# el/22004D0035_01_.xml.gz
# mt/22004D0035_01_.xml.gz
(src)="1"> Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
# el/22004D0038.xml.gz
# mt/22004D0038.xml.gz
(src)="1"> Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
# el/22004D0053.xml.gz
# mt/22004D0053.xml.gz
(src)="1"> Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
(src)="2"> της 23ης Απριλίου 2004
(trg)="2"> tat-23 ta ' April 2004
(src)="3"> για τροποποίηση του παραρτήματος XXI ( στατιστικές ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
(trg)="3"> li temenda l-Anness XXI ( Statistika ) tal-Ftehim ŻEE - Regolament tal-Kummissjoni ( KE ) Nru 1670 / 2003 ( Statistiċi strutturali tan-negozju )
(src)="4"> Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ ,
(trg)="4"> It-test ta ' dan l-att leġislattiv bil-Malti għandu jiġi pubblikat f ' edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali ta ' l-Unjoni Ewropea li tinkludi testi ta ' l-istituzzjonijiet u tal-Bank Ċentrali Ewropew adottati qabel l-1 ta ' Mejju 2004 .
(src)="5"> Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο , μετά την τροποποίησή της από το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο , εφεξής « η συμφωνία » , και ιδίως το άρθρο 98 ,
(trg)="5"> Il-volumi ta ' l-edizzjoni speċjali għandhom gradwalment ikunu disponibbli bejn l-1 ta ' Mejju u l-aħħar tas-sena 2004 .
# el/22004D0055.xml.gz
# mt/22004D0055.xml.gz
(src)="1"> Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
(src)="2"> της 23ης Απριλίου 2004
(trg)="2"> tat-23 ta ' April 2004
(src)="3"> για τροποποίηση του παραρτήματος XXI ( στατιστικές ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
(trg)="3"> li temenda l-Anness XXI ( Statistika ) tal-Ftehim ŻEE - Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( KE ) Nru 2150 / 2002 ( Statistiċi ta ' l-iskart )
(src)="4"> Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ ,
(trg)="4"> It-test ta ' dan l-att leġislattiv bil-Malti għandu jiġi pubblikat f ' edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali ta ' l-Unjoni Ewropea li tinkludi testi ta ' l-istituzzjonijiet u tal-Bank Ċentrali Ewropew adottati qabel l-1 ta ' Mejju 2004 .
(src)="5"> Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο , μετά την τροποποίησή της από το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο , εφεξής « η συμφωνία » , και ιδίως το άρθρο 98 ,
(trg)="5"> Il-volumi ta ' l-edizzjoni speċjali għandhom gradwalment ikunu disponibbli bejn l-1 ta ' Mejju u l-aħħar tas-sena 2004 .
# el/22004D0057.xml.gz
# mt/22004D0057.xml.gz
(src)="1"> Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(trg)="1"> Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
# el/22005A0204_02_.xml.gz
# mt/22005A0204_02_.xml.gz
(src)="3"> Η Κοινότητα υπέγραψε τη συμφωνία για την εφαρμογή των διατάξεων της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας , της 10 Δεκεμβρίου 1982 , για τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων ( « συμφωνία των Η.Ε. του 1995 για τα ιχθυαποθέματα » ) .
(trg)="3"> Il-Komunità ffirmat il-Ftehim dwar l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar ta ' l-10 ta ' Diċembru 1982 dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Transżonali u Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju ( “ Il-Ftehim tan-NU ta ' l-1995 dwar Stokkijiet ta ' Ħut ” ) .
(src)="4"> ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι , βάσει της σύμβασης και της συμφωνίας του 1982 , τα παράκτια κράτη και τα κράτη που αλιεύουν στην περιοχή πρέπει να συνεργάζονται με στόχο τη διασφάλιση της διατήρησης και προώθησης του στόχου της βέλτιστης χρήσης των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων σε ολόκληρη την ακτίνα εξάπλωσής τους ,
(trg)="4"> Artikolu 1
(src)="5"> ΜΕΡΟΣ I
(trg)="5"> “ 1982 Convention ” means the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ;
(src)="16"> την ανάληψη οποιασδήποτε δραστηριότητας από την οποία μπορεί ευλόγως να προσδοκάται ο εντοπισμός , η αλίευση , η ανάσυρση ή η συλλογή αλιευτικών πόρων για οποιοδήποτε σκοπό ,
(trg)="16"> For the purposes of this Annex , “ operator ” means any person who is in charge of , directs or controls a fishing vessel , including the owner , master or charterer .
(src)="19"> τη χρήση οποιουδήποτε άλλου πλωτού μέσου , οχήματος , αεροσκάφους ή αερόστρωμνου πλοίου , για οποιαδήποτε δραστηριότητα η οποία περιγράφεται στα σημεία i ) έως v ) , εκτός από έκτακτες ανάγκες που αφορούν την υγεία και την ασφάλεια του πληρώματος ή την ασφάλεια σκάφους ·
(trg)="19"> tas-26 ta ' April 2004
(src)="20"> « αλιευτικό σκάφος » σημαίνει οποιοδήποτε σκάφος το οποίο χρησιμοποιείται ή προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί για σκοπούς αλιείας , συμπεριλαμβανομένων των σκαφών υποστήριξης , των σκαφών μεταφοράς ή οποιουδήποτε άλλου σκάφους το οποίο εμπλέκεται άμεσα σε τέτοιου είδους αλιευτικές δραστηριότητες ·
(trg)="20"> dwar l-adeżjoni tal-Komunità mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju fl-Oċean Paċifiku Ċentrali u tal-Punent
(src)="21"> στ ) « άκρως μεταναστευτικά αποθέματα ιχθύων » σημαίνει όλα τα αποθέματα ιχθύων των ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα 1 της σύμβασης του 1982 , τα οποία απαντούν στην περιοχή της σύμβασης , καθώς και οποιαδήποτε άλλα είδη ιχθύων τα οποία δυνατόν να καθορίσει η Επιτροπή · ζ ) « περιφερειακή οργάνωση οικονομικής ολοκλήρωσης » σημαίνει μία περιφερειακή οργάνωση οικονομικής ολοκλήρωσης στην οποία τα κράτη μέλη της έχουν μεταφέρει αρμοδιότητες σε θέματα που καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση , συμπεριλαμβανομένης της εξουσίας για τη λήψη αποφάσεων που να δεσμεύουν τα κράτη μέλη όσον αφορά τα εν λόγω θέματα ·
(trg)="21"> IL-KUNSILL TA ' L-UNJONI EWROPEA ,
(src)="22"> Άρθρο 2
(trg)="22"> Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea , u b ' mod partikolari l-Artikolu 37 flimkien ma ' l-ewwel sentenza ta ' l-ewwel subparagrafu ta ' l-Artikolu 300 ( 2 ) u t-tieni subparagrafu ta ' l-Artikolu 300 ( 3 ) tiegħu ,
(src)="29"> Η παρούσα σύμβαση εφαρμόζεται σε όλα τα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ιχθύων εντός της περιοχής της σύμβασης , εκτός από τις λουτσοζαργάνες .
(trg)="29"> Is-sajjieda Komunitarji joperaw fiż-Żona tal-Konvenzjoni .
(src)="30"> Τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης βάσει της παρούσας σύμβασης εφαρμόζονται σε όλα τα αποθέματα , ή σε ειδικές περιοχές εντός της περιοχής της σύμβασης , όπως ορίζονται από την Επιτροπή .
(trg)="30"> Huwa għalhekk fl-interess tal-Komunità li ssir membru sħiħ ta ' l-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd li għandha tiġi stabbilita taħt din il-Konvenzjoni konformement ma ' l-obbligi tagħha taħt il-Liġi internazzjonali tal-Baħar .
(src)="33"> Καμία διάταξη της παρούσας σύμβασης δεν θίγει τα δικαιώματα , τη δικαιοδοσία και τα καθήκοντα των κρατών βάσει της σύμβασης και της συμφωνίας του 1982 .
(trg)="33"> Hija b ' dan approvata l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Immaniġġjar ta ' Stokkijiet ta ' Ħut Migratorju fl-Oċean Paċifiku Ċentrali u tal-Punent .
(src)="38"> Αρχές και μέτρα για τη διατήρηση και διαχείριση
(trg)="38"> Il-President
# el/22005X0312_01_.xml.gz
# mt/22005X0312_01_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση όσον αφορά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του πρόσθετου πρωτοκόλλου στη συμφωνία για την οικονομική εταιρική σχέση , τον πολιτικό συντονισμό και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της , αφενός , και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού , αφετέρου , για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση των νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika , Kordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , min-naħa l-waħda , u l-Istati Uniti tal-Messiku , min-naħa l-oħra , biex jittieħed kont ta ’ l-adeżjoni ma ’ l-Unjoni Ewropea ta ’ l-Istati Membri l-ġodda
(src)="2"> Δεδομένου ότι τα συμβαλλόμενα μέρη ανακοίνωσαν ότι ολοκληρώθηκαν οι αναγκαίες διαδικασίες για την έναρξη ισχύος του εν λόγω πρόσθετου πρωτοκόλλου στη συμφωνία για την οικονομική εταιρική σχέση , τον πολιτικό συντονισμό και τη συνεργασία , το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 31 Ιανουαρίου 2005 , το πρόσθετο πρωτόκολλο θα αρχίσει να ισχύει από την 1η Φεβρουαρίου 2005 , σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 αυτού .
(trg)="2"> Billi l-partijiet kontraenti innotifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ ta ’ dan il-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika , Koordinazzjoni Politika u Kooperazzjoni , adottat mill-Kunsill ta ’ l-Unjoni Ewropea waqt il-laqgħa tiegħu tal-31 ta ’ Jannar 2005 , il-Protokoll Addizzjonali għandu jidħol fis-seħħ mill-1 ta ’ Frar 2005 , b ’ konformità ma ’ l-Artikolu 5 ( 2 ) tiegħu .
# el/22005X0601_01_.xml.gz
# mt/22005X0601_01_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα σχετικά με την επανεισδοχή ατόμων που διαμένουν παράνομα
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Demokratika tas-Sri Lanka dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
(src)="2"> H συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα σχετικά με την επανεισδοχή ατόμων που διαμένουν παράνομα ετέθη σε ισχύ την 1η Μαΐου 2005 , δεδομένου ότι η διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 21 της συμφωνίας ολοκληρώθηκε στις 23 Μαρτίου 2005 .
(trg)="2"> Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Demokratika tas-Sri Lanka dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni daħal fis-seħħ fl-1 ta ’ Mejju 2005 , billi l-proċedura prevista fl-Artikolu 21 tal-Ftehim ġiet konkluża fit-23 ta ' Marzu 2005 .
(src)="3"> ΕΕ L 124 της 17.5.2005 , σ . 43 .
(trg)="3"> ĠU L 124 , 17.5.2005 , p . 43 .
# el/22005X0722_01_.xml.gz
# mt/22005X0722_01_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση σχετικά με την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης αριθ . 4 / 2004 του Μεικτού Συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού όσον αφορά τις τροποποιήσεις της απόφασης αριθ . 2 / 2001 του Μεικτού Συμβουλίου
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni Nru 4 / 2004 tal-Kunsill konġunt ta ' l-UE-Messiku , dwar modifiki għad-Deċiżjoni 2 / 2001 tal-Kunsill konġunt
(src)="2"> Δεδομένου ότι τα συμβαλλόμενα μέρη ανακοίνωσαν ότι ολοκληρώθηκαν οι αναγκαίες διαδικασίες για την έναρξη ισχύος της απόφασης αριθ . 4 / 2004 του Μεικτού Συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού η οποία εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 13 Δεκεμβρίου 2004 , η απόφαση θα αρχίσει να ισχύει από τις 18 Μαΐου 2005 , σύμφωνα με το άρθρο 3 αυτής .
(trg)="2"> Il-partijiet kontraenti ġew notifikati bil-qbil dwar il-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni Nru 4 / 2004 tal-Kunsill konġunt ta ' l-UE-Messiku , adottata mill-Kunsill ta ' l-Unjoni Ewropea waqt il-laqgħa tiegħu tat-13 ta ' Diċembru 2004 , id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ fit-18 ta ' Mejju 2005 , skond l-Artikolu 3 ta ' din id-Deċiżjoni .
# el/22006X0324_02_.xml.gz
# mt/22006X0324_02_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση όσον αφορά την έναρξη ισχύος της απόφασης 2005 / 798 / ΕΚ του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για θέματα που αφορούν το εμπόριο οίνου
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2005 / 798 / KE dwar il-konklużjoni ta ' Ftehim fil-forma ta ’ skambju ta ’ ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta ' l-Amerika dwar affarijiet relatati mal-kummerċ fl-inbid
(src)="2"> Η εν λόγω συμφωνία άρχισε να ισχύει κατά την ημερομηνία της υπογραφής της , στις 23 Νοεμβρίου 2005 .
(trg)="2"> Dan il-Ftehim daħal fis-seħħ fid-data tal-firma , it-23 ta ' Novembru 2005 .
(src)="3"> ΕΕ L 301 , 18.11.2005 , σ . 14 .
(trg)="3"> ĠU L 301 , 18.11.2005 , p . 14 .
# el/22006X0405_01_.xml.gz
# mt/22006X0405_01_.xml.gz
(src)="1"> Πληροφορίες σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας σχετικά με την επανεισδοχή ατόμων που διαμένουν παράνομα
(trg)="1"> Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta ’ l-Albanija dwar ir-riammissjoni ta ’ nies li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
(src)="2"> Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας σχετικά με την επανεισδοχή ατόμων που διαμένουν παράνομα θα τεθεί σε ισχύ την 1η Μαΐου 2006 , δεδομένου ότι η διαδικασία του άρθρου 22 της εν λόγω συμφωνίας ολοκληρώθηκε στις 2 Μαρτίου 2006 .
(trg)="2"> Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta ' l-Albanija dwar ir-riammissjoni ta ' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni se jidħol fis-seħħ fl-1 ta ' Mejju 2006 , il-proċedura prevista fl-Artikolu 22 tal-Ftehim tlestiet fit-2 ta ' Marzu 2006 .
# el/22006X0609_01_.xml.gz
# mt/22006X0609_01_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κορέας σύμφωνα με το άρθρο XXIV : 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( GATT ) του 1994
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Korea skond l-Artikolu XXIV : 6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u n-Negozju ( GATT ) ta ' l-1994
(src)="2"> Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κορέας σύμφωνα με το άρθρο XXIV : 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( GATT ) του 1994 ( ΕΕ L 340 της 23.12.2005 ) άρχισε να ισχύει στις 13 Δεκεμβρίου 2005 .
(trg)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ' Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Korea skond l-Artikolu XXIV : 6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u n-Negozju ( GATT ) 1994 ( ĠU L 340 , 23.12.2005 ) daħal fis-seħħ fit-13 ta ' Diċembru , 2005 .
# el/22006X0609_02_.xml.gz
# mt/22006X0609_02_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ιαπωνίας σύμφωνα με το άρθρο XXIV : 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( GATT ) του 1994
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġappun skond l-Artikolu XXIV : 6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u n-Negozju ( GATT ) ta ’ l-1994
(src)="2"> Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ιαπωνίας σύμφωνα με το άρθρο XXIV : 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( GATT ) του 1994 ( ΕΕ L 347 της 30.12.2005 ) άρχισε να ισχύει στις 21 Δεκεμβρίου 2005 .
(trg)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ' Ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġappun skond l-Artikolu XXIV : 6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u n-Negozju ( GATT ) 1994 ( ĠU L 347 , 30.12.2005 ) daħal fis-seħħ fil-21 ta ' Diċembru , 2005 .
# el/22006X0609_04_.xml.gz
# mt/22006X0609_04_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας σύμφωνα με το άρθρο XXIV : 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( GATT ) του 1994
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja skond l-Artikolu XXIV : 6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u n-Negozju ( GATT ) ta ’ l-1994
(src)="2"> Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας σύμφωνα με το άρθρο XXIV : 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( GATT ) του 1994 ( ΕΕ L 47 της 17.2.2006 ) άρχισε να ισχύει στις 7 Φεβρουαρίου 2006 .
(trg)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ' Ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Awstralja skond l-Artikolu XXIV : 6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u n-Negozju ( GATT ) 1994 ( ĠU L 47 , 17.2.2006 ) daħal fis-seħħ fis-7 ta ' Frar , 2006 .
# el/22006X0609_05_.xml.gz
# mt/22006X0609_05_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης σύμφωνα με το άρθρο XXIV : 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( GATT ) του 1994
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja skond l-Artikolu XXIV : 6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u n-Negozju ( GATT ) ta ’ l-1994
(src)="2"> Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης σύμφωνα με το άρθρο XXIV : 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου ( GATT ) του 1994 ( ΕΕ L 120 της 5.5.2006 ) άρχισε να ισχύει στις 16 Μαρτίου 2006 .
(trg)="2"> Il-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ' Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tat-Tajlandja skond l-Artikolu XXIV : 6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u n-Negozju ( GATT ) 1994 ( ĠU L 120 , 5.5.2006 ) daħal fis-seħħ fis-16 ta ' Marzu , 2006 .
# el/22006X0630_01_.xml.gz
# mt/22006X0630_01_.xml.gz
(src)="1"> Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής που αφορά τροποποιήσεις της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο οίνου , η οποία προσαρτάται στη συμφωνία συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της , αφενός , και της Δημοκρατίας της Χιλής , αφετέρου
(trg)="1"> Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta ’ Skambju ta ’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika taċ-Ċili dwar emendi għall-Ftehim dwar il-Kummerċ fl-Inbid anness mal-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , min-naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra
(src)="2"> Η Δημοκρατία της Χιλής γνωστοποίησε ότι συμφωνεί με την έγκριση της συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής που αφορά τροποποιήσεις της συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο οίνου , η οποία προσαρτάται στη συμφωνία συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της , αφενός , και της Δημοκρατίας της Χιλής , αφετέρου .
