# fi/22004D0035_01_.xml.gz
# mt/22004D0035_01_.xml.gz


(src)="1"> ETA : n sekakomitean päätös
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE

# fi/22004D0038.xml.gz
# mt/22004D0038.xml.gz


(src)="1"> ETA : n sekakomitean päätös
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE

# fi/22004D0053.xml.gz
# mt/22004D0053.xml.gz


(src)="1"> ETA : n sekakomitean päätös
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE

(src)="2"> tehty 23 päivänä huhtikuuta 2004 ,
(trg)="2"> tat-23 ta ' April 2004

(src)="3"> ETA-sopimuksen liitteen XXI ( Tilastot ) muuttamisesta
(trg)="3"> li temenda l-Anness XXI ( Statistika ) tal-Ftehim ŻEE - Regolament tal-Kummissjoni ( KE ) Nru  1670 / 2003 ( Statistiċi strutturali tan-negozju )

(src)="4"> ETA : N SEKAKOMITEA , joka
(trg)="4"> It-test ta ' dan l-att leġislattiv bil-Malti għandu jiġi pubblikat f ' edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali ta ' l-Unjoni Ewropea li tinkludi testi ta ' l-istituzzjonijiet u tal-Bank Ċentrali Ewropew adottati qabel l-1 ta ' Mejju 2004 .

(src)="5"> ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen , sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla , jäljempänä ’ sopimus ’ , ja erityisesti sen 98 artiklan ,
(trg)="5"> Il-volumi ta ' l-edizzjoni speċjali għandhom gradwalment ikunu disponibbli bejn l-1 ta ' Mejju u l-aħħar tas-sena 2004 .

# fi/22004D0055.xml.gz
# mt/22004D0055.xml.gz


(src)="1"> ETA : n sekakomitean päätös
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE

(src)="2"> tehty 23 päivänä huhtikuuta 2004 ,
(trg)="2"> tat-23 ta ' April 2004

(src)="3"> ETA-sopimuksen liitteen XXI ( Tilastot ) muuttamisesta
(trg)="3"> li temenda l-Anness XXI ( Statistika ) tal-Ftehim ŻEE - Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( KE ) Nru  2150 / 2002 ( Statistiċi ta ' l-iskart )

(src)="4"> ETA : N SEKAKOMITEA , joka
(trg)="4"> It-test ta ' dan l-att leġislattiv bil-Malti għandu jiġi pubblikat f ' edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali ta ' l-Unjoni Ewropea li tinkludi testi ta ' l-istituzzjonijiet u tal-Bank Ċentrali Ewropew adottati qabel l-1 ta ' Mejju 2004 .

(src)="5"> ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen , sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla , jäljempänä ” sopimus ” , ja erityisesti sen 98 artiklan ,
(trg)="5"> Il-volumi ta ' l-edizzjoni speċjali għandhom gradwalment ikunu disponibbli bejn l-1 ta ' Mejju u l-aħħar tas-sena 2004 .

# fi/22004D0057.xml.gz
# mt/22004D0057.xml.gz


(src)="1"> ETA : n sekakomitean päätös
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE

# fi/22005A0204_02_.xml.gz
# mt/22005A0204_02_.xml.gz


(src)="3"> Yhteisö on allekirjoittanut sopimuksen hajallaan olevien kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa koskevien , 10  päivänä  joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräysten täytäntöönpanosta ( ” kalakantoja koskeva vuoden 1995 YK : n sopimus ” ) .
(trg)="3"> Il-Komunità ffirmat il-Ftehim dwar l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar ta ' l-10  ta '  Diċembru 1982 dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Transżonali u Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju ( “ Il-Ftehim tan-NU ta ' l-1995 dwar Stokkijiet ta ' Ħut ” ) .

(src)="4"> TUNNUSTAVAT , että vuoden 1982 yleissopimuksen ja täytäntöönpanosopimuksen mukaisesti alueen rantavaltioiden ja alueella kalastavien valtioiden on tehtävä yhteistyötä kalavarojen säilyttämisen varmistamiseksi ja laajasti vaeltavien kalakantojen optimaalista käyttöä koskevan tavoitteen edistämiseksi niiden koko esiintymisalueella ,
(trg)="4"> Artikolu  1

(src)="5"> I OSA
(trg)="5"> “ 1982 Convention ” means the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10  December 1982 ;

(src)="16"> muun sellaisen toiminnan harjoittamista , jonka voidaan kohtuudella olettaa johtavan kalojen paikallistamiseen , pyydystämiseen , ottamiseen tai keräämiseen mihin tahansa tarkoitukseen ;
(trg)="16"> For the purposes of this Annex , “ operator ” means any person who is in charge of , directs or controls a fishing vessel , including the owner , master or charterer .

