# de/22004D0035_01_.xml.gz
# ro/22004D0035_01_.xml.gz


(src)="2"> vom 23 . April 2004
(trg)="2"> de modificare a anexei II ( Reglementări tehnice , standarde , încercări și certificare ) la Acordul SEE

(src)="3"> zur Änderung des Anhangs II ( Technische Vorschriften , Normen , Prüfung und Zertifizierung ) des EWR-Abkommens
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,

(src)="4"> DER GEMEINSAME EWR-AUSSCHUSS  —
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,

(src)="5"> gestützt auf das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum , geändert durch das Anpassungsprotokoll zum Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum , nachstehend „ Abkommen “ genannt , insbesondere auf Artikel 98 ,
(trg)="5"> întrucât :

(src)="6"> in Erwägung nachstehender Gründe :
(trg)="6"> Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr .  21 / 2004 a Comitetului mixt al SEE din 19  martie 2004 .

(src)="7"> Anhang II des Abkommens wurde durch den Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 21/2004 vom 19 . März 2004 geändert .
(trg)="7"> Regulamentul ( CE ) nr .  2144 / 2003 al Comisiei 8  decembrie 2003 de modificare a Regulamentului ( CEE ) nr .  94 / 92 de stabilire a normelor de aplicare a regimurilor pentru importurile din țări terțe prevăzute de Regulamentul ( CEE ) nr .  2092 / 91 al Consiliului se încorporează în acord ,

(src)="8"> Die Verordnung ( EG ) Nr. 2144/2003 der Kommission vom 8 . Dezember 2003 zur Änderung der Verordnung ( EWG ) Nr. 94/92 mit Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Einfuhren aus Drittländern gemäß der Verordnung ( EWG ) Nr. 2092/91 des Rates ist in das Abkommen aufzunehmen  —
(trg)="8"> DECIDE :

(src)="9"> BESCHLIESST :
(trg)="9"> Articolul 1

(src)="10"> Artikel 1
(trg)="10"> La capitolul XII punctul 54b [ Regulamentul ( CEE ) nr .  2092 / 91 al Consiliului ] din anexa II la acord se adaugă următoarea liniuță :

(src)="11"> In Anhang II Kapitel XII des Abkommens wird unter Nummer 54b ( Verordnung ( EWG ) Nr. 2092/91 des Rates ) folgender Gedankenstrich angefügt :
(trg)="11"> Regulamentul ( CE ) nr .  2144 / 2003 al Comisiei din 8  decembrie 2003 ( JO  L  322 , 9.12.2003 , p .  3 ) . ”

(src)="12"> Verordnung ( EG ) Nr. 2144/2003 der Kommission vom 8 . Dezember 2003 ( ABl .
(trg)="12"> Articolul 2

(src)="13"> L 322 vom 9.12.2003 , S.  3 ) . “
(trg)="13"> Textele Regulamentului ( CE ) nr .  2144 / 2003 în limbile islandeză și norvegiană , care se publică în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene , sunt autentice .

(src)="14"> Artikel 2
(trg)="14"> Articolul 3

(src)="15"> Der Wortlaut der Verordnung ( EG ) Nr. 2144/2003 in isländischer und norwegischer Sprache , der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird , ist verbindlich .
(trg)="15"> Prezenta decizie intră în vigoare la 24  aprilie 2004 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul ( 1 ) din acord către Comitetul mixt al SEE .

(src)="16"> Artikel 3
(trg)="16"> Articolul 4

(src)="17"> Dieser Beschluss tritt am 24 . April 2004 in Kraft , sofern dem Gemeinsamen EWR-Ausschuss alle Mitteilungen nach Artikel 103 Absatz 1 des Abkommens vorliegen .
(trg)="17"> Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene .

(src)="18"> Artikel 4
(trg)="18"> Adoptată la Bruxelles , 23  aprilie 2004 .

(src)="19"> Dieser Beschluss wird im EWR-Abschnitt und in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht .
(trg)="19"> Pentru Comitetul mixt al SEE

(src)="20"> Brüssel , den 23 . April 2004
(trg)="20"> Președintele

(src)="21"> Für den Gemeinsamen EWR-Ausschuss
(trg)="21"> JO  L  127 , 29.4.2004 , p .  126 .

(src)="22"> Der Vorsitzende
(trg)="22"> JO  L  322 , 9.12.2003 , p .  3 .

(src)="23"> ABl .
(trg)="23"> Nu au fost semnalate obligații constituționale .

# de/22004D0038.xml.gz
# ro/22004D0038.xml.gz


(src)="2"> vom 23 . April 2004
(trg)="2"> de modificare a anexei IX ( Servicii financiare ) la Acordul SEE

(src)="3"> zur Änderung des Anhangs IX ( Finanzdienstleistungen ) des EWR-Abkommens
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,

(src)="4"> DER GEMEINSAME EWR-AUSSCHUSS  —
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,

(src)="5"> gestützt auf das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum , geändert durch das Anpassungsprotokoll zum Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum , nachstehend „ Abkommen “ genannt , insbesondere auf Artikel 98 ,
(trg)="5"> întrucât :

(src)="6"> in Erwägung nachstehender Gründe :
(trg)="6"> Anexa IX la acord a fost modificată prin Decizia nr .  8 / 2004 a Comitetului mixt al SEE din 6  februarie 2004 .

(src)="7"> Anhang IX des Abkommens wurde durch den Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr.  8/2004 vom 6 . Februar 2004 geändert .
(trg)="7"> Directiva 2003 / 6 / CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28  ianuarie 2003 privind utilizările abuzive ale informațiilor confidențiale și manipulările pieței ( abuzul de piață ) trebuie să fie încorporată în acord ,

(src)="8"> Die Richtlinie 2003/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28 . Januar 2003 über Insider-Geschäfte und Marktmanipulation ( Marktmissbrauch ) ist in das Abkommen aufzunehmen  —
(trg)="8"> DECIDE :

(src)="9"> BESCHLIESST :
(trg)="9"> Articolul 1

(src)="10"> Artikel 1
(trg)="10"> După punctul 29 ( Directiva 89 / 592 / CEE a Consiliului ) din anexa IX la acord se inserează următorul punct :

(src)="11"> In Anhang IX des Abkommens wird nach Nummer 29 ( Richtlinie 89/592/EWG des Rates ) folgende Nummer eingefügt :
(trg)="11"> Directiva 2003 / 6 / CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28  ianuarie 2003 privind utilizările abuzive ale informațiilor confidențiale și manipulările pieței ( abuzul de piață ) ( JO  L  96 , 12.4.2003 , p .  16 ) . ”

(src)="12"> Richtlinie 2003/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28 . Januar 2003 über Insider-Geschäfte und Marktmanipulation ( Marktmissbrauch ) ( ABl .
(trg)="12"> Articolul 2

(src)="13"> L  96 vom 12.4.2003 , S.  16 ) . “
(trg)="13"> Textele Directivei 2003 / 6 / CE în limbile islandeză și norvegiană , care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene , sunt autentice .

(src)="14"> Artikel 2
(trg)="14"> Articolul 3

(src)="15"> Der Wortlaut der Richtlinie 2003/6/EG in isländischer und norwegischer Sprache , der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird , ist verbindlich .
(trg)="15"> Prezenta decizie intră în vigoare la 24  aprilie 2004 , cu condiția transmiterii prealabile către Comitetul mixt al SEE a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul ( 1 ) din acord .

(src)="16"> Artikel 3
(trg)="16"> Articolul 4

(src)="17"> Dieser Beschluss tritt am 24 . April 2004 in Kraft , sofern dem Gemeinsamen EWR-Ausschuss alle Mitteilungen nach Artikel 103 Absatz 1 des Abkommens vorliegen .
(trg)="17"> Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene .

(src)="18"> Artikel 4
(trg)="18"> Adoptată la Bruxelles , 23  aprilie 2004 .

