# ga/22007A1221_03_R_03_.xml.gz
# pt/22007A1221_03_R_03_.xml.gz


(src)="1"> Miontuairisc cheartaitheach maidir le Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála , a siníodh in Lugano an 30 Deireadh Fómhair 2007
(trg)="1"> Ata de Retificação da Convenção relativa à competência judiciária , ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria civil e comercial , assinada em Lugano , a 30 de outubro de 2007

(src)="2"> ( Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh L 147 an 10 Meitheamh 2009 ) ( Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh L Eagrán Speisialta Gaeilge )
(trg)="2"> ( « Jornal Oficial da União Europeia » L 147 de 10 de junho de 2009 )

(src)="3"> Rinneadh an ceartúchán seo le miontuairisc cheartaitheach a síníodh i mBeirn an 20 Deireadh Fómhair 2011 arb é an Roinn Chónaidhmeach Gnóthaí Eachtracha Chónaidhm na hEilvéise a taiscí .
(trg)="3"> Esta retificação foi feita por Ata de Retificação assinada em Berna , a 20 de outubro de 2011 , da qual o Departamento Federal dos Negócios Estrangeiros da Confederação Suíça é depositário .

(src)="4"> Ar leathanaigh 33-34 , Iarscríbhinn I :
(trg)="4"> Nas páginas 33 e 34 , Anexo I :

(src)="5"> maidir leis na hiontrálacha le haghaidh na Stát thíos , ceartaítear iad mar a leanas :
(trg)="5"> As entradas relativas aos Estados a seguir indicados são retificadas nos termos seguintes :

(src)="6"> sa Bhulgáir Airteagal 4 , mír 1 , pointe 2 , de Chód an Dlí Idirnáisiúnta Phríobháidigh , ” ,
(trg)="6"> na Bulgária ponto 2 do n.o 1 do artigo 4.o do Código de Direito Internacional Privado , » ;

(src)="7"> san Eastóin Airteagal 86 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) , ” ,
(trg)="7"> na Estónia artigo 86.o do Código de Processo Civil ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) , » ;

(src)="8"> sa Pholainn Airteagal 1103 ( 4 ) , de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Kodeks postępowania cywilnego ) , ” ,
(trg)="8"> na Polónia artigo 1103.o , n.o 4 , do Código de Processo Civil ( Kodeks postępowania cywilnego ) , » ;

(src)="9"> sa Phortaingéil Airteagal 65 ( 1 ) ( b ) de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Código de Processo Civil ) a mhéid a fhéadfar forais dlínse ainmheasartha a chuimsiú leis , amhail na cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse , an ghníomhaireacht nó aon bhunaíocht eile ( más sa Phortaingéil atá sé ) más é an riarachán lárnach ( más i Stát eachtrach atá sé ) an páirtí a seirbheáiltear air agus Airteagal 10 de Chód an Nós Imeachta Saothair ( Código de Processo do Trabalho ) a mhéid a fhéadfar forais dlínse ainmheasartha a chuimsiú leis , amhail na cúirteanna don áit ina bhfuil cónaí ar an ngearánaí in imeachtaí a bhaineann le conarthaí fostaíochta aonair , ar imeachtaí iad a thionscnóidh an fostaí i gcoinne an fhostóra , ” ,
(trg)="9"> em Portugal artigo 65.o , n.o 1 , alínea b ) , do Código de Processo Civil , na medida em que sejam contemplados critérios de competência exorbitantes , como os dos tribunais do lugar onde se encontra a sucursal , a agência , ou qualquer outro estabelecimento ( se localizada em Portugal ) , sempre que a administração central ( se localizada num Estado terceiro ) seja a parte requerida , e artigo 10.o do Código de Processo do Trabalho , na medida em que sejam contemplados critérios de competência exorbitantes , como os dos tribunais do lugar do domicílio do requerente nos processos referentes a contratos de trabalho instaurados pelo trabalhador contra o empregador , » ;

(src)="10"> san Eilvéis Airteagal 4 den Acht Cónaidhme ar Dhlí Príobháideach Idirnáisiúnta ( Gerichtsstand des Arrestortes / for du lieu du séquestre / foro del luogo del sequestro ) , ” ,
(trg)="10"> na Suíça artigo 4.o da Lei federal de Direito Internacional Privado ( Gerichtsstand des Arrestortes / for du lieu du séquestre / foro del luogo del sequestro ) , » ;

(src)="11"> san Fhionlainn mír 1 agus mír 2 de Roinn 18 ( 1 ) de Chaibidil 10 de Chód an Nós Imeachta Bhreithiúnaigh ( oikeudenkäymiskaari / rättegångsbalken ) , ” ;
(trg)="11"> na Finlândia capítulo 10 , artigo 18.o , n.o 1 , pontos 1 e 2 , do Código de Processo Judiciário ( oikeudenkäymiskaari / rättegångsbalken ) , » .

(src)="12"> ar leathanaigh 35-36 , Iarscríbhinn II :
(trg)="12"> Nas páginas 35 e 36 , Anexo II :

(src)="13"> sa Bhulgáir an ‘ окръжният съд ’ , ” ,
(trg)="13"> na Bulgária ‘ окръжният съд ’ , » ;

(src)="14"> san Eilvéis ‘ kantonales Vollstreckungsgericht ’ / ‘ tribunal cantonal de l ’ exécution ’ / ‘ giudice cantonale dell ’ esecuzione ’ , ” ,
(trg)="14"> na Suíça ‘ kantonales Vollstreckungsgericht ’ / ‘ tribunal cantonal de l ’ exécution ’ / ‘ giudice cantonale dell ’ esecuzione ’ , » ;

(src)="15"> sa Ríocht Aontaithe ( … )
(trg)="15"> no Reino Unido [ … ]

(src)="16"> in Albain , an Court of Session nó , i gcás breithiúnais chothabhála , an Sheriff Court trí na Scottish Ministers ;
(trg)="16"> Na Escócia , o ‘ Court of Session ’ ou , tratando-se de decisão em matéria de obrigação alimentar , o ‘ Sheriff Court ’ , por intermédio dos ministros escoceses ;

(src)="18"> ar leathanaigh 37-38 , Iarscríbhinn III :
(trg)="18"> Nas páginas 37 e 38 , Anexo III :

(src)="19"> sa Spáinn an ‘ Juzgado de Primera Instancia ’ a d ’ eisigh an cinneadh ar cuireadh ina aghaidh agus a bhfuil an t-achomharc le réiteach ag an ‘ Audiencia Provincial ’ , ” ,
(trg)="19"> em Espanha o ‘ Juzgado de Primera Instancia ’ que proferiu a decisão recorrida , devendo a ‘ Audiencia Provincial ’ pronunciar-se sobre o recurso , » ;

(src)="20"> san Eilvéis ardchúirt an chantúin , ” ;
(trg)="20"> na Suíça o tribunal cantonal superior , » .

(src)="21"> ar leathanach 43 , cuirtear an téacs seo a leanas in ionad Iarscríbhinn IX :
(trg)="21"> Na página 43 , o Anexo IX passa a ter a seguinte redação :

(src)="22"> “ IARSCRÍBHINN IX
(trg)="22"> « ANEXO IX

(src)="23"> Is iad seo a leanas na Stáit agus na rialacha dá dtagraítear in Airteagal II de Phrótacal 1 :
(trg)="23"> Estados e normas a que se refere o artigo II do protocolo n.o 1 :

(src)="24"> an Ghearmáin Airteagail 68 , 72 , 73 agus 74 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Zivilprozessordnung ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="24"> Alemanha artigos 68.o , 72.o , 73.o e 74.o do Código de Processo Civil ( Zivilprozessordnung ) relativos à litis denuntiatio ( intervenção de terceiros ) ,