(src)="19"> jonkin muun aluksen , kulkuneuvon , ilma-aluksen tai ilmatyynyaluksen käyttämistä johonkin i — v  alakohdassa kuvattuun toimintaan lukuun ottamatta hätätapauksia , joissa on kyse miehistön terveydestä ja turvallisuudesta tai aluksen turvallisuudesta ;
(trg)="19"> tas-26  ta '  April 2004

(src)="20"> ” kalastusalus ” mitä tahansa alusta , jota käytetään tai joka on tarkoitettu käytettäväksi kalastukseen , mukaan luettuina tukialukset , rahtialukset ja mitkä tahansa muut alukset , jotka osallistuvat suoraan tällaisiin kalastustoimiin ;
(trg)="20"> dwar l-adeżjoni tal-Komunità mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju fl-Oċean Paċifiku Ċentrali u tal-Punent

(src)="21"> ” laajasti vaeltavat kalakannat ” kaikkia vuoden 1982 yleissopimuksen liitteessä  1 lueteltujen yleissopimusalueella esiintyvien kalalajien sekä muiden komission määrittelemien sellaisten kalalajien kantoja ;
(trg)="21"> IL-KUNSILL TA ' L-UNJONI EWROPEA ,

(src)="22"> ” alueellinen taloudellinen yhdentymisjärjestö ” alueellista taloudellista yhdentymisjärjestöä , jolle sen jäsenvaltiot ovat siirtäneet toimivallan tämän yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa , mukaan luettuna toimivallan tehdä näissä asioissa jäsenvaltioitaan sitovia päätöksiä ;
(trg)="22"> Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea , u b ' mod partikolari l-Artikolu  37 flimkien ma ' l-ewwel sentenza ta ' l-ewwel subparagrafu ta ' l-Artikolu  300 ( 2 ) u t-tieni subparagrafu ta ' l-Artikolu  300 ( 3 ) tiegħu ,

(src)="29"> Jollei 4  artiklassa toisin määrätä , komission toimivalta-alue ( jäljempänä ’ yleissopimusalue ’ ) käsittää kaikki Tyynenmeren vedet , jotka rajoittuvat etelässä ja idässä seuraavaan viivaan :
(trg)="29"> Is-sajjieda Komunitarji joperaw fiż-Żona tal-Konvenzjoni .

(src)="30"> Australian etelärannikolta suoraan etelään pitkin pituuspiiriä 141o itäistä pituutta pisteeseen , jossa se leikkaa leveyspiirin 55o eteläistä leveyttä ;
(trg)="30"> Huwa għalhekk fl-interess tal-Komunità li ssir membru sħiħ ta ' l-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd li għandha tiġi stabbilita taħt din il-Konvenzjoni konformement ma ' l-obbligi tagħha taħt il-Liġi internazzjonali tal-Baħar .

(src)="31"> siitä suoraan itään pitkin leveyspiiriä 55o eteläistä leveyttä pisteeseen , jossa se leikkaa pituuspiirin 150o itäistä pituutta ;
(trg)="31"> Il-Komunità għandha għalhekk taderixxi ma ' din il-Konvenzjoni ,

(src)="32"> siitä suoraan etelään pitkin pituuspiiriä 150o itäistä pituutta pisteeseen , jossa se leikkaa leveyspiirin 60o eteläistä leveyttä ;
(trg)="32"> IDDEĊIEDA KIF ĠEJ :

(src)="33"> siitä suoraan itään pitkin leveyspiiriä 60o eteläistä leveyttä pisteeseen , jossa se leikkaa pituuspiirin 130o läntistä pituutta ;
(trg)="33"> Hija b ' dan approvata l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju fl-Oċean Paċifiku Ċentrali u tal-Punent .

