# bg/22004D0035_01_.xml.gz
# ro/22004D0035_01_.xml.gz
(src)="2"> от 23 април 2004 година
(trg)="2"> de modificare a anexei II ( Reglementări tehnice , standarde , încercări și certificare ) la Acordul SEE
(src)="3"> за изменение на приложение II ( Технически правила , стандарти , изпитвания и сертифициране ) към Споразумението за ЕИП
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,
(src)="4"> СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП ,
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,
(src)="5"> като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство , изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейско икономическо пространство , по-нататък наричано „ Споразумението “ , и по-специално член 98 от него ,
(trg)="5"> întrucât :
(src)="6"> като има предвид , че :
(trg)="6"> Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr . 21 / 2004 a Comitetului mixt al SEE din 19 martie 2004 .
(src)="7"> Приложение II към споразумението е изменено с Решение № 21/2004 на Съвместния комитет на ЕИП от 19 март 2004 г. .
(trg)="7"> Regulamentul ( CE ) nr . 2144 / 2003 al Comisiei 8 decembrie 2003 de modificare a Regulamentului ( CEE ) nr . 94 / 92 de stabilire a normelor de aplicare a regimurilor pentru importurile din țări terțe prevăzute de Regulamentul ( CEE ) nr . 2092 / 91 al Consiliului se încorporează în acord ,
(src)="8"> Регламент ( ЕО ) № 2144/2003 на Комисията от 8 декември 2003 г. за изменение на Регламент ( ЕИО ) № 94/92 за въвеждане на подробни правила за внос от трети страни в съответствие с Регламент ( ЕИО ) № 2092/91 на Съвета трябва да се включи в споразумението ,
(trg)="8"> DECIDE :
(src)="9"> РЕШИ :
(trg)="9"> Articolul 1
(src)="10"> Член 1
(trg)="10"> La capitolul XII punctul 54b [ Regulamentul ( CEE ) nr . 2092 / 91 al Consiliului ] din anexa II la acord se adaugă următoarea liniuță :
(src)="11"> В глава XII , точка 54б ( Регламент ( ЕИО ) № 2092/91 на Съвета ) от приложение II към споразумението се добавя следното тире :
(trg)="11"> Regulamentul ( CE ) nr . 2144 / 2003 al Comisiei din 8 decembrie 2003 ( JO L 322 , 9.12.2003 , p . 3 ) . ”
(src)="12"> Регламент ( ЕО ) № 2144/2003 на Комисията от 8 декември 2003 г.
(trg)="12"> Articolul 2
(src)="13"> ( ОВ L 322 , 9.12.2003 г. , стр. 3 ) . “
(trg)="13"> Textele Regulamentului ( CE ) nr . 2144 / 2003 în limbile islandeză și norvegiană , care se publică în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene , sunt autentice .
(src)="14"> Член 2
(trg)="14"> Articolul 3
(src)="15"> Текстовете на Регламент ( ЕО ) № 2144/2003 на исландски и норвежки език се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз и са автентични .
(trg)="15"> Prezenta decizie intră în vigoare la 24 aprilie 2004 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul ( 1 ) din acord către Comitetul mixt al SEE .
(src)="16"> Член 3
(trg)="16"> Articolul 4
(src)="17"> Настоящото решение влиза в сила на 24 април 2004 г. , при условие че всички нотификации в съответствие с член 103 , параграф 1 от споразумението са представени пред Съвместния комитет на ЕИП .
(trg)="17"> Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene .
(src)="18"> Член 4
(trg)="18"> Adoptată la Bruxelles , 23 aprilie 2004 .
(src)="19"> Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз .
(trg)="19"> Pentru Comitetul mixt al SEE
(src)="20"> Съставено в Брюксел на 24 април 2004 година .
(trg)="20"> Președintele
(src)="21"> За Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="21"> JO L 127 , 29.4.2004 , p . 126 .
(src)="22"> Председател
(trg)="22"> JO L 322 , 9.12.2003 , p . 3 .
(src)="23"> ОВ L 127 , 29.4.2004 г. , стр. 126 .
(trg)="23"> Nu au fost semnalate obligații constituționale .
# bg/22004D0038.xml.gz
# ro/22004D0038.xml.gz
(src)="2"> от 23 април 2004 година
(trg)="2"> de modificare a anexei IX ( Servicii financiare ) la Acordul SEE
(src)="3"> за изменение на приложение IX ( Финансови услуги ) към Споразумението за ЕИП
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,
(src)="4"> СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП ,
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,
(src)="5"> като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство , изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство , по-нататък наричано „ споразумението “ , и по-специално член 98 от него ,
(trg)="5"> întrucât :
(src)="6"> като има предвид , че :
(trg)="6"> Anexa IX la acord a fost modificată prin Decizia nr . 8 / 2004 a Comitetului mixt al SEE din 6 februarie 2004 .
(src)="7"> Приложение IX към споразумението е изменено с Решение № 8/2004 на Съвместния комитет на ЕИП от 6 февруари 2004 г. .
(trg)="7"> Directiva 2003 / 6 / CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind utilizările abuzive ale informațiilor confidențiale și manipulările pieței ( abuzul de piață ) trebuie să fie încorporată în acord ,
(src)="8"> Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно действията на служебни лица и манипулациите на пазара ( пазарни злоупотреби ) трябва да бъде включена в споразумението ,
(trg)="8"> DECIDE :
(src)="9"> РЕШИ :
(trg)="9"> Articolul 1
(src)="10"> Член 1
(trg)="10"> După punctul 29 ( Directiva 89 / 592 / CEE a Consiliului ) din anexa IX la acord se inserează următorul punct :
(src)="11"> След точка 29 ( Директива 89/592/ЕИО на Съвета ) от приложение IX към споразумението се добавя следната точка :
(trg)="11"> Directiva 2003 / 6 / CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind utilizările abuzive ale informațiilor confidențiale și manipulările pieței ( abuzul de piață ) ( JO L 96 , 12.4.2003 , p . 16 ) . ”
(src)="12"> Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно действията на служебни лица и манипулациите на пазара ( пазарни злоупотреби ) ( ОВ L 96 , 12.4.2003 г. , стр. 16 ) . “
(trg)="12"> Articolul 2
(src)="13"> Член 2
(trg)="13"> Textele Directivei 2003 / 6 / CE în limbile islandeză și norvegiană , care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene , sunt autentice .
(src)="14"> Текстовете на Директива 2003/6/ЕО на исландски и норвежки език , които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз , са автентични .
(trg)="14"> Articolul 3
(src)="15"> Член 3
(trg)="15"> Prezenta decizie intră în vigoare la 24 aprilie 2004 , cu condiția transmiterii prealabile către Comitetul mixt al SEE a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul ( 1 ) din acord .
(src)="16"> Настоящото решение влиза в сила на 24 април 2004 г. , при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103 , параграф 1 от споразумението са направени .
(trg)="16"> Articolul 4
(src)="17"> Член 4
(trg)="17"> Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene .
(src)="18"> Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз .
(trg)="18"> Adoptată la Bruxelles , 23 aprilie 2004 .
(src)="19"> Съставено в Брюксел на 23 април 2004 година .
(trg)="19"> Pentru Comitetul mixt al SEE
(src)="20"> За Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="20"> Președintele
(src)="21"> Председател
(trg)="21"> JO L 116 , 22.4.2004 , p . 54 .
(src)="22"> ОВ L 116 , 22.4.2004 г. , стр. 54 .
(trg)="22"> JO L 96 , 12.4.2003 , p . 16 .
(src)="23"> ОВ L 96 , 12.4.2003 г. , стр. 16 .
(trg)="23"> Sunt indicate cerințe constituționale .
# bg/22004D0053.xml.gz
# ro/22004D0053.xml.gz
(src)="2"> от 23 април 2004 година
(trg)="2"> de modificare a anexei XXI ( Statistică ) la Acordul SEE
(src)="3"> за изменение на приложение XXI ( Статистика ) към Споразумението за ЕИП
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,
(src)="4"> СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП ,
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,
(src)="5"> като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство , изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство , по-нататък наричано „ споразумението “ , и по-специално член 98 от него ,
(trg)="5"> întrucât :
(src)="6"> като има предвид , че :
(trg)="6"> Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr . 33 / 2004 a Comitetului mixt al SEE din 19 martie 2004 .
(src)="7"> Приложение XXI към споразумението бе изменено с Решение № 33/2004 на Съвместния комитет на ