# bg/22004D0035_01_.xml.gz
# sv/22004D0035_01_.xml.gz
(src)="1"> Решение на Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut
(src)="2"> от 23 април 2004 година
(trg)="2"> av den 23 april 2004
(src)="3"> за изменение на приложение II ( Технически правила , стандарти , изпитвания и сертифициране ) към Споразумението за ЕИП
(trg)="3"> om ändring av bilaga II ( Tekniska föreskrifter , standarder , provning och certifiering ) till EES-avtalet
(src)="4"> СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП ,
(trg)="4"> GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
(src)="5"> като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство , изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейско икономическо пространство , по-нататък наричано „ Споразумението “ , и по-специално член 98 от него ,
(trg)="5"> med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet , ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet , nedan kallat ” avtalet ” , särskilt artikel 98 i detta , och
(src)="6"> като има предвид , че :
(trg)="6"> av följande skäl :
(src)="7"> Приложение II към споразумението е изменено с Решение № 21/2004 на Съвместния комитет на ЕИП от 19 март 2004 г. .
(trg)="7"> Bilaga II till avtalet ändrades genom Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 21 / 2004 av den 19 mars 2004 .
(src)="8"> Регламент ( ЕО ) № 2144/2003 на Комисията от 8 декември 2003 г. за изменение на Регламент ( ЕИО ) № 94/92 за въвеждане на подробни правила за внос от трети страни в съответствие с Регламент ( ЕИО ) № 2092/91 на Съвета трябва да се включи в споразумението ,
(trg)="8"> Kommissionens förordning ( EG ) nr 2144 / 2003 av den 8 december 2003 om ändring av förordning ( EEG ) nr 94 / 92 om genomförande av den ordning för import från tredje land som föreskrivs i rådets förordning ( EEG ) nr 2092 / 91 bör införlivas med avtalet .
(src)="9"> РЕШИ :
(trg)="9"> HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE .
(src)="10"> Член 1
(trg)="10"> Artikel 1
(src)="11"> В глава XII , точка 54б ( Регламент ( ЕИО ) № 2092/91 на Съвета ) от приложение II към споразумението се добавя следното тире :
(trg)="11"> Följande strecksats skall läggas till i kapitel XII punkt 54b ( rådets förordning ( EEG ) nr 2092 / 91 ) i bilaga II till avtalet :
(src)="12"> Регламент ( ЕО ) № 2144/2003 на Комисията от 8 декември 2003 г.
(trg)="12"> Kommissionens förordning ( EG ) nr 2144 / 2003 av den 8 december 2003 ( EUT L 322 , 9.12.2003 , s .
(src)="13"> ( ОВ L 322 , 9.12.2003 г. , стр. 3 ) . “
(trg)="13"> 3 ) . ”
(src)="14"> Член 2
(trg)="14"> Artikel 2
(src)="15"> Текстовете на Регламент ( ЕО ) № 2144/2003 на исландски и норвежки език се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз и са автентични .
(trg)="15"> Texterna till förordning ( EG ) nr 2144 / 2003 på isländska och norska , som skall offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning , skall vara giltiga .
(src)="16"> Член 3
(trg)="16"> Artikel 3
(src)="17"> Настоящото решение влиза в сила на 24 април 2004 г. , при условие че всички нотификации в съответствие с член 103 , параграф 1 от споразумението са представени пред Съвместния комитет на ЕИП .
(trg)="17"> Detta beslut träder i kraft den 24 april 2004 , under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till Gemensamma EES-kommittén .
(src)="18"> Член 4
(trg)="18"> Artikel 4
(src)="19"> Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз .
(trg)="19"> Detta beslut skall offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning .
(src)="20"> Съставено в Брюксел на 24 април 2004 година .
(trg)="20"> Utfärdat i Bryssel den 23 april 2004 .
(src)="21"> За Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="21"> På Gemensamma EES-kommitténs vägnar
(src)="22"> Председател
(trg)="22"> P. Westerlund
(src)="23"> ОВ L 127 , 29.4.2004 г. , стр. 126 .
(trg)="23"> EUT L 127 , 29.4.2004 , s .
(src)="24"> ОВ L 322 , 9.12.2003 г. , стр. 3 .
(trg)="24"> 126 .