(trg)="2"> Ir-Repubblika taċ-Ċilì nnotifikat l-approvazzjoni tagħha ta ' l-adozzjoni tal-Ftehim fil-forma ta ' Skambju ta ' Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika taċ-Ċilì dwar emendi għall-Ftehim dwar il-Kummerċ fl-Inbid anness mal-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , minn naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra .
(src)="3"> Κατά συνέπεια , η συμφωνία αρχίζει να ισχύει στις 24 Απριλίου 2006 .
(trg)="3"> Dan il-Ftehim għalhekk jidħol fis-seħħ fl-24 ta ' April 2006 .
(src)="4"> ΕΕ L 54 της 24.2.2006 , σ . 24 .
(trg)="4"> ĠU L 54 ta ' l-24 ta ' Frar 2006 , p .
# el/22007A0926_01_R_03_.xml.gz
# mt/22007A0926_01_R_03_.xml.gz
(src)="1"> Πρωτόκολλο διόρθωσης του δεύτερου πρόσθετου πρωτοκόλλου στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός , και της Δημοκρατίας της Χιλής αφετέρου , για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση , που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 24 Ιουλίου 2007
(trg)="1"> Verbal ta ' rettifika tat-tieni protokoll addizzjonali għall-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha , minn naħa waħda , u r-Repubblika taċ-Ċilì , min-naħa l-oħra , sabiex jittieħed kont ta ' l-adeżjoni ma ' l-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija , iffirmat fi Brussell fl-24 ta ' Lulju 2007
(src)="2"> ( Eπίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 251 της 26ης Σεπτεμβρίου 2007 )
(trg)="2"> ( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 251 tas-26 ta ' Settembru 2007 )
(src)="3"> Η παρούσα διόρθωση πραγματοποιήθηκε με πρωτόκολλο διόρθωσης το οποίο υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 18 Δεκεμβρίου 2014 και του οποίου θεματοφύλακας είναι το Συμβούλιο .
(trg)="3"> Din ir-rettifika saret permezz ta ' Procès verbal ta ' Rettifika li ġie ffirmat fi Brussell , fit-18 ta ' Diċembru 2014 , bil-Kunsill bħala depożitarju .
(src)="4"> Στη σελίδα 12 , στο παράρτημα ΙΙΙ , στον πίνακα « Ι . Οριζόντιες υποχρεώσεις » , στην επικεφαλίδα :
(trg)="4"> Paġna 12 , Anness III , Tabella “ I. Obbligi Orizzontali ” , intestatura
(src)="5"> αντί :
(trg)="5"> flok :
(src)="6"> ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ
(trg)="6"> OBBLIGI ORIZZONTALI
(src)="7"> ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΠΙΝΑΚΑ » .
(trg)="7"> IS-SETTURI KOLLHA INKLUŻI F ' DIN L-ISKEDA ”
(src)="8"> διάβαζε :
(trg)="8"> aqra :
(src)="9"> « Τρόποι παροχής :
(trg)="9"> “ Modi ta ' provvista :
(src)="10"> Διασυνοριακός
(trg)="10"> Transkonfinali
(src)="11"> Κατανάλωση στο εξωτερικό
(trg)="11"> Konsum barrani
(src)="12"> Εμπορική παρουσία
(trg)="12"> Preżenza kummerċjali
(src)="13"> Παρουσία φυσικών προσώπων
(trg)="13"> Preżenza ta ' persuni fiżiċi
(src)="14"> Τομέας ή υποτομέας
(trg)="14"> Settur jew subsettur
(src)="15"> Περιορισμοί πρόσβασης στην αγορά
(trg)="15"> Limitazzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq
(src)="16"> Περιορισμοί εθνικής μεταχείρισης
(trg)="16"> Limitazzjonijiet għat-trattament nazzjonali
(src)="17"> Πρόσθετες υποχρεώσεις IΙ.2.
(trg)="17"> Impenji addizzjonali
(src)="18"> I .
(trg)="18"> I. OBBLIGI ORIZZONTALI
(src)="19"> ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ
(trg)="19"> Paġni 13-25 , Anness III , Tabella “ I. Obbligi Orizzontali ” , intestatura
(src)="20"> Στις σελίδες 13-25 , στο παράρτημα ΙΙΙ , στον πίνακα « Ι . Οριζόντιες υποχρεώσεις » , στην επικεφαλίδα :
(trg)="20"> [ ebda test ] [ 1 ] aqra :