ,
(trg)="48"> v  primeru prodaje blaga kraj v  državi , ki jo veže ta konvencija , kamor je bilo v  skladu s  pogodbo blago dostavljeno ali bi moralo biti dostavljeno ,

(src)="49"> i gcás seirbhísí a sholáthar , an áit i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ina ndearnadh , faoin gconradh , na seirbhísí a sholáthar nó inar chóir iad a bheith soláthraithe ;
(trg)="49"> v  primeru opravljanja storitev kraj v  državi , ki jo veže ta konvencija , kjer so bile v  skladu s  pogodbo storitve opravljene ali bi morale biti opravljene ;

(src)="50"> mura mbeidh feidhm ag fomhír ( b ) , beidh feidhm ag fomhír ( a ) ;
(trg)="50"> če se ne uporabi pododstavek ( b ) , potem se uporabi pododstavek ( a ) ;

(src)="51"> in ábhair a bhaineann le cothabháil ,
(trg)="51"> v  preživninskih zadevah

(src)="54"> i gcás éileamh sibhialta chun damáistí nó aisíocaíocht a ghnóthú mar gheall ar shárú ba shiocair le himeachtaí coiriúla , sa chúirt ar tugadh na himeachtaí sin faoina bráid , sa mhéid go bhfuil dlínse ag an gcúirt sin faoina dlí féin glacadh le himeachtaí sibhialta ;
(trg)="54"> če gre za civilno tožbo za odškodnino ali za vrnitev v  prejšnje stanje , ki temelji na dejanju , zaradi katerega je bil sprožen kazenski postopek , pred sodiščem , kjer je bil sprožen ta postopek , če to sodišče po lastnem pravu lahko odloča o  civilnopravnih zahtevkih ;

(src)="55"> i gcás díospóide a éiríonn as oibríochtaí brainse , gníomhaireachta nó bunaíochta eile , sna cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse , an ghníomhaireacht nó an bhunaíocht eile ;
(trg)="55"> če gre za spor , ki izhaja iz poslovanja podružnice , agencije ali druge poslovne enote , pred sodišči v  kraju , v  katerem se nahaja ta podružnica , agencija ali poslovna enota ;

(src)="56"> mar shocraitheoir , mar iontaobhaí nó mar thairbhí i leith iontaobhais a bunaíodh de bhun reachta nó le hionstraim i scríbhinn nó a bunaíodh de bhriathra béil agus a fianaíodh i scríbhinn , i gcúirteanna an Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo a bhfuil sainchónaí an iontaobhais ann ;
(trg)="56"> kot ustanovitelj , upravitelj ali upravičenec trusta , oblikovanega na podlagi zakona ali pisne pogodbe , ali ustno in s  pisnim dokazilom , pred sodišči države , ki jo veže ta konvencija , v  kateri se ta trust nahaja ;

(src)="57"> i gcás díospóide maidir le híoc luach saothair a éilíodh as lasta nó lucht a tharrtháil , sa chúirt ar faoina húdarás :
(trg)="57"> če gre za spor v  zvezi z  izplačilom nagrade za reševanje tovora , pred sodiščem , pod pristojnostjo katerega je bil zadevni tovor :

(src)="58"> a bhféadfaí é a ghabháil amhlaidh , ach gur tugadh bannaí nó urrús eile ;
(trg)="58"> zadržan zaradi zavarovanja plačila ali

(src)="59"> ar an gcoinníoll nach mbeidh feidhm leis an bhforáil seo ach amháin nuair a éilítear go bhfuil leas ag an gcosantóir sa lasta nó sa lucht nó go raibh leas den sórt sin aige tráth na tarrthála .
(trg)="59"> bi lahko bil zadržan , vendar je bila dana varščina ali drugo jamstvo ,

(src)="61"> Duine a bhfuil sainchónaí air i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , féadfar é a agairt freisin :
(trg)="61"> Člen  6

(src)="62"> más duine de líon cosantóirí é , sna cúirteanna don áit a bhfuil sainchónaí ar dhuine ar bith díobh , ar an gcoinníoll go bhfuil baint chomh dlúth sin ag na héilimh le chéile go bhfuil sé fóirsteanach na cosantóirí a éisteacht agus breith a thabhairt orthu i dteannta a chéile ionas go seachnófaí breithiúnais a bheadh ar neamhréir le chéile de thoradh imeachtaí ar leithligh a sheachaint ;
(trg)="62"> Oseba s  stalnim prebivališčem v  državi , ki jo veže ta konvencija , je lahko tožena tudi :

(src)="63"> mar thríú páirtí i gcaingean ar bharántas nó ráthaíocht nó in aon imeachtaí eile tríú páirtí , sa chúirt inar tionscnaíodh na himeachtaí bunaidh , mura rud é gur tionscnaíodh iad sin d ' aon toisc chun é a thabhairt amach as dlínse na cúirte ab iomchuí ina chás ;
(trg)="63"> če je ena od več toženih oseb , pred sodiščem kraja , kjer ima ena od njih stalno prebivališče , če so tožbeni zahtevki med seboj tako tesno povezani , da jih je smotrno obravnavati in o  njih odločati skupaj , da bi se s  tem izognili tveganju nezdružljivosti sodnih odločb , ki bi lahko bile posledica ločenih postopkov ;

(src)="64"> i gcás frithéilimh a thig den chonradh céanna nó de na fíorais chéanna ab fhoras don éileamh bunaidh , sa chúirt ina bhfuil an t-éileamh bunaidh ar feitheamh ;
(trg)="64"> v  tožbi glede garancij ali v  drugih intervencijskih tožbah , pred sodiščem , kjer teče prvotni postopek , razen če je bil ta postopek začet samo z  namenom izvzeti to osebo iz pristojnosti sodišča , ki bi bilo pristojno v  tej zadevi ;

(src)="65"> i gcás ábhar a bhaineann le conradh , más féidir an chaingean a dhlúthú le caingean i gcoinne an chosantóra chéanna in ábhair a bhaineann le cearta in rem ar mhaoin dhochorraithe , i gcúirt an Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ina bhfuil an mhaoin .
(trg)="65"> če gre za nasprotno tožbo , ki izhaja iz iste pogodbe ali dejstev , na katerih je temeljila prvotna tožba , pred sodiščem , kjer je v  teku prvotni postopek ;

(src)="66"> Airteagal  7
(trg)="66"> v  zadevah v  zvezi s  pogodbo , če se tožba lahko povezuje s  tožbo zoper istega toženca v  zvezi s  stvarnimi pravicami na nepremičninah , pred sodiščem v  državi , ki jo veže ta konvencija , v  kateri se nahaja nepremičnina .

(src)="67"> Más rud é de bhua an Choinbhinsiúin seo go bhfuil dlínse ag cúirt Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo i gcaingne maidir le dliteanas a thig as úsáid nó oibriú loinge , beidh dlínse freisin ag an gcúirt sin , nó ag aon chúirt eile a bheidh curtha ina hionad chun na críche sin le dlí intíre an Stáit sin , i gcás éilimh chun an dliteanas sin a theorannú .
(trg)="67"> Člen  7

(src)="68"> ROINN  3
(trg)="68"> Če je na podlagi te konvencije sodišče države , ki jo veže ta konvencija , pristojno v  tožbah v  zvezi z  odgovornostjo zaradi uporabe ali obratovanja ladje , je to sodišče ali katero koli nadomestno sodišče , določeno z  notranjim pravom te države , pristojno tudi za odločanje v  sporih o  omejitvi te odgovornosti .

(src)="69"> Dlínse in Ábhair a bhaineann le hÁrachas
(trg)="69"> ODDELEK 3

(src)="70"> Airteagal  8
(trg)="70"> Pristojnost v  zadevah v  zvezi z  zavarovanjem

(src)="71"> In ábhair a bhaineann le hárachas , cinnfear dlínse de réir na Roinne seo , gan dochar d ' fhorálacha Airteagail  4 agus 5 ( 5 ) .
(trg)="71"> Člen  8

(src)="72"> Airteagal  9
(trg)="72"> Brez poseganja v  člena  4 in 5 ( 5 ) je pristojnost v  zadevah v  zvezi z  zavarovanjem določena v  tem oddelku .