# bg/22004D0038.xml.gz
# sv/22004D0038.xml.gz
(src)="1"> Решение на Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut
(src)="2"> от 23 април 2004 година
(trg)="2"> av den 23 april 2004
(src)="3"> за изменение на приложение IX ( Финансови услуги ) към Споразумението за ЕИП
(trg)="3"> om ändring av bilaga IX ( Finansiella tjänster ) till EES-avtalet
(src)="4"> СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП ,
(trg)="4"> GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
(src)="5"> като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство , изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство , по-нататък наричано „ споразумението “ , и по-специално член 98 от него ,
(trg)="5"> med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet , ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet , nedan kallat ” avtalet ” , särskilt artikel 98 i detta , och
(src)="6"> като има предвид , че :
(trg)="6"> av följande skäl :
(src)="7"> Приложение IX към споразумението е изменено с Решение № 8/2004 на Съвместния комитет на ЕИП от 6 февруари 2004 г. .
(trg)="7"> Bilaga IX till avtalet ändrades genom Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 8 / 2004 av den 6 februari 2004 .
(src)="8"> Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно действията на служебни лица и манипулациите на пазара ( пазарни злоупотреби ) трябва да бъде включена в споразумението ,
(trg)="8"> Europaparlamentets och rådets direktiv 2003 / 6 / EG av den 28 januari 2003 om insiderhandel och otillbörlig marknadspåverkan ( marknadsmissbruk ) bör införlivas med avtalet .
(src)="9"> РЕШИ :
(trg)="9"> HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE .
(src)="10"> Член 1
(trg)="10"> Artikel 1
(src)="11"> След точка 29 ( Директива 89/592/ЕИО на Съвета ) от приложение IX към споразумението се добавя следната точка :
(trg)="11"> Följande punkt skall införas efter punkt 29 ( rådets direktiv 89 / 592 / EEG ) i bilaga IX till avtalet :
(src)="12"> Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно действията на служебни лица и манипулациите на пазара ( пазарни злоупотреби ) ( ОВ L 96 , 12.4.2003 г. , стр. 16 ) . “
(trg)="12"> Europaparlamentets och rådets direktiv 2003 / 6 / EG av den 28 januari 2003 om insiderhandel och otillbörlig marknadspåverkan ( marknadsmissbruk ) ( EUT L 96 , 12.4.2003 , s . 16 ) . ”
(src)="13"> Член 2
(trg)="13"> Artikel 2
(src)="14"> Текстовете на Директива 2003/6/ЕО на исландски и норвежки език , които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз , са автентични .
(trg)="14"> Texterna till direktiv 2003 / 6 / EG på isländska och norska , som skall offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning , skall vara giltiga .
(src)="15"> Член 3
(trg)="15"> Artikel 3
(src)="16"> Настоящото решение влиза в сила на 24 април 2004 г. , при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103 , параграф 1 от споразумението са направени .
(trg)="16"> Detta beslut träder i kraft den 24 april 2004 , under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till Gemensamma EES-kommittén .
(src)="17"> Член 4
(trg)="17"> Artikel 4
(src)="18"> Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз .
(trg)="18"> Detta beslut skall offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning .
(src)="19"> Съставено в Брюксел на 23 април 2004 година .
(trg)="19"> Utfärdat i Bryssel den 23 april 2004 .
(src)="20"> За Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="20"> På Gemensamma EES-kommitténs vägnar
(src)="21"> Председател
(trg)="21"> P. Westerlund
(src)="22"> ОВ L 116 , 22.4.2004 г. , стр. 54 .
(trg)="22"> EUT L 116 , 22.4.2004 , s . 54 .
(src)="23"> ОВ L 96 , 12.4.2003 г. , стр. 16 .
(trg)="23"> EUT L 96 , 12.4.2003 , s . 16 .
(src)="24"> Посочени са конституционни изисквания .
(trg)="24"> Konstitutionella krav finns angivna .
# bg/22004D0053.xml.gz
# sv/22004D0053.xml.gz
(src)="1"> Решение на Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut
(src)="2"> от 23 април 2004 година
(trg)="2"> av den 23 april 2004
(src)="3"> за изменение на приложение XXI ( Статистика ) към Споразумението за ЕИП
(trg)="3"> om ändring av bilaga XXI ( Statistik ) till EES-avtalet
(src)="4"> СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП ,
(trg)="4"> GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
(src)="5"> като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство , изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство , по-нататък наричано „ споразумението “ , и по-специално член 98 от него ,
(trg)="5"> med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet , ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet ( nedan kallat ” avtalet ” ) , särskilt artikel 98 i detta , och
(src)="6"> като има предвид , че :
(trg)="6"> av följande skäl :
(src)="7"> Приложение XXI към споразумението бе изменено с Решение № 33/2004 на Съвместния комитет на ЕИП от 19 март 2004 г. .