(src)="19"> Dieser Beschluss wird im EWR-Abschnitt und in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht .
(trg)="19"> Pentru Comitetul mixt al SEE

(src)="20"> Brüssel , den 23 . April 2004
(trg)="20"> Președintele

(src)="21"> Für den Gemeinsamen EWR-Ausschuss
(trg)="21"> JO  L  116 , 22.4.2004 , p .  54 .

(src)="22"> Der Vorsitzende
(trg)="22"> JO  L  96 , 12.4.2003 , p .  16 .

(src)="23"> ABl .
(trg)="23"> Sunt indicate cerințe constituționale .

# de/22004D0053.xml.gz
# ro/22004D0053.xml.gz


(src)="2"> vom 23 . April 2004
(trg)="2"> de modificare a anexei XXI ( Statistică ) la Acordul SEE

(src)="3"> zur Änderung des Anhangs XXI ( Statistik ) des EWR-Abkommens
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,

(src)="4"> DER GEMEINSAME EWR-AUSSCHUSS  —
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,

(src)="5"> gestützt auf das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum , geändert durch das Anpassungsprotokoll zum Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum , nachstehend „ Abkommen “ genannt , insbesondere auf Artikel 98 ,
(trg)="5"> întrucât :

(src)="6"> in Erwägung nachstehender Gründe :
(trg)="6"> Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr .  33 / 2004 a Comitetului mixt al SEE din 19  martie 2004 .

(src)="7"> Anhang XXI des Abkommens wurde durch den Beschluss Nr.  33/2004 des Gemeinsamen EWR-Ausschusses vom 19 . März 2004 geändert .
(trg)="7"> Regulamentul ( CE ) nr .  1670 / 2003 al Comisiei din 1  septembrie 2003 de punere în aplicare a Regulamentului ( CE , Euratom ) nr .  58 / 97 al Consiliului în ceea ce privește definiția caracteristicilor statisticilor structurale de întreprindere și de modificare a Regulamentului ( CE ) nr .  2700 / 98 privind definiția caracteristicilor statisticilor structurale de întreprindere trebuie să fie încorporat în acord .

(src)="8"> Verordnung ( EG ) Nr.  1670/2003 der Kommission vom 1 . September 2003 zur Durchführung der Verordnung ( EG , Euratom ) Nr.  58/97 des Rates im Hinblick auf die zu erstellenden Datenserien für strukturelle Unternehmensstatistiken über Kreditinstitute und Pensionsfonds und zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr.  2700/98 betreffend die zu erstellenden Datenserien für die strukturelle Unternehmensstatistik ist in das Abkommen aufzunehmen .
(trg)="8"> Decizia nu se aplică Liechtensteinului ,

(src)="9"> Dieser Beschluss soll nicht für Liechtenstein gelten  —
(trg)="9"> DECIDE :

(src)="10"> BESCHLIESST :
(trg)="10"> Articolul 1

(src)="11"> Artikel 1
(trg)="11"> Anexa XXI la acord se modifică după cum urmează :

(src)="12"> Anhang XXI des Abkommens wird wie folgt geändert :
(trg)="12"> La punctul 1a [ Regulamentul ( CE ) nr .  2700 / 98 al Comisiei ] se adaugă următoarea liniuță :

(src)="13"> Unter Nummer 1a ( Verordnung ( EG ) Nr.  2700/98 der Kommission ) wird folgender Gedankenstrich angefügt :
(trg)="13"> Regulamentul ( CE ) nr .  1670 / 2003 al Comisiei din 1  septembrie 2003 ( JO  L  244 , 29.9.2003 , p .  74 ) . ”

(src)="14"> Verordnung ( EG ) Nr.  1670/2003 der Kommission vom 1 . September 2003 ( ABl .
(trg)="14"> După punctul 1i [ Regulamentul ( CE ) nr .  1669 / 2003 al Comisiei ] se inserează următorul punct :

(src)="15"> L  244 vom 29.9.2003 , S.  74 ) . “
(trg)="15"> Regulamentul ( CE ) nr .  1670 / 2003 al Comisiei din 1  septembrie 2003 de punere în aplicare a Regulamentului ( CE , Euratom ) nr .  58 / 97 al Consiliului în ceea ce privește definiția caracteristicilor statisticilor structurale de întreprindere și de modificare a Regulamentului ( CE ) nr .  2700 / 98 privind definiția caracteristicilor statisticilor structurale de întreprindere ( JO  L  244 , 29.9.2003 , p .  74 ) .