(src)="38"> Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin laajasti vaeltaviin kalakantoihin yleissopimusalueella makrillihaukia lukuun ottamatta .
(trg)="38"> Il-President

# fi/22005X0312_01_.xml.gz
# mt/22005X0312_01_.xml.gz


(src)="1"> Ilmoitus Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta , poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevaan sopimukseen uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisen johdosta liitettävän lisäpöytäkirjan voimaantulopäivästä
(trg)="1"> Informazzjoni dwar  id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika , Kordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn  il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , min-naħa l-waħda , u l-Istati Uniti tal-Messiku , min-naħa l-oħra , biex jittieħed kont ta ’ l-adeżjoni ma ’ l-Unjoni Ewropea ta ’ l-Istati Membri l-ġodda

(src)="2"> Sopimuspuolten ilmoitettua toisilleen , että menettelyt , joita Euroopan unionin neuvoston istunnossaan 31 päivänä tammikuuta 2005 hyväksymän taloudellista kumppanuutta , poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevaan sopimukseen liitettävän lisäpöytäkirjan voimaantulo edellyttää , on saatu päätökseen , lisäpöytäkirja tulee voimaan 1 päivänä helmikuuta 2005 kyseisen lisäpöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti .
(trg)="2"> Billi l-partijiet kontraenti  innotifikaw lil  xulxin bit-twettiq tal-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ ta ’ dan  il-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika , Koordinazzjoni Politika u Kooperazzjoni , adottat mill-Kunsill ta ’ l-Unjoni Ewropea waqt  il-laqgħa tiegħu tal-31  ta ’  Jannar  2005 , il-Protokoll Addizzjonali għandu jidħol fis-seħħ mill-1  ta ’  Frar  2005 , b ’ konformità ma ’ l-Artikolu  5 ( 2 ) tiegħu .

# fi/22005X0601_01_.xml.gz
# mt/22005X0601_01_.xml.gz


(src)="1"> Ilmoitus sopimuksen voimaantulosta Euroopan yhteisön ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan välinen sopimus maassa ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta
(trg)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Demokratika tas-Sri Lanka dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni

(src)="2"> Euroopan yhteisön ja Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan välinen sopimus maassa ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 2005 , koska sopimuksen 21 artiklassa määrättyjen menettelyjen päätökseen saattamista koskevat ilmoitukset tehtiin 23 päivään maaliskuuta 2005 mennessä .
(trg)="2"> Il-Ftehim bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Demokratika tas-Sri Lanka dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni daħal fis-seħħ fl-1  ta ’  Mejju  2005 , billi l-proċedura prevista fl-Artikolu  21 tal-Ftehim ġiet konkluża fit-23  ta '  Marzu  2005 .

(src)="3"> EUVL L 124 , 17.5.2005 , s . 43 .
(trg)="3"> ĠU  L  124 , 17.5.2005 , p .  43 .

# fi/22005X0722_01_.xml.gz
# mt/22005X0722_01_.xml.gz


(src)="1"> Ilmoitus yhteisneuvoston päätöksen N : o  2 / 2001 muuttamista koskevan EU – Meksiko-yhteisneuvoston päätöksen N : o  4 / 2004 voimaantulopäivästä
(trg)="1"> Informazzjoni dwar  id-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni Nru  4 / 2004 tal-Kunsill konġunt ta ' l-UE-Messiku , dwar modifiki għad-Deċiżjoni  2 / 2001 tal-Kunsill konġunt

(src)="2"> Sopimuspuolten ilmoitettua toisilleen , että menettelyt , joita Euroopan unionin neuvoston istunnossaan 13  päivänä  joulukuuta 2004 hyväksymän EU – Meksiko-yhteisneuvoston päätöksen N : o  4 / 2004 voimaantulo edellyttää , on saatu päätökseen , päätös tulee voimaan 18  päivänä  toukokuuta 2005 kyseisen päätöksen 3  artiklan mukaisesti .
(trg)="2"> Il-partijiet kontraenti ġew notifikati bil-qbil dwar  il-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni Nru  4 / 2004 tal-Kunsill konġunt ta ' l-UE-Messiku , adottata mill-Kunsill ta ' l-Unjoni Ewropea waqt  il-laqgħa tiegħu tat-13  ta '  Diċembru  2004 , id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ fit-18  ta '  Mejju  2005 , skond l-Artikolu  3 ta ' din  id-Deċiżjoni .

# fi/22006X0324_02_.xml.gz
# mt/22006X0324_02_.xml.gz


(src)="1"> Ilmoitus Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona viinikauppaan liittyvistä kysymyksistä tehdyn neuvoston päätöksen 2005 / 798 / EY voimaantulosta
(trg)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru  2005 / 798 / KE dwar  il-konklużjoni ta ' Ftehim fil-forma ta ’ skambju ta ’  ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta ' l-Amerika dwar affarijiet relatati mal-kummerċ fl-inbid

(src)="2"> Sopimus tuli voimaan päivänä , jona se allekirjoitettiin , eli 23  päivänä  marraskuuta 2005 .
(trg)="2"> Dan  il-Ftehim daħal fis-seħħ fid-data tal-firma , it-23  ta '  Novembru  2005 .

(src)="3"> EUVL  L  301 , 18.11.2005 , s .  14 .
(trg)="3"> ĠU  L  301 , 18.11.2005 , p .  14 .

# fi/22006X0405_01_.xml.gz
# mt/22006X0405_01_.xml.gz


(src)="1"> Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välisen , ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevan sopimuksen voimaantuloa koskeva tiedonanto
(trg)="1"> Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta ’ l-Albanija dwar  ir-riammissjoni ta ’ nies li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni

(src)="2"> Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välinen , ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskeva sopimus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2006 , koska sopimuksen 22 artiklassa määrätyt menettelyt saatiin päätökseen 2 päivänä maaliskuuta 2006 .
(trg)="2"> Il-Ftehim bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta ' l-Albanija dwar  ir-riammissjoni ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni se jidħol fis-seħħ fl-1  ta '  Mejju  2006 , il-proċedura prevista fl-Artikolu  22 tal-Ftehim tlestiet fit-2  ta '  Marzu  2006 .

# fi/22006X0609_01_.xml.gz
# mt/22006X0609_01_.xml.gz


(src)="1"> Tiedonanto vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ( GATT-sopimus ) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisen , Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen voimaantulosta
(trg)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Korea skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT ) ta ' l-1994

(src)="2"> Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ( GATT-sopimus ) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukainen , Euroopan yhteisön ja Korean tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus tuli voimaan 13 päivänä joulukuuta 2005 ( EUVL L 340 , 23.12.2005 ) .
(trg)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Korea skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT )  1994 ( ĠU  L  340 , 23.12.2005 ) daħal fis-seħħ fit-13  ta '  Diċembru , 2005 .

# fi/22006X0609_02_.xml.gz
# mt/22006X0609_02_.xml.gz


(src)="1"> Tiedonanto vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ( GATT-sopimus ) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisen , Euroopan yhteisön ja Japanin välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen voimaantulosta
(trg)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Ġappun skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT ) ta ’ l-1994

(src)="2"> Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ( GATT-sopimus ) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukainen , Euroopan yhteisön ja Japanin välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus tuli voimaan 21 päivänä joulukuuta 2005 ( EUVL L 347 , 30.12.2005 ) .
(trg)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Ġappun skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT )  1994 ( ĠU  L  347 , 30.12.2005 ) daħal fis-seħħ fil-21  ta '  Diċembru , 2005 .

# fi/22006X0609_04_.xml.gz
# mt/22006X0609_04_.xml.gz


(src)="1"> Tiedonanto vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ( GATT-sopimus ) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisen , Euroopan yhteisön ja Australian välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen voimaantulosta
(trg)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Awstralja skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT ) ta ’ l-1994

(src)="2"> Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ( GATT-sopimus ) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukainen , Euroopan yhteisön ja Australian välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus tuli voimaan 7 päivänä helmikuuta 2006 ( EUVL L 47 , 17.2.2006 ) .
(trg)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u l-Awstralja skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT )  1994 ( ĠU  L  47 , 17.2.2006 ) daħal fis-seħħ fis-7  ta '  Frar , 2006 .

# fi/22006X0609_05_.xml.gz
# mt/22006X0609_05_.xml.gz


(src)="1"> Tiedonanto vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ( GATT-sopimus ) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisen , Euroopan yhteisön ja Thaimaan kuningaskunnan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen voimaantulosta
(trg)="1"> Informazzjoni dwar  id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT ) ta ’ l-1994

(src)="2"> Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen ( GATT-sopimus ) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukainen , Euroopan yhteisön ja Thaimaan kuningaskunnan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus tuli voimaan 16 päivänä maaliskuuta 2006 ( EUVL L 120 , 5.5.2006 ) .
(trg)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja skond l-Artikolu  XXIV : 6 u l-Artikolu  XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar  it-Tariffi u n-Negozju  ( GATT )  1994 ( ĠU  L  120 , 5.5.2006 ) daħal fis-seħħ fis-16  ta '  Marzu , 2006 .

# fi/22006X0630_01_.xml.gz
# mt/22006X0630_01_.xml.gz


(src)="1"> Ilmoitus sopimuksen voimaantulosta : Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä muutoksista Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevaan viinikauppaa koskevaan sopimukseen
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ’ Skambju ta ’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika taċ-Ċili dwar emendi għall-Ftehim dwar il-Kummerċ fl-Inbid anness mal-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , min-naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra

(src)="2"> Chilen tasavalta on ilmoittanut hyväksyvänsä Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen muutoksista Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen liitteenä olevaan viinikauppaa koskevaan sopimukseen .
(trg)="2"> Ir-Repubblika taċ-Ċilì nnotifikat l-approvazzjoni tagħha ta ' l-adozzjoni tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta '  Ittri bejn  il-Komunità Ewropea u r-Repubblika taċ-Ċilì dwar emendi għall-Ftehim dwar  il-Kummerċ fl-Inbid anness mal-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn  il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , minn naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra .

(src)="3"> Sopimus tulee näin ollen voimaan 24 päivänä huhtikuuta 2006 .
(trg)="3"> Dan  il-Ftehim għalhekk jidħol fis-seħħ fl-24  ta '  April  2006 .

(src)="4"> EUVL L 54 , 24.2.2006 , s . 24 .
(trg)="4"> ĠU L  54 ta ' l-24  ta '  Frar  2006 , p .

# fi/22007A0926_01_R_03_.xml.gz
# mt/22007A0926_01_R_03_.xml.gz


(src)="1"> Oikaisu Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen toiseen lisäpöytäkirjaan Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi , allekirjoitettu Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 2007
(trg)="1"> Verbal ta ' rettifika tat-tieni protokoll addizzjonali għall-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , minn naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra , sabiex jittieħed kont ta ' l-adeżjoni ma ' l-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija , iffirmat fi Brussell fl-24 ta ' Lulju 2007

(src)="2"> ( Euroopan unionin virallinen lehti L 251 , 26. syyskuuta 2007 )
(trg)="2"> ( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 251 tas-26 ta ' Settembru 2007 )

(src)="3"> Tämä oikaisu on tehty oikaisupöytäkirjalla , joka allekirjoitettiin Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2014 ja jonka tallettajana on neuvosto .
(trg)="3"> Din ir-rettifika saret permezz ta ' Procès verbal ta ' Rettifika li ġie ffirmat fi Brussell , fit-18 ta ' Diċembru 2014 , bil-Kunsill bħala depożitarju .

(src)="4"> Sivulla 12 , liitteessä III , taulukkossa ” I. Horisontaaliset sitoumukset ” , otsikossa :
(trg)="4"> Paġna 12 , Anness III , Tabella “ I. Obbligi Orizzontali ” , intestatura

(src)="6"> TÄMÄN LUETTELON KATTAMAT ALAT ”
(trg)="6"> OBBLIGI ORIZZONTALI

(src)="7"> pitää olla :
(trg)="7"> IS-SETTURI KOLLHA INKLUŻI F ' DIN L-ISKEDA ”

(src)="8"> ” Palvelutarjonnan muodot :
(trg)="8"> aqra :

(src)="9"> Rajat ylittävä tarjonta
(trg)="9"> “ Modi ta ' provvista :

(src)="10"> Kulutus ulkomailla
(trg)="10"> Transkonfinali

(src)="11"> Kaupallinen läsnäolo
(trg)="11"> Konsum barrani

(src)="12"> Luonnollisten henkilöiden läsnäolo
(trg)="12"> Preżenza kummerċjali

(src)="13"> Toimiala tai osa-ala
(trg)="13"> Preżenza ta ' persuni fiżiċi

(src)="14"> Markkinoille pääsyä koskevat rajoitukset
(trg)="14"> Settur jew subsettur

(src)="15"> Kansallista kohtelua koskevat rajoitukset
(trg)="15"> Limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq

(src)="16"> Lisäsitoumukset
(trg)="16"> Limitazzjonijiet għat-trattament nazzjonali

(src)="17"> I HORISONTAALISET SITOUMUKSET
(trg)="17"> Impenji addizzjonali

(src)="18"> Sivulla 13 – 25 , liitteessä III , taulukkossa ” I. Horisontaaliset sitoumukset ” , otsikossa :
(trg)="18"> I. OBBLIGI ORIZZONTALI

(src)="19"> [ ei tekstiä ] [ 1 ] pitää olla :
(trg)="19"> Paġni 13-25 , Anness III , Tabella “ I. Obbligi Orizzontali ” , intestatura