(trg)="7"> Bilaga XXI till avtalet ändrades genom Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 33 / 2004 av den 19 mars 2004 .
(src)="8"> Регламент ( ЕО ) № 1670/2003 на Комисията от 1 септември 2003 г. за прилагане на Регламент ( ЕО , Евратом ) № 58/97 на Съвета относно определенията на характеристиките на структурната бизнес статистика и за изменение на Регламент ( ЕО ) № 2700/98 относно дефинициите на характеристиките на структурната бизнес статистика следва да бъде включен в споразумението .
(trg)="8"> Kommissionens förordning ( EG ) nr 1670 / 2003 av den 1 september 2003 om tillämpning av rådets förordning ( EG , Euratom ) nr 58 / 97 avseende definitioner av variabler för statistik rörande företagsstrukturer och om ändring av förordning ( EG ) nr 2700 / 98 om definitioner av uppgifter för statistik över företagsstrukturer bör införlivas med avtalet .
(src)="9"> Решението не се прилага по отношение на Лихтенщайн ,
(trg)="9"> Det här beslutet bör inte gälla Liechtenstein .
(src)="10"> РЕШИ :
(trg)="10"> HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE .
(src)="11"> Член 1
(trg)="11"> Artikel 1
(src)="12"> Приложение XXI към споразумението се изменя , както следва :
(trg)="12"> Bilaga XXI till avtalet skall ändras på följande sätt :
(src)="13"> Към точка 1а ( Регламент ( ЕО ) № 2700/98 на Комисията ) се добавя следното тире :
(trg)="13"> Följande strecksats skall läggas till i punkt 1a ( kommissionens förordning ( EG ) nr 2700 / 98 ) :
(src)="14"> Регламент ( ЕО ) № 1670/2003 на Комисията от 1 септември 2003 г.
(trg)="14"> Kommissionens förordning ( EG ) nr 1670 / 2003 av den 1 september 2003 ( EUT L 244 , 29.9.2003 , s . 74 ) . ”
(src)="15"> ( ОВ L 244 , 29.9.2003 г. , стр. 74 ) . “
(trg)="15"> Följande punkt skall införas efter punkt 1i ( kommissionens förordning ( EG ) nr 1669 / 2003 ) :
(src)="16"> След точка 1и ( Регламент ( ЕО ) № 1669/2003 на Комисията ) се добавя следната точка :
(trg)="16"> Kommissionens förordning ( EG ) nr 1670 / 2003 av den 1 september 2003 om tillämpning av rådets förordning ( EG , Euratom ) nr 58 / 97 avseende definitioner av variabler för statistik rörande företagsstrukturer och om ändring av förordning ( EG ) nr 2700 / 98 om definitioner av uppgifter för statistik över företagsstrukturer ( EUT L 244 , 29.9.2003 , s . 74 ) .
(src)="17"> Регламент ( ЕО ) № 1670/2003 на Комисията от 1 септември 2003 г. за прилагане на Регламент ( ЕО , Евратом ) № 58/97 на Съвета относно определенията на характеристиките на структурната бизнес статистика и за изменение на Регламент ( ЕО ) № 2700/98 относно дефинициите на характеристиките на структурната бизнес статистика ( ОВ L 244 , 29.9.2003 г. , стр. 74 ) .
(trg)="17"> Bestämmelserna i förordningen skall , inom ramen för detta avtal , tillämpas med följande anpassning :
(src)="18"> За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следващото изменение :
(trg)="18"> Denna förordning skall inte gälla Liechtenstein . ”
(src)="19"> Настоящият регламент не се прилага по отношение на Лихтенщайн . “
(trg)="19"> Artikel 2
(src)="20"> Член 2
(trg)="20"> Texterna till förordning ( EG ) nr 1670 / 2003 på isländska och norska , som skall offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning , skall vara giltiga .
(src)="21"> Текстовете на Регламент ( ЕО ) № 1670/2003 на исландски и норвежки език , които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз , са автентични .
(trg)="21"> Artikel 3
(src)="22"> Член 3
(trg)="22"> Detta beslut träder i kraft den 24 april 2004 , under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till Gemensamma EES-kommittén .
(src)="23"> Настоящото решение влиза в сила на 24 април 2004 г. , при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103 , параграф 1 от споразумението са направени .
(trg)="23"> Artikel 4
(src)="24"> Член 4
(trg)="24"> Detta beslut skall offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning .
(src)="25"> Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз .
(trg)="25"> Utfärdat i Bryssel den 23 april 2004 .
(src)="26"> Съставено в Брюксел на 23 април 2004 година .
(trg)="26"> På Gemensamma EES-kommitténs vägnar
(src)="27"> За Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="27"> P. Westerlund
(src)="28"> Председател
(trg)="28"> EUT L 127 , 29.4.2004 , s . 144 .
(src)="29"> ОВ L 127 , 29.4.2004 г. , стр. 144 .
(trg)="29"> EUT L 244 , 29.9.2003 , s . 74 .
(src)="30"> ОВ L 244 , 29.9.2003 г. , стр. 74 .
(trg)="30"> Inga konstitutionella krav angivna .
# bg/22004D0055.xml.gz
# sv/22004D0055.xml.gz
(src)="1"> Решение на Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="1"> Gemensamma EES-kommitténs beslut
(src)="2"> от 23 април 2004 година
(trg)="2"> av den 23 april 2004
(src)="3"> за изменение на приложение XXI ( Статистика ) към Споразумението за ЕИП
(trg)="3"> om ändring av bilaga XXI ( Statistik ) till EES-avtalet
(src)="4"> СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП ,
(trg)="4"> GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
(src)="5"> като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство , изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство , по-нататък наричано „ Споразумението “ , и по-специално член 98 от него ,
(trg)="5"> med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet , ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet ( nedan kallat ” avtalet ” ) , särskilt artikel 98 i detta , och
(src)="6"> като има предвид , че :
(trg)="6"> av följande skäl :
(src)="7"> Приложение XXI към Споразумението беше изменено с Решение № 33/2004 на Съвместния комитет на ЕИП от 19 март 2004 г. .
(trg)="7"> Bilaga XXI till avtalet ändrades genom Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 33 / 2004 av den 19 mars 2004 .
(src)="8"> Регламент ( ЕО ) № 2150/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2002 г. относно статистиката на отпадъците трябва да бъде включен в Споразумението ,
(trg)="8"> Europaparlamentets och rådets förordning ( EG ) nr 2150 / 2002 av den 25 november 2002 om avfallsstatistik bör införlivas med avtalet .
(src)="9"> РЕШИ :
(trg)="9"> HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE .
(src)="10"> Член 1
(trg)="10"> Artikel 1
(src)="11"> Следният текст се добавя след точка 26 ( Директива 90/377/ЕИО на Съвета ) от приложение XXI към Споразумението :
(trg)="11"> Följande skall införas efter punkt 26 ( rådets direktiv 90 / 377 / EEG ) i bilaga XXI till avtalet :
(src)="12"> „ СТАТИСТИЧЕСКИ ДАННИ ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
(trg)="12"> ” MILJÖSTATISTIK
(src)="13"> Регламент ( ЕО ) № 2150/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2002 г. относно статистиката на отпадъците ( ОВ L 332 , 9.12.2002 г. , стр. 1 ) .
(trg)="13"> Europaparlamentets och rådets förordning ( EG ) nr 2150 / 2002 av den 25 november 2002 om avfallsstatistik ( EGT L 332 , 9.12.2002 , s .
(src)="14"> За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации :
(trg)="14"> 1 ) .
(src)="15"> Лихтенщайн се освобождава от изискването за предоставяне на данни по приложение II .
(trg)="15"> Bestämmelserna i förordningen skall , inom ramen för detta avtal , tillämpas med följande anpassningar :
(src)="16"> през 2008 г.
(trg)="16"> Liechtenstein skall undantas från överlämnande av de uppgifter som anges i bilaga II .
(src)="17"> Лихтенщайн ще предостави за първи път данни за 2006 г. “
(trg)="17"> Liechtenstein skall överlämna uppgifter för första gången år 2008 avseende referensåret 2006 . ”
(src)="18"> Член 2
(trg)="18"> Artikel 2
(src)="19"> Текстовете на Регламент ( ЕО ) № 2150/2002 на исландски и норвежки език , които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз , са автентични .
(trg)="19"> Texterna till förordning ( EG ) nr 2150 / 2002 på isländska och norska , som skall offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning , skall vara giltiga .
(src)="20"> Член 3
(trg)="20"> Artikel 3
(src)="21"> Настоящото решение влиза в сила на 24 април 2004 г. , при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103 , параграф 1 от Споразумението са направени .
(trg)="21"> Detta beslut träder i kraft den 24 april 2004 , under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till Gemensamma EES-kommittén .
(src)="22"> Член 4
(trg)="22"> Artikel 4