# fr/22004A0430_03_.xml.gz
# hr/22004A0430_03_.xml.gz


(src)="1"> Accord entre la Communauté européenne et les États-Unis d' Amérique sur la reconnaissance mutuelle de l' Évaluation des certificats de conformité des équipements marins
(trg)="1"> Sporazum između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država o uzajamnom priznavanju potvrda o sukladnosti za pomorsku opremu

(src)="2"> PRÉAMBULE
(trg)="2"> PREAMBULA

(src)="3"> La COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE et les ÉTATS-UNIS D' AMÉRIQUE , ci-après dénommés “ parties ” ,
(trg)="3"> EUROPSKA ZAJEDNICA i SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE , dalje u tekstu „ stranke ” ,

(src)="4"> CONSIDÉRANT les liens traditionnels d' amitié existant entre eux ;
(trg)="4"> UZIMAJUĆI U OBZIR tradicionalne prijateljske veze između Sjedinjenih Američkih Država ( SAD-a ) i Europske zajednice ( EZ-a ) ;

(src)="5"> DÉSIREUX de faciliter les échanges bilatéraux dans le domaine des équipements marins et d' accroître l' efficacité des mesures réglementaires de chacune des parties ;
(trg)="5"> ŽELEĆI olakšati bilateralnu trgovinu pomorskom opremom i povećati učinkovitost regulatornih aktivnosti svake stranke ;

(src)="6"> CONSCIENTS des possibilités qu' offre aux autorités réglementaires l' élimination de toute duplication inutile de leurs activités ;
(trg)="6"> PREPOZNAJUĆI mogućnosti ponuđene regulatornim tijelima ukidanjem nepotrebnih umnožavanja njihovih aktivnosti ;

(src)="7"> OBSERVANT l' attachement commun des parties aux travaux de l' Organisation maritime internationale ( OMI ) ;
(trg)="7"> PRIMJEĆUJUĆI zajedničku obvezu stranaka prema radu Međunarodne pomorske organizacije ( IMO ) ;

(src)="8"> CONSIDÉRANT que l' objectif des parties est de renforcer la sécurité maritime et la prévention de la pollution des milieux marins ;
(trg)="8"> UZIMAJUĆI U OBZIR da je cilj stranaka sigurnost na moru i sprečavanje onečišćenja mora ;

(src)="9"> CONSCIENTS , d' une part , que les accords de reconnaissance mutuelle peuvent contribuer à renforcer l' harmonisation des normes à l' échelle internationale ;
(trg)="9"> PREPOZNAJUĆI , s jedne strane , da uzajamno priznavanje sporazuma može pozitivno doprinijeti većem međunarodnom usklađivanju standarda ;

(src)="10"> RAPPELANT , d' autre part , que l' établissement de l' équivalence doit garantir que les objectifs réglementaires des parties sont intégralement respectés et ne doit pas entraîner une baisse de leurs niveaux respectifs de sécurité et de protection ;
(trg)="10"> IMAJUĆI NA UMU , s druge strane , da se pri utvrđivanju jednakosti mora u potpunosti osigurati poštivanje ispunjenja regulatornih ciljeva stranaka te da ono ne vodi smanjivanju njihovih razina sigurnosti i zaštite ;

(src)="11"> CONSCIENTS que la reconnaissance mutuelle de l' évaluation des certificats de conformité reposant sur l' équivalence des réglementations de la Communauté européenne et des États-Unis en matière d' équipements marins représente un moyen important d' améliorer l' accès mutuel au marché des parties ;
(trg)="11"> PREPOZNAJUĆI da je uzajamno priznavanje potvrda o sukladnosti utemeljeno na jednakosti propisa EZ-a i SAD-a o pomorskoj opremi važan način povećanja pristupa tržištu između stranaka ;

(src)="12"> CONSCIENTS que des accords prévoyant la reconnaissance mutuelle présentent un intérêt particulier pour les petites et moyennes entreprises des États-Unis et de la Communauté européenne ;
(trg)="12"> PREPOZNAJUĆI da su sporazumi o uzajamnom priznavanju od posebnog interesa malom i srednjem poduzetništvu u EZ-u i SAD-u ;

(src)="13"> CONSCIENTS que toute reconnaissance mutuelle suppose aussi une confiance permanente dans la fiabilité des procédures d' évaluation de la conformité de l' autre partie ;
(trg)="13"> PREPOZNAJUĆI da svako uzajamno priznavanje također zahtijeva neprekidno povjerenje u ocjene sukladnosti druge stranke ;

(src)="14"> RAPPELANT que l' accord sur les obstacles techniques au commerce , annexé à l' accord instituant l' Organisation mondiale du commerce ( OMC ) , encourage les membres de l' OMC à engager des négociations dans le but de conclure des accords de reconnaissance mutuelle des résultats de leurs procédures d' évaluation de la conformité , ainsi qu' à envisager de reconnaître comme équivalentes les réglementations techniques des autres membres , s' ils sont convaincus que celles -ci répondent convenablement aux objectifs de leurs propres réglementations ,
(trg)="14"> IMAJUĆI NA UMU da Sporazum o tehničkim preprekama u trgovini koji je priložen Sporazumu o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije ( WTO ) potiče članice WTO-a da pristupe pregovorima o sklapanju sporazuma o uzajamnom priznavanju rezultata međusobnih postupaka ocjene sukladnosti , kao i da budu naklonjene prihvaćanju jednakosti tehničkih propisa ostalih članica , pod uvjetom da su uvjerene da ovi propisi na odgovarajući način ispunjavaju ciljeve njihovih vlastitih propisa ,

(src)="15"> SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS QUI SUIVENT :
(trg)="15"> SPORAZUMJELE SU SE :

(src)="16"> CHAPITRE 1
(trg)="16"> POGLAVLJE 1 .

(src)="17"> DÉFINITIONS ET OBJET
(trg)="17"> DEFINICIJE I SVRHA

(src)="18"> Définitions
(trg)="18"> Definicije

(src)="19"> Les termes et définitions suivants s' appliquent au présent accord :
(trg)="19"> Sljedeći se pojmovi i definicije primjenjuju u ovom Sporazumu :

(src)="20"> “ autorité réglementaire ” : agence ou entité publique autorisée à publier des règlements concernant des questions liées à la sécurité maritime et à la prévention de la pollution des milieux marins , juridiquement habilitée à contrôler l' utilisation ou la vente d' équipements marins dans la juridiction d' une partie et à prendre des mesures d' application visant à garantir que les produits qui y sont commercialisés sont conformes aux obligations légales applicables .
(trg)="20"> „ regulatorno tijelo ” znači vladina agencija ili tijelo koje ima ovlast izdavati propise u vezi s pitanjima sigurnosti na moru i sprečavanja onečišćenja mora , koje ostvaruje zakonsko pravo kontrole uporabe ili prodaje pomorske opreme u okviru nadležnosti stranke i koje može poduzeti provedbene mjere kako bi osiguralo da proizvodi na tržištu u okviru njegove nadležnosti udovoljavaju važećim pravnim zahtjevima .

(src)="21"> Les autorités réglementaires des différentes parties sont indiquées à l' annexe III .
(trg)="21"> Regulatorna tijela stranaka navedena su u Prilogu III . ;

(src)="22"> “ organisme d' évaluation de la conformité ” : entité juridique , qui peut être une autorité réglementaire ou un autre organisme public ou privé , habilitée à délivrer des certificats de conformité en vertu de la législation et de la réglementation nationales d' une partie .
(trg)="22"> „ tijelo za ocjenu sukladnosti ” znači pravno tijelo , bilo regulatorno tijelo ili drugo tijelo , javno ili privatno , koje ima ovlast izdavati potvrde o sukladnosti na temelju domaćih zakona i propisa stranke .

(src)="23"> Aux fins du présent accord , les organismes d' évaluation de la conformité des parties sont indiqués à l' article 6 .
(trg)="23"> U smislu ovog Sporazuma , tijela za ocjenu sukladnosti stranaka su navedena u članku 6 . ;

(src)="24"> “ réglementations techniques ” : les prescriptions obligatoires pour les produits , les normes d' essais et de performances et les procédures d' évaluation de la conformité fixées dans les dispositions législatives , réglementaires et administratives des parties en matière d' équipements marins , ainsi que les lignes directrices applicables servant à leur mise en œuvre .
(trg)="24"> „ tehnički propisi ” obuhvaćaju obvezujuće uvjete za proizvode , standarde testiranja i izvedbe te postupke za ocjenu sukladnosti koji su utvrđeni zakonskim i drugim propisima stranaka povezanih s pomorskom opremom , kao i sve smjernice za njihovu primjenu ;

(src)="25"> “ certificat de conformité ” : le ou les documents délivrés par un organisme d' évaluation de la conformité de l' une des parties , certifiant qu' un produit répond aux exigences législatives , réglementaires et administratives applicables de cette partie .
(trg)="25"> „ potvrda o sukladnosti ” znači dokument ili dokumente koje je izdalo tijelo za ocjenu sukladnosti stranke koja potvrđuje da proizvod ispunjava odgovarajuće zakonske i druge propise te stranke .

(src)="26"> Aux États-Unis , il s' agit du certificat d' approbation de type délivré par la « United States Coast Guard ” .
(trg)="26"> U SAD-u je to potvrda o homologaciji koju izdaje Obalna straža SAD-a .

(src)="27"> Dans la Communauté européenne , ces documents correspondent aux certificats , approbations et déclarations prévus par la directive 96/98/CE .
(trg)="27"> U EZ-u , to su potvrde , homologacije i deklaracije koje propisuje Direktiva 96 / 98 / EZ ;

(src)="28"> “ équivalence des réglementations techniques ” : le fait que les réglementations techniques des parties applicables à un produit précis sont suffisamment comparables pour garantir que les objectifs des réglementations respectives de chacune des parties sont atteints .
(trg)="28"> „ jednakost tehničkih propisa ” znači da su tehnički propisi stranaka koji se odnose na poseban proizvod dovoljno usporedivi kako bi se osiguralo da su ciljevi propisa svake Stranke ispunjeni .

(src)="29"> Pour être équivalentes , il n' est pas nécessaire que les différentes réglementations techniques soient identiques .
(trg)="29"> Jednakost tehničkih propisa ne zahtijeva da su tehnički propisi jednaki ;

(src)="30"> “ instrument international ” : les conventions internationales , résolutions , codes et circulaires applicables de l' Organisation maritime internationale ( OMI ) et les normes d' essai en la matière ;
(trg)="30"> „ međunarodni instrument ” znači relevantne međunarodne konvencije , rezolucije , kodekse i okružnice Međunarodne pomorske organizacije ( IMO ) i relevantne standarde testiranja .

(src)="31"> Les autres termes utilisés concernant l' évaluation de la conformité ont le sens qui leur est donné dans le présent accord ou correspondent aux définitions figurant dans le guide 2 ( édition de 1996 ) de l' Organisation internationale de normalisation ( ISO ) et de la Commission électrotechnique internationale ( CEI ) .
(trg)="31"> Ostali pojmovi u vezi s ocjenom sukladnosti upotrijebljeni u ovom Sporazumu imaju značenje navedeno drugdje u Sporazumu ili u definicijama koje se nalaze u Vodiču 2 . ( izdanje iz 1996. godine ) Međunarodne organizacije za normizaciju ( ISO ) i Međunarodnog elektroničkog povjerenstva ( MEP ) .

(src)="32"> En cas de divergence entre les définitions du guide 2 ISO/CEI et du présent accord , ce dernier prévaut .
(trg)="32"> U slučaju nedosljednosti između Vodiča 2 .

(src)="33"> Objet de l' accord
(trg)="33"> ISO-a / MEP-a i definicija u ovom Sporazumu , mjerodavne su definicije u Sporazumu .

(src)="34"> Le présent accord fixe les conditions dans lesquelles l' autorité réglementaire de la partie importatrice accepte les certificats de conformité délivrés par les organismes d' évaluation de la conformité de la partie exportatrice , conformément aux réglementations techniques de cette dernière ; ce principe est dénommé ci-après “ reconnaissance mutuelle ” .
(trg)="34"> Svrha Sporazuma

(src)="37"> et de garantir une application cohérente du présent accord .
(trg)="37"> Ova se suradnja odvija uz potpuno poštovanje regulatorne neovisnosti stranaka i njihovih razvojnih politika i propisa , kao i uz njihovu zajedničku obvezu razvoja odgovarajućih međunarodnih instrumenata .

(src)="38"> La coopération entre les parties respectera intégralement leur autonomie réglementaire et le développement de leurs politiques et réglementations , ainsi que leur engagement commun en faveur d' une évolution des instruments internationaux applicables .
(trg)="38"> Ovaj je Sporazum namijenjen da se razvija kako se razvijaju programi i politike stranaka .

(src)="39"> Le présent accord est appelé à évoluer parallèlement aux programmes et aux politiques des parties .
(trg)="39"> Stranke periodično preispituju ovaj Sporazum kako bi procijenile napredak i utvrdile moguća poboljšanja s obzirom na razvoj politika SAD-a i EZ-a .

(src)="40"> Les parties le revoient périodiquement afin d' évaluer les progrès enregistrés et d' identifier les améliorations éventuelles à y apporter , à mesure qu' évoluent les politiques des États-Unis et de la Communauté européenne .
(trg)="40"> Posebna se pažnja pridaje razvoju međunarodnih instrumenata .

(src)="41"> Une attention particulière sera également accordée à l' évolution des instruments internationaux .
(trg)="41"> POGLAVLJE 2 .

(src)="42"> CHAPITRE 2
(trg)="42"> UZAJAMNO PRIZNAVANJE

(src)="43"> RECONNAISSANCE MUTUELLE
(trg)="43"> Osnovne obveze

(src)="44"> Obligations fondamentales
(trg)="44"> S obzirom na svaki proizvod naveden u Prilogu II . , Sjedinjene Države prihvaćaju , kao sukladne sa svojim , zakone i druge propise iz Priloga I. , bez ikakve daljnje ocjene sukladnosti , potvrde o sukladnosti koje su izdala tijela za ocjenu sukladnosti EZ-a u skladu sa zakonima i drugim propisima EZ-a .

(src)="45"> Pour chaque produit énuméré à l' annexe II , les États-Unis reconnaissent conformes à leurs propres dispositions législatives , réglementaires et administratives indiquées à l' annexe I , sans autre évaluation de la conformité , les certificats de conformité délivrés par les organismes d' évaluation de la conformité communautaires selon les dispositions législatives , réglementaires et administratives de la CE .
(trg)="45"> S obzirom na svaki proizvod naveden u Prilogu II . , Europska zajednica i njezine države članice prihvaćaju , kao sukladne sa svojim , zakone i druge propise iz Priloga I. , bez ikakve daljnje ocjene sukladnosti , potvrde o sukladnosti koje su izdala tijela za ocjenu sukladnosti SAD-a u skladu sa zakonima i drugim propisima Sjedinjenih Država .

(src)="46"> Pour chaque produit énuméré à l' annexe II , la Communauté européenne et ses États membres reconnaissent conformes à leurs propres dispositions législatives , réglementaires et administratives indiquées à l' annexe I , sans autre évaluation de la conformité , les certificats de conformité délivrés par l' organisme d' évaluation de la conformité des États-Unis selon les dispositions législatives , réglementaires et administratives de ce pays .
(trg)="46"> Tehnički propisi koji se primjenjuju u SAD-u i EZ-u na svaki proizvod koji je obuhvaćen ovim Sporazumom , utvrđeni su u Prilogu II .

(src)="47"> Les réglementations techniques applicables à chacun de ces produits aux États-Unis et dans la Communauté européenne , dans le cadre du présent accord , sont mentionnées à l' annexe II .
(trg)="47"> Jednakost tehničkih propisa

(src)="48"> Équivalence des réglementations techniques
(trg)="48"> Uzajamno priznavanje obveza iz članka 3. temelji se na zaključku stranaka da su tehnički propisi koji se primjenjuju na svaki proizvod iz Priloga II. jednaki .

(src)="49"> Les obligations de reconnaissance mutuelle visées à l' article 3 reposent sur l' équivalence , établie par les parties , des réglementations techniques applicables à chacun des produits énumérés à l' annexe II .
(trg)="49"> Utvrđivanje jednakosti tehničkih propisa stranaka temelji se na njihovoj provedbi odgovarajućih međunarodnih instrumenata u njihovim zakonima i drugim propisima , osim ako stranka smatra da bi instrument bio neučinkovito ili neodgovarajuće sredstvo ispunjavanja njezinih regulatornih ciljeva .

(src)="50"> La détermination de l' équivalence des réglementations techniques des parties repose sur la mise en œuvre , par ces dernières , des instruments internationaux applicables dans leurs dispositions législatives , réglementaires et administratives respectives , sauf lorsque l' une des parties considère que ces instruments ne constitueraient pas un moyen efficace ou adapté de réaliser ses objectifs réglementaires .
(trg)="50"> U potonjem slučaju jednakost se određuje na uzajamno prihvatljivoj osnovi .

(src)="51"> Dans ce dernier cas , l' équivalence est déterminée sur une base mutuellement acceptable .
(trg)="51"> Označivanje

(src)="52"> Marquage
(trg)="52"> Stranke mogu zadržati svoje zahtjeve s obzirom na označivanje , numeriranje i identifikaciju proizvoda .

(src)="53"> Les parties peuvent maintenir leurs exigences respectives concernant le marquage , la numérotation et l' identification des produits .
(trg)="53"> S obzirom na proizvode iz Priloga II . , tijela za ocjenu sukladnosti EZ-a imaju pravo izdavati oznake i numeracije kako je propisano zakonima i drugim propisima SAD-a , a kako su dodijeljene od Obalne straže SAD-a .

(src)="54"> Pour ce qui est des produits cités à l' annexe II , les organismes d' évaluation de la conformité de la CE sont habilités à opérer le marquage et la numérotation requis par les dispositions législatives et réglementaires des États-Unis et qui leur ont été attribués par la “ U.S. Coast Guard ” .
(trg)="54"> Tijelo za ocjenu sukladnosti SAD-a dobiva identifikacijski broj predviđen Direktivom 96 / 98 / EZ , kako mu je odredila Komisija Europskih zajednica , a koji je dodan kraj oznake koju zahtijeva navedena Direktiva .

(src)="55"> L' organisme d' évaluation de la conformité américain reçoit le numéro d' identification prévu par la directive 96/98/CE , qui lui est assigné par la Commission des Communautés européennes et doit être apposé à côté du marquage requis par ladite directive .
(trg)="55"> Tijela za ocjenu sukladnosti

(src)="56"> Organismes d' évaluation de la conformité
(trg)="56"> U smislu izdavanja potvrda o sukladnosti , a u skladu s odredbama ovog Sporazuma , primjenjuje se sljedeće :

(src)="57"> Les dispositions suivantes s' appliquent à la délivrance de certificats de conformité conformément au présent accord :
(trg)="57"> SAD priznaje prijavljena tijela koja su odredile države članice EZ-a na temelju Direktive 96 / 98 / EZ kao tijela za ocjenu sukladnosti ;

(src)="58"> les États-Unis reconnaissent comme organismes d' évaluation de la conformité les organismes notifiés désignés par les États membres de la CE en vertu de la directive 96/98/CE ;
(trg)="58"> EZ i države članice priznaju Obalnu stražu Sjedinjenih Država zajedno s laboratorijima koje je prihvatila na temelju 46 CFR 159.010 kao tijelo za ocjenu suglasnosti .

(src)="59"> la Communauté européenne et ses États membres reconnaissent comme organisme d' évaluation de la conformité la “ United States Coast Guard ” et les laboratoires que celle -ci a agréés en vertu du titre 46 du CFR , partie 159.010 .
(trg)="59"> Svaka stranka priznaje da su tijela za ocjenu sukladnosti druge stranke ovlaštena obavljati sljedeće postupke u vezi sa zakonima i drugim propisima iz Priloga I. :

(src)="60"> Chaque partie reconnaît que les organismes d' évaluation de la conformité de l' autre partie sont habilités à exécuter les procédures suivantes dans le cadre des dispositions législatives , réglementaires et administratives visées à l' annexe I :
(trg)="60"> ispitivanja i izdavanje izvješća o ispitivanjima ;

(src)="61"> mise à l' essai et élaboration de rapports d' essais ;
(trg)="61"> osiguravanje kvalitete ili izdavanje potvrda sustava .

(src)="62"> certification de fonctions ou de systèmes d' assurance qualité .
(trg)="62"> Regulatorna tijela stranaka odgovorna su za sljedeće postupke , ali mogu prenijeti neke ili sve navedene zadaće tijelima za ocjenu sukladnosti :

(src)="63"> Les autorités réglementaires des parties sont responsables des procédures suivantes mais peuvent en déléguer une partie ou la totalité à des organismes d' évaluation de la conformité :
(trg)="63"> preispitivanje dizajna opreme i rezultata ispitivanja u odnosu na utvrđene standarde ;

(src)="64"> examen de la conception des équipements et des résultats d' essais par rapport à des normes définies ,
(trg)="64"> izdavanje potvrda o sukladnosti .

(src)="65"> délivrance des certificats de conformité .
(trg)="65"> Prije stupanja na snagu ovog Sporazuma , stranke razmjenjuju svoje popise tijela za ocjenu sukladnosti .

(src)="66"> Les parties échangent leurs listes d' organismes d' évaluation de la conformité avant l' entrée en vigueur du présent accord .
(trg)="66"> Svaka stranka zahtijeva da njezina tijela za ocjenu sukladnosti bilježe i zadržavaju detalje svojih istraga o sposobnosti i ispunjavanju zahtjeva svojih podizvođača i da vode registar svih podugovaranja .

(src)="68"> Chacune des parties demande à ses organismes d' évaluation de la conformité de consigner tous les éléments des enquêtes portant sur la compétence et la conformité de leurs sous-traitants et de tenir un registre de toutes les activités sous-traitées .
(trg)="68"> Svaka stranka zahtijeva da njezina tijela za ocjenu sukladnosti , na zahtjev regulatornih tijela druge stranke iz Priloga III . , omoguće regulatornim tijelima dostupnost preslika potvrda o sukladnosti i s tim povezanu tehničku dokumentaciju koju su one izdale .

(src)="69"> Ces informations sont mises , sur demande , la disposition de l' autre partie .
(trg)="69"> POGLAVLJE 3 .

(src)="70"> Chacune des parties demande à ses organismes d' évaluation de la conformité , à la requête d' une autorité réglementaire de l' autre partie citée en annexe III , de mettre à la disposition des autorités réglementaires des copies des certificats de conformité qu' ils ont délivrés et de la documentation technique correspondante .
(trg)="70"> ZAJEDNIČKI ODBOR

(src)="71"> CHAPITRE 3
(trg)="71"> Zajednički odbor

(src)="72"> COMITÉ MIXTE
(trg)="72"> Stranke ovime osnivaju Zajednički odbor koji se sastoji od predstavnika svake stranke .

(src)="73"> Comité mixte
(trg)="73"> Zajednički je odbor odgovaran za učinkovitu provedbu ovog Sporazuma .

(src)="74"> Les parties créent un comité mixte composé de représentants de chacune d' entre elles .
(trg)="74"> Svaka stranka ima jedan glas u Zajedničkom odboru .

(src)="75"> Ce comité mixte veille au bon fonctionnement du présent accord .
(trg)="75"> Zajednički odbor može razmatrati bilo koje pitanje u vezi s učinkovitom provedbom ovog Sporazuma .

(src)="76"> Chaque partie dispose d' une voix au comité mixte .
(trg)="76"> Zajednički odbor ima ovlast donositi odluke u slučajevima koji su predviđeni ovim Sporazumom .

(src)="78"> Le comité mixte peut examiner toute question liée au bon fonctionnement du présent accord .
(trg)="78"> Zajednički odbor je posebno odgovoran za :

(src)="79"> Il dispose d' un pouvoir de décision dans les cas prévus par le présent accord .
(trg)="79"> razvoj i održavanje popisa proizvoda i s tim povezanih zakona i drugih propisa utvrđene istovjetnosti , a koji su navedeni u Prilogu II . ;

(src)="80"> Les parties prennent les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les décisions du comité mixte .
(trg)="80"> raspravljanje o predmetima i rješavanje problema koji mogu nastati u vezi s provedbom ovog Sporazuma , uključujući zabrinutost da tehnički propisi stranaka koji se primjenjuju na određeni proizvod iz Priloga II. više nisu istovjetni ;

(src)="81"> Ce dernier est notamment chargé :
(trg)="81"> rješavanje tehničkih pitanja , pitanja ocjene sukladnosti te tehnoloških pitanja kako bi se osigurala dosljedna provedba ovog Sporazuma , a posebno u odnosu na odgovarajuće međunarodne instrumente ;

(src)="82"> d' établir et de tenir à jour la liste , figurant en annexe II , des produits et dispositions législatives , réglementaires et administratives correspondantes que les parties ont jugées équivalentes ;
(trg)="82"> izmjene priloga ;

(src)="83"> de débattre de questions et de résoudre les problèmes que pourrait poser la mise en œuvre du présent accord , notamment dans les cas où des réglementations techniques des parties , applicables à un produit spécifique mentionné en annexe II , sembleraient ne plus être équivalentes ;
(trg)="83"> savjetovanje i , prema potrebi , razvijanje smjernica kako bi se olakšala uspješna provedba i primjena ovog Sporazuma ;

(src)="84"> de traiter les questions liées aux aspects techniques et technologiques et à l' évaluation de la conformité afin de garantir une application cohérente du présent accord , notamment par rapport aux instruments internationaux applicables ;
(trg)="84"> utvrđivanje i provođenje plana rada za usklađivanje i usuglašavanje tehničkih zahtjeva stranaka .

(src)="85"> de modifier les annexes du présent accord ;
(trg)="85"> Zajednički odbor može osnovati Zajedničke radne skupine od odgovarajućih predstavnika regulatornih tijela i odgovarajućih stručnjaka koji se smatraju potrebnim za upućivanje i savjetovanje Zajedničkog odbora o posebnim pitanjima u vezi s provedbom ovog Sporazuma .

(src)="86"> de fournir des orientations et , si nécessaire , d' élaborer des lignes directrices pour faciliter la mise en œuvre et l' application efficaces du présent accord ;
(trg)="86"> POGLAVLJE 4 .

(src)="87"> d' établir et de tenir à jour un programme de travail pour l' alignement et l' harmonisation des prescriptions techniques des parties .
(trg)="87"> REGULATORNA SURADNJA

(src)="88"> Le comité mixte peut créer des groupes de travail mixtes , composés de représentants des autorités réglementaires et d' experts compétents dont la participation est jugée nécessaire en vue de discuter et de conseiller le comité mixte sur des questions spécifiques liées à la mise en œuvre du présent accord .
(trg)="88"> Nezavisnost regulatornih tijela

(src)="89"> CHAPITRE 4
(trg)="89"> Ništa se u ovome Sporazumu ne tumači tako da bi ograničilo ovlasti stranke za utvrđivanjem , kroz svoje zakonodavne i druge mjere , razinu zaštite koju smatra prikladnom za povećanje sigurnosti na moru i sprečavanje onečišćenja mora , ili bilo kakvo drugačije djelovanje s obzirom na u rizike u okviru ovog Sporazuma .

(src)="90"> COOPÉRATION EN MATIÈRE DE RÉGLEMENTATION
(trg)="90"> Razmjena informacija i kontaktne točke

(src)="91"> Indépendance des autorités réglementaires
(trg)="91"> Regulatorna tijela stranaka iz Priloga III. utvrđuju odgovarajuće načine razmjene informacija o bilo kojim regulatornim problemima u vezi s proizvodima koji podliježu ovome Sporazumu .

(src)="92"> Aucune disposition du présent accord n' a pour objet de limiter le droit d' une partie de déterminer , par ses mesures législatives , réglementaires et administratives , le niveau de protection qu' elle juge approprié pour renforcer la sécurité maritime et la prévention de la pollution des milieux marins , ou encore de prendre des mesures pour les risques qui entrent dans le cadre du présent accord .
(trg)="92"> Svaka stranka određuje najmanje jednu kontaktnu točku koja može biti regulatorno tijelo navedeno u Prilogu III . , kako bi osigurala odgovore na sve razumne istrage druge stranke i ostalih zainteresiranih stranaka kao što su proizvođači , potrošači , sindikati u vezi s postupcima , propisima i ostalim pitanjima koja se odnose na ovaj Sporazum .

(src)="93"> Échange d' informations et de correspondants
(trg)="93"> Stranke razmjenjuju i čine javno dostupnima popise kontaktnih točaka .

(src)="94"> Les autorités réglementaires des parties énumérées à l' annexe III arrêtent les moyens appropriés d' échanger des informations sur tout problème réglementaire relatif aux produits relevant du présent accord .
(trg)="94"> S obzirom na razmjenu informacija i obavijesti u okviru ovog Sporazuma , stranka ima pravo obavješćivati na svojem službenom jeziku ili jezicima .

(src)="95"> Chacune des parties désigne au moins un correspondant , qui peut être une autorité réglementaire énumérée à l' annexe III , pour donner suite à l' ensemble des demandes raisonnables émanant de l' autre partie et d' autres tiers intéressés , comme les fabricants , les consommateurs et les syndicats , au sujet de procédures , règlements ou autres points s' inscrivant dans le cadre du présent accord .
(trg)="95"> Ako stranka smatra da se informacija koju je primila mora prevesti na njezin službeni jezik ili jezike , ta stranka obavlja potreban prijevod i snosi trošak .

(src)="96"> Les parties échangent et mettent à la disposition du public des listes de correspondants .
(trg)="96"> Svaka je stranka suglasna staviti na raspolaganje javnosti svoju listu proizvoda za koje je izdala potvrde o sukladnosti na temelju svojih zakona i drugih propisa na Internetu i redovito je ažurirati .

(src)="97"> Les parties ont le droit de communiquer dans leur(s) langue(s) offîcielle(s) pour échanger des informations et des notifications dans le cadre du présent accord .
(trg)="97"> Regulatorne promjene

(src)="98"> Si une partie juge nécessaire de traduire dans sa ou ses langue(s) officielle(s) les informations qu' elle reçoit , elle se charge de cette tâche et en supporte le coût .
(trg)="98"> Ako stranka uvodi nove tehničke propise koji su povezani s ovim Sporazumom , ona to čini na temelju postojećih međunarodnih instrumenata , osim ako stranka smatra da bi instrument bio neučinkovito ili neprikladno sredstvo za ispunjenje njezinih regulatornih ciljeva .

(src)="99"> Chaque partie convient de diffuser au public , sur le World Wide Web , la liste des produits pour lesquels elle a délivré des certificats de conformité en vertu de ses dispositions législatives , réglementaires et administratives respectives , et à la mettre à jour régulièrement .
(trg)="99"> Svaka stranka obavješćuje drugu stranku o promjenama tehničkih propisa u vezi s predmetom ovog Sporazuma najmanje 90 dana prije njihovog stupanja na snagu .

(src)="100"> Modifications réglementaires
(trg)="100"> Ako se zbog zabrinutosti za sigurnost , zdravlje ili zaštitu okoliša zahtijeva brža akcija , stranka o tome obavješćuje drugu stranku što je prije moguće .

(src)="101"> Pour introduire de nouvelles réglementations techniques liées au présent accord , une partie doit se fonder sur les instruments internationaux existants , sauf si elle considère que ces derniers constitueraient un moyen inefficace ou inadapté de réaliser ses objectifs réglementaires .
(trg)="101"> Stranke i njihova regulatorna tijela međusobno se obavješćuju i savjetuju , koliko to dopuštaju njihovi zakoni i propisi , o :

(src)="102"> Les parties se notifient mutuellement les modifications apportées aux réglementations techniques dans les domaines couverts par le présent accord au moins 90 jours avant leur entrée en vigueur .
(trg)="102"> prijedlozima za izmjenu ili uvođenje novih tehničkih propisa kako je utvrđeno u njihovim zakonima i drugim propisima iz ili povezanih s propisima iz priloga I. i II . ;

(src)="103"> Lorsqu' une action plus urgente se révèle nécessaire pour des raisons de sécurité , de santé ou de protection de l' environnement , elles se le font savoir dès que possible .
(trg)="103"> pravodobnom uključivanju izmijenjenih ili novih međunarodnih instrumenata u njihove zakone i druge propise ;

(src)="104"> Les parties et leur autorités réglementaires doivent s' informer et se consulter mutuellement , dans les limites de leurs dispositions législatives et réglementaires respectives , sur :
(trg)="104"> obnavljanju postojećih i valjanih potvrda o sukladnosti ako se obnavljanje zahtijeva izmijenjenim i novim zakonskim i drugim propisima .