(src)="16"> Nach Nummer 1i ( Verordnung ( EG ) Nr.  1669/2003 der Kommission ) wird folgende Nummer eingefügt :
(trg)="16"> În sensul prezentului acord , dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare :

(src)="17"> Verordnung ( EG ) Nr.  1670/2003 der Kommission vom 1 . September 2003 zur Durchführung der Verordnung ( EG , Euratom ) Nr.  58/97 des Rates im Hinblick auf die Definition von Merkmalen der strukturellen Unternehmensstatistik über Kreditinstitute und Pensionsfonds und zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr.  2700/98 betreffend die Definitionen von Merkmalen der strukturellen Unternehmensstatistik ( ABl .
(trg)="17"> Prezentul regulament nu se aplică Liechtensteinului . ”

(src)="18"> L  244 vom 29.9.2003 , S.  74 ) .
(trg)="18"> Articolul 2

(src)="19"> Die Verordnung gilt für die Zwecke dieses Abkommens mit folgender Anpassung :
(trg)="19"> Textele Regulamentului ( CE ) nr .  1670 / 2003 în limbile islandeză și norvegiană , care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene , sunt autentice .

(src)="20"> Diese Verordnung gilt nicht für Liechtenstein . “
(trg)="20"> Articolul 3

(src)="21"> Artikel 2
(trg)="21"> Prezenta decizie intră în vigoare la 24  aprilie 2004 , cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul ( 1 ) din acord către Comitetul mixt al SEE .

(src)="22"> Der Wortlaut der Verordnung ( EG ) Nr.  1670/2003 in isländischer und norwegischer Sprache , der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird , ist verbindlich .
(trg)="22"> Articolul 4

(src)="23"> Artikel 3
(trg)="23"> Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene .

(src)="24"> Dieser Beschluss tritt am 24 . April 2004 in Kraft , sofern dem Gemeinsamen EWR-Ausschuss alle Mitteilungen nach Artikel 103 Absatz 1 des Abkommens übermittelt worden sind .
(trg)="24"> Adoptată la Bruxelles , 23  aprilie 2004 .

(src)="25"> Artikel 4
(trg)="25"> Pentru Comitetul mixt al SEE

(src)="26"> Dieser Beschluss wird im EWR-Abschnitt und in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht .
(trg)="26"> Președintele

(src)="27"> Brüssel , den 23 . April 2004
(trg)="27"> JO  L  127 , 29.4.2004 , p .  144 .

(src)="28"> Für den Gemeinsamen EWR-Ausschuss
(trg)="28"> JO  L  244 , 29.9.2003 , p .  74 .

(src)="29"> Der Vorsitzende
(trg)="29"> Nu sunt indicate cerințe constituționale .

# de/22004D0055.xml.gz
# ro/22004D0055.xml.gz


(src)="2"> vom 23 . April 2004
(trg)="2"> de modificare a anexei XXI ( Statistică ) la Acordul SEE

(src)="3"> zur Änderung des Anhangs XXI ( Statistik ) des EWR-Abkommens
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,

(src)="4"> DER GEMEINSAME EWR-AUSSCHUSS  —
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,

(src)="5"> gestützt auf das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum , geändert durch das Anpassungsprotokoll zum Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum , nachstehend „ Abkommen “ genannt , insbesondere auf Artikel 98 ,
(trg)="5"> întrucât :

(src)="6"> in Erwägung nachstehender Gründe :
(trg)="6"> Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr .  33 / 2004 a Comitetului mixt al SEE din 19  martie 2004 .

(src)="7"> Anhang XXI des Abkommens wurde durch den Beschluss Nr.  33/2004 des Gemeinsamen EWR-Ausschusses vom 19 . März 2004 geändert .
(trg)="7"> Regulamentul ( CE ) nr .  2150 / 2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 25  noiembrie 2002 referitoare la statisticile privind deșeurile se încorporează în acord ,

(src)="8"> Verordnung ( EG ) Nr.  2150/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25 . November 2002 zur Abfallstatistik ist in das Abkommen aufzunehmen  —
(trg)="8"> DECIDE :

(src)="9"> BESCHLIESST :
(trg)="9"> Articolul 1

(src)="10"> Artikel 1
(trg)="10"> După punctul 26 ( Directiva 90 / 377 / CEE a Consiliului ) din anexa XXI la acord se inserează următorul punct :

(src)="11"> In Anhang XXI des Abkommens wird unter Nummer 26 ( Richtlinie 90/377/EWG des Rates ) Folgendes eingefügt :
(trg)="11"> „ STATISTICA MEDIULUI

(src)="12"> „ UMWELTSTATISTIKEN
(trg)="12"> Regulamentul ( CE ) nr .  2150 / 2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 25  noiembrie 2002 privind statisticile asupra deșeurilor ( JO  L  332 , 9.12.2002 , p .  1 ) .

(src)="13"> Verordnung ( EG ) Nr.  2150/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25 . November 2002 zur Abfallstatistik ( ABl .
(trg)="13"> În sensul prezentului acord , dispozițiile regulamentului se interpretează cu următoarele adaptări :

(src)="14"> L  332 vom 9.12.2002 , S.  1 ) .
(trg)="14"> Liechtenstein este scutit de la obligația furnizării datelor prevăzute de anexa II .

(src)="15"> Die Verordnung gilt für die Zwecke dieses Abkommens mit den folgenden Anpassungen :
(trg)="15"> Liechtenstein trebuie să furnizeze date pentru prima oară în 2008 pentru anul de referință 2006 . ”

(src)="16"> Liechtenstein ist von der Bereitstellung der nach Anhang II geforderten Daten ausgenommen .
(trg)="16"> Articolul 2

(src)="17"> Liechtenstein wird diese Daten erstmalig 2008 für das Bezugsjahr 2006 bereitstellen . “
(trg)="17"> Textele Regulamentului ( CE ) nr .  2150 / 2002 în limbile islandeză și norvegiană , care se publică în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene , sunt autentice .

(src)="18"> Artikel 2
(trg)="18"> Articolul 3

(src)="19"> Der Wortlaut der Verordnung ( EG ) Nr.  2150/2002 in isländischer und norwegischer Sprache , der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird , ist verbindlich .
(trg)="19"> Prezenta decizie intră în vigoare la 24  aprilie 2004 , cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul ( 1 ) din acord către Comitetul mixt al SEE .

(src)="20"> Artikel 3
(trg)="20"> Articolul 4

(src)="21"> Dieser Beschluss tritt am 24 . April 2004 in Kraft , sofern dem Gemeinsamen EWR-Ausschuss alle Mitteilungen nach Artikel 103 Absatz 1 des Abkommens übermittelt worden sind .
(trg)="21"> Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene .

(src)="22"> Artikel 4
(trg)="22"> Adoptată la Bruxelles , 23  aprilie 2004 .

(src)="23"> Dieser Beschluss wird im EWR-Abschnitt und in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht .
(trg)="23"> Pentru Comitetul mixt al SEE

(src)="24"> Brüssel , den 23 . April 2004
(trg)="24"> Președintele

(src)="25"> Für den Gemeinsamen EWR-Ausschuss
(trg)="25"> JO  L  127 , 29.4.2004 , p .  144 .

(src)="26"> Der Vorsitzende
(trg)="26"> JO  L  332 , 9.12.2002 , p .  1 .