(src)="25"> an Eastóin Airteagal 214 ( 3 ) agus ( 4 ) agus Airteagal 216 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="25"> Estónia n.os 3 e 4 do artigo 214.o e artigo 216.o do Código de Processo Civil ( tsiviilkohtumenetluse seadustik ) relativos à litis denuntiatio ( intervenção de terceiros ) ,

(src)="26"> an Laitvia Airteagail 78 , 79 , 80 agus 81 den Dlí um an Nós Imeachta Shibhialta ( Civilprocesa likums ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="26"> Letónia artigos 78.o , 79.o , 80.o e 81.o da Lei de Processo Civil ( Civilprocesa likums ) relativos à litis denuntiatio ( intervenção de terceiros ) ,

(src)="27"> an Liotuáin Airteagal 47 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Civilinio proceso kodeksas ) ,
(trg)="27"> Lituânia artigo 47.o do Código de Processo Civil ( Civilinio proceso kodeksas ) ,

(src)="28"> an Ungáir Airteagail 58 go 60 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Polgári perrendtartás ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="28"> Hungria artigos 58.o , 59.o e 60.o do Código de Processo Civil ( Polgári perrendtartás ) relativos à litis denuntiatio ( intervenção de terceiros ) ,

(src)="29"> an Ostair Airteagal 21 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Zivilprozessordnung ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="29"> Áustria artigo 21.o do Código de Processo Civil ( Zivilprozessordnung ) relativo à litis denuntiatio ( intervenção de terceiros ) ,

(src)="30"> an Pholainn Airteagal 84 agus Airteagal 85 de Chód an Nós Imeachta Shibhialta ( Kodeks postępowania cywilnego ) maidir le fógraí tríú páirtí ,
(trg)="30"> Polónia artigos 84.o e 85.o do Código de Processo Civil ( Kodeks postępowania cywilnego ) relativos à litis denuntiatio ( przypozwanie ) ( intervenção de terceiros ) ,

(src)="31"> an tSlóivéin Airteagal 204 den Acht um an Nós Imeachta Shibhialta ( Zakon o pravdnem postopku ) maidir le fógraí tríú páirtí . ” .
(trg)="31"> Eslovénia artigo 204.o do Código de Processo Civil ( Zakon o pravdnem postopku ) relativos à litis denuntiatio ( intervenção de terceiros ) . » .

# ga/22009A0610_01_.xml.gz
# pt/22009A0610_01_.xml.gz


(src)="1"> Coinbhinsiún
(trg)="1"> Convenção

(src)="2"> ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála
(trg)="2"> relativa à competência judiciária , ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria civil e comercial

(src)="3"> BROLLACH
(trg)="3"> PREÂMBULO

(src)="4"> TÁ NA hARDPHÁIRTITHE CONARTHACHA SA CHOINBHINSIÚN SEO ,
(trg)="4"> AS ALTAS PARTES CONTRATANTES NA PRESENTE CONVENÇÃO

(src)="5"> AGUS É DE RÚN DAINGEAN ACU go neartófar ina gcríocha an chosaint dhlíthiúil ar dhaoine atá bunaithe ann ,
(trg)="5"> DETERMINADAS em fortalecer , nos seus territórios , a protecção jurídica das pessoas neles estabelecidas ,

(src)="6"> DE BHRÍ gur gá chun na críche sin dlínse idirnáisiúnta na gcúirteanna a chinneadh , aithint a éascú , agus nós imeachta gasta a thabhairt isteach chun a áirithiú go bhforghníomhófar breithiúnais , ionstraimí barántúla agus socraíochtaí cúirte ,
(trg)="6"> CONSIDERANDO que para o efeito se torna necessário determinar a competência dos respectivos tribunais na ordem internacional , facilitar o reconhecimento e instituir um processo rápido que garanta a execução das decisões , dos actos autênticos e das transacções judiciais ,

(src)="7"> ÓS FEASACH DÓIBH na ceangail eatarthu , atá arna seanbhunú i réimse na heacnamaíochta ag na comhaontuithe saorthrádála a tugadh i gcrích idir an Comhphobal Eorpach agus Ballstáit áirithe de Chomhlachas Saorthrádála na hEorpa ,
(trg)="7"> CONSCIENTES dos laços que as unem , consagrados no domínio económico pelos acordos de comércio livre celebrados entre a Comunidade Económica Europeia e alguns Estados membros da Associação Europeia de Comércio Livre ,

(src)="8"> AG FÉACHAINT DÓIBH SEO A LEANAS :
(trg)="8"> TOMANDO EM CONSIDERAÇÃO :

(src)="9"> Coinbhinsiún na Bruiséile an 27  Meán Fómhair 1968 ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála , arna leasú leis na Coinbhinsiúin Aontachais tráth méaduithe an Aontais Eorpaigh ó ócáid go chéile ,
(trg)="9"> a Convenção de Bruxelas , de 27  de  Setembro de  1968 , relativa à competência judiciária e à execução de decisões em matéria civil e comercial , alterada pelos Actos de Adesão relativos aos sucessivos alargamentos da União Europeia ;

(src)="10"> Coinbhinsiún Lugano an 16  Meán Fómhair 1988 ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála , lena leathnaítear cur i bhfeidhm rialacha Choinbhinsiún na Bruiséile 1968 go dtí Ballstáit áirithe de Chomhlachas Saorthrádála na hEorpa ,
(trg)="10"> a Convenção de Lugano , de 16  de  Setembro de  1988 , relativa à competência judiciária e à execução de decisões em matéria civil e comercial , que alarga a aplicação das disposições da Convenção de Bruxelas de 1968 a alguns Estados membros da Associação Europeia de Comércio Livre ;

(src)="11"> Rialachán ( CE ) Uimh .  44 / 2001 an 22  Nollaig 2000 ón gComhairle ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála a cuireadh in ionad Choinbhinsiún na Bruiséile thuasluaite ,
(trg)="11"> o Regulamento ( CE ) n.o  44 / 2001 do Conselho , de 22  de  Dezembro de  2000 , relativo à competência judiciária , ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria civil e comercial , que substituiu a Convenção de Bruxelas acima mencionada ;

(src)="12"> an Comhaontú idir an Comhphobal Eorpach agus Ríocht na Danmhairge ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála , arna shíniú sa Bhruiséil an 19  Deireadh Fómhair 2005 ,
(trg)="12"> o Acordo entre a Comunidade Europeia e o Reino da Dinamarca relativo à competência judiciária , ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria civil e comercial , assinado em Bruxelas em 19  de  Outubro de  2005 ,

(src)="13"> ÓS DEIMHIN LEO go ndéanfaidh leathnú na bprionsabal atá leagtha síos i Rialachán ( CE ) Uimh 44 / 2001 go dtí Páirtithe Conarthacha na hionstraime seo comhar dlíthiúil agus eacnamaíoch a neartú ,
(trg)="13"> PERSUADIDAS de que a extensão dos princípios estabelecidos no Regulamento ( CE ) n.o  44 / 2001 às partes contratantes no presente instrumento reforçará a cooperação judiciária e económica ,

(src)="14"> ÓS MIAN LEO a áirithiú go ndéanfar léiriú comhionann oiread agus is féidir ar an ionstraim seo ,
(trg)="14"> DESEJOSAS de assegurar uma interpretação tão uniforme quanto possível deste instrumento ,

(src)="15"> Den mheon sin , TAR ÉIS A CHINNEADH an Coinbhinsiún seo a thabhairt i gcrích , agus
(trg)="15"> DECIDIRAM , com este espírito , celebrar a presente convenção e

(src)="16"> TAR ÉIS COMHAONTÚ MAR A LEANAS :
(trg)="16"> ACORDARAM NO SEGUINTE :

(src)="17"> TEIDEAL  I
(trg)="17"> TÍTULO  I

(src)="18"> RAON FEIDHME
(trg)="18"> ÂMBITO DE APLICAÇÃO

(src)="19"> Airteagal  1
(trg)="19"> Artigo  1.o

(src)="20"> Beidh feidhm leis an gCoinbhinsiún seo in ábhair shibhialta agus tráchtála , cibé cineál cúirte nó binse a bheidh i gceist .
(trg)="20"> A presente convenção aplica-se em matéria civil e comercial e independentemente da natureza da jurisdição .

(src)="21"> Eisiatar óna réim , go háirithe , cúrsaí ioncaim , custam agus riaracháin .
(trg)="21"> Não abrange , nomeadamente , as matérias fiscais , aduaneiras e administrativas .

(src)="22"> Ní bheidh feidhm ag an gCoinbhinsiún maidir leis na nithe seo a leanas :
(trg)="22"> São excluídos da sua aplicação :

(src)="23"> stádas nó inniúlacht dhlíthiúil daoine nádúrtha , maoin-chearta de bhua cóngais phósta , uachtanna agus comharbais ;
(trg)="23"> O estado e a capacidade das pessoas singulares , os regimes matrimoniais , os testamentos e as sucessões ;

(src)="24"> féimheacht , imeachtaí maidir le foirceannadh cuideachtaí dócmhainneacha nó daoine dlítheanacha eile atá dócmhainneach , comhshocraíochtaí breithiúnacha , imshocraíochtaí agus imeachtaí cosúil leo sin ;
(trg)="24"> As falências , as concordatas e outros processos análogos ;

(src)="25"> slándáil shóisialta ;
(trg)="25"> A segurança social ;

(src)="26"> eadráin .
(trg)="26"> A arbitragem .

(src)="27"> Sa Choinbhinsiún seo , ciallóidh an téarma ‘ Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ’ aon Stát ar Páirtí Conarthach den Choinbhinsiún seo é nó ar Ballstát den Chomhphobal Eorpach é .
(trg)="27"> Para efeitos da presente convenção , entende-se por « Estado vinculado pela presente convenção » , qualquer Estado que seja parte contratante na presente convenção ou Estado-Membro da Comunidade Europeia .

(src)="28"> D ' fhéadfaí go gciallódh sé an Comhphobal Eorpach freisin .
(trg)="28"> Pode também significar a Comunidade Europeia .

(src)="29"> TEIDEAL  II
(trg)="29"> TÍTULO  II

(src)="30"> DLÍNSE
(trg)="30"> COMPETÊNCIA

(src)="31"> ROINN  1
(trg)="31"> SECÇÃO  1

(src)="32"> Forálacha Ginearálta
(trg)="32"> Disposições gerais

(src)="33"> Airteagal  2
(trg)="33"> Artigo  2.o

(src)="34"> Faoi réir fhorálacha an Choinbhinsiúin seo , beidh daoine a bhfuil sainchónaí orthu i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo inagartha , cibé náisiúntacht atá acu , i gcúirteanna an Stáit sin .
(trg)="34"> Sem prejuízo do disposto na presente convenção , as pessoas domiciliadas no território de um Estado vinculado pela presente convenção devem ser demandadas , independentemente da sua nacionalidade , perante os tribunais desse Estado .

(src)="35"> Daoine nach náisiúnaigh den Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , beidh siad faoi rialú ag na rialacha dlínse a bhaineann le náisiúnaigh an Stáit sin .
(trg)="35"> As pessoas que não possuam a nacionalidade do Estado vinculado pela presente convenção em que estão domiciliadas ficam sujeitas nesse Estado às regras de competência aplicáveis aos nacionais .

(src)="36"> Airteagal  3
(trg)="36"> Artigo  3.o

(src)="37"> Daoine a bhfuil sainchónaí orthu i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , ní féidir iad a agairt i gcúirteanna Stáit eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ach amháin de bhua na rialacha atá leagtha síos i Ranna 2 go 7 den Teideal seo .
(trg)="37"> As pessoas domiciliadas no território de um Estado vinculado pela presente convenção só podem ser demandadas perante os tribunais de outro Estado vinculado pela presente convenção por força das regras enunciadas nas secções  2 a 7 do presente título .

(src)="38"> Go háirithe ní bheidh na rialacha dlínse náisiúnta atá leagtha amach in Iarscríbhinn  I infheidhme ina gcoinne .
(trg)="38"> Contra elas não podem ser invocadas , nomeadamente , as regras de competência nacionais constantes do anexo  I.

(src)="39"> Airteagal  4
(trg)="39"> Artigo  4.o

(src)="40"> Mura bhfuil sainchónaí i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ar an gcosantóir , rialófar dlínse na gcúirteanna i ngach Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo de réir dhlí an Stáit sin , faoi réir fhorálacha Airteagal  22 agus Airteagal  23 .
(trg)="40"> Se o requerido não tiver domicílio no território de um Estado vinculado pela presente convenção , a competência será regulada em cada Estado vinculado pela presente convenção pela lei desse Estado , sem prejuízo da aplicação do disposto nos artigos  22.o e 23.o

(src)="41"> Aon duine a bhfuil sainchónaí air i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , cibé náisiúntacht atá aige , féadfaidh sé , ar nós náisiúnaigh an Stáit sin , leas a bhaint sa Stát sin , i gcoinne an chosantóra sin , as na rialacha dlínse atá i bhfeidhm ann agus go háirithe as na cinn a shonraítear in Iarscríbhinn  I.
(trg)="41"> Qualquer pessoa , independentemente da sua nacionalidade , com domicílio no território de um Estado vinculado pela presente convenção pode , tal como os nacionais , invocar contra esse requerido as regras de competência que estejam em vigor nesse Estado e , nomeadamente , as previstas no anexo  I.

(src)="42"> ROINN  2
(trg)="42"> SECÇÃO  2

(src)="43"> Dlínse Speisialta
(trg)="43"> Competências especiais

(src)="44"> Airteagal  5
(trg)="44"> Artigo  5.o

(src)="45"> Duine a bhfuil sainchónaí air i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , féadfar é a agairt i Stát eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo :
(trg)="45"> Uma pessoa com domicílio no território de um Estado vinculado pela presente convenção pode ser demandada noutro Estado vinculado pela presente convenção :

(src)="46"> in ábhair a bhaineann le conradh , sna cúirteanna don áit i gcomhair chomhlíonadh na hoibleagáide áirithe ;
(trg)="46"> Em matéria contratual , perante o tribunal do lugar onde foi ou deva ser cumprida a obrigação em questão ;

(src)="47"> chun críocha na forála seo agus mura gcomhaontófar ar shlí eile é , is é an áit i gcomhair chomhlíonadh na hoibleagáide áirithe :
(trg)="47"> Para efeitos da presente disposição e salvo convenção em contrário , o lugar de cumprimento da obrigação em questão será :

(src)="48"> i gcás earraí a dhíol , an áit i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ina ndearnadh , faoin gconradh , na hearraí a sheachadadh nó inar chóir iad a bheith seachadta ,
(trg)="48"> no caso da venda de bens , o lugar num Estado vinculado pela presente convenção onde , nos termos do contrato , os bens foram ou devam ser entregues ,

(src)="49"> i gcás seirbhísí a sholáthar , an áit i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ina ndearnadh , faoin gconradh , na seirbhísí a sholáthar nó inar chóir iad a bheith soláthraithe ;
(trg)="49"> no caso da prestação de serviços , o lugar num Estado vinculado pela presente convenção onde , nos termos do contrato , os serviços foram ou devam ser prestados ;

(src)="50"> mura mbeidh feidhm ag fomhír ( b ) , beidh feidhm ag fomhír ( a ) ;
(trg)="50"> Se a alínea  b ) não se aplicar , será aplicável a alínea  a ) .

(src)="51"> in ábhair a bhaineann le cothabháil ,
(trg)="51"> Em matéria de obrigação alimentar ,

(src)="54"> i gcás éileamh sibhialta chun damáistí nó aisíocaíocht a ghnóthú mar gheall ar shárú ba shiocair le himeachtaí coiriúla , sa chúirt ar tugadh na himeachtaí sin faoina bráid , sa mhéid go bhfuil dlínse ag an gcúirt sin faoina dlí féin glacadh le himeachtaí sibhialta ;
(trg)="54"> Perante o tribunal competente segundo a lei do foro , para conhecer de um pedido acessório de acção sobre responsabilidade parental , salvo se esta competência for unicamente fundada na nacionalidade de uma das partes .

(src)="55"> i gcás díospóide a éiríonn as oibríochtaí brainse , gníomhaireachta nó bunaíochta eile , sna cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse , an ghníomhaireacht nó an bhunaíocht eile ;
(trg)="55"> Em matéria de responsabilidade extracontratual , perante o tribunal do lugar onde ocorreu ou poderá ocorrer o facto danoso .

(src)="56"> mar shocraitheoir , mar iontaobhaí nó mar thairbhí i leith iontaobhais a bunaíodh de bhun reachta nó le hionstraim i scríbhinn nó a bunaíodh de bhriathra béil agus a fianaíodh i scríbhinn , i gcúirteanna an Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo a bhfuil sainchónaí an iontaobhais ann ;
(trg)="56"> Se se tratar de acção de indemnização ou de acção de restituição fundadas numa infracção , perante o tribunal onde foi intentada a acção penal , na medida em que , de acordo com a sua lei , esse tribunal possa conhecer da acção cível .

(src)="57"> i gcás díospóide maidir le híoc luach saothair a éilíodh as lasta nó lucht a tharrtháil , sa chúirt ar faoina húdarás :
(trg)="57"> Se se tratar de um litígio relativo à exploração de uma sucursal , de uma agência ou de qualquer outro estabelecimento , perante o tribunal do lugar da sua situação .

(src)="58"> a bhféadfaí é a ghabháil amhlaidh , ach gur tugadh bannaí nó urrús eile ;
(trg)="58"> Na qualidade de fundador , de trustee ou de beneficiário de um trust constituído , quer nos termos da lei quer por escrito ou por acordo verbal confirmado por escrito , perante os tribunais do Estado vinculado pela presente convenção em cujo território o trust tem o seu domicílio .

(src)="59"> ar an gcoinníoll nach mbeidh feidhm leis an bhforáil seo ach amháin nuair a éilítear go bhfuil leas ag an gcosantóir sa lasta nó sa lucht nó go raibh leas den sórt sin aige tráth na tarrthála .
(trg)="59"> Se se tratar de um litígio relativo a reclamação sobre remuneração devida por assistência ou salvamento de que tenha beneficiado uma carga ou um frete , perante o tribunal em cuja jurisdição essa carga ou o respectivo frete :

(src)="61"> Duine a bhfuil sainchónaí air i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo , féadfar é a agairt freisin :
(trg)="61"> A presente disposição só se aplica quando se alegue que o requerido tem direito sobre a carga ou sobre o frete ou que tinha tal direito no momento daquela assistência ou daquele salvamento .

(src)="62"> más duine de líon cosantóirí é , sna cúirteanna don áit a bhfuil sainchónaí ar dhuine ar bith díobh , ar an gcoinníoll go bhfuil baint chomh dlúth sin ag na héilimh le chéile go bhfuil sé fóirsteanach na cosantóirí a éisteacht agus breith a thabhairt orthu i dteannta a chéile ionas go seachnófaí breithiúnais a bheadh ar neamhréir le chéile de thoradh imeachtaí ar leithligh a sheachaint ;
(trg)="62"> Artigo  6.o

(src)="63"> mar thríú páirtí i gcaingean ar bharántas nó ráthaíocht nó in aon imeachtaí eile tríú páirtí , sa chúirt inar tionscnaíodh na himeachtaí bunaidh , mura rud é gur tionscnaíodh iad sin d ' aon toisc chun é a thabhairt amach as dlínse na cúirte ab iomchuí ina chás ;
(trg)="63"> Uma pessoa com domicílio no território de um Estado vinculado pela presente convenção pode também ser demandada :

(src)="64"> i gcás frithéilimh a thig den chonradh céanna nó de na fíorais chéanna ab fhoras don éileamh bunaidh , sa chúirt ina bhfuil an t-éileamh bunaidh ar feitheamh ;
(trg)="64"> Se houver vários requeridos , perante o tribunal do domicílio de qualquer um deles , desde que os pedidos estejam ligados entre si por um nexo tão estreito que haja interesse em que sejam instruídos e julgados simultaneamente para evitar decisões que poderiam ser inconciliáveis se as causas fossem julgadas separadamente ;

(src)="65"> i gcás ábhar a bhaineann le conradh , más féidir an chaingean a dhlúthú le caingean i gcoinne an chosantóra chéanna in ábhair a bhaineann le cearta in rem ar mhaoin dhochorraithe , i gcúirt an Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ina bhfuil an mhaoin .
(trg)="65"> Se se tratar de chamamento de um garante à acção ou de qualquer incidente de intervenção de terceiros , perante o tribunal onde foi instaurada a acção principal , salvo se esta tiver sido proposta apenas com o intuito de subtrair o terceiro à jurisdição do tribunal que seria competente nesse caso ;

(src)="66"> Airteagal  7
(trg)="66"> Se se tratar de um pedido reconvencional que derive do contrato ou do facto em que se fundamenta a acção principal , perante o tribunal onde esta última foi instaurada ;

(src)="67"> Más rud é de bhua an Choinbhinsiúin seo go bhfuil dlínse ag cúirt Stáit atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo i gcaingne maidir le dliteanas a thig as úsáid nó oibriú loinge , beidh dlínse freisin ag an gcúirt sin , nó ag aon chúirt eile a bheidh curtha ina hionad chun na críche sin le dlí intíre an Stáit sin , i gcás éilimh chun an dliteanas sin a theorannú .
(trg)="67"> Em matéria contratual , se a acção puder ser apensada a uma acção em matéria de direitos reais sobre imóveis dirigida contra o mesmo requerido , perante o tribunal do Estado vinculado pela presente convenção em cujo território está situado o imóvel .

(src)="68"> ROINN  3
(trg)="68"> Artigo  7.o

(src)="69"> Dlínse in Ábhair a bhaineann le hÁrachas
(trg)="69"> Sempre que , por força da presente convenção , um tribunal de um Estado vinculado pela mesma for competente para conhecer das acções de responsabilidade emergente da utilização ou da exploração de um navio , esse tribunal , ou qualquer outro que , segundo a lei interna do mesmo Estado , se lhe substitua , será também competente para conhecer dos pedidos relativos à limitação daquela responsabilidade .

(src)="70"> Airteagal  8
(trg)="70"> SECÇÃO  3

(src)="71"> In ábhair a bhaineann le hárachas , cinnfear dlínse de réir na Roinne seo , gan dochar d ' fhorálacha Airteagail  4 agus 5 ( 5 ) .
(trg)="71"> Competência em matéria de seguros

(src)="72"> Airteagal  9
(trg)="72"> Artigo  8.o

(src)="73"> Féadfar árachóir ar a bhfuil sainchónaí i Stát atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo a agairt :
(trg)="73"> Em matéria de seguros , a competência é determinada pela presente secção , sem prejuízo do disposto no artigo  4.o e no ponto 5 do artigo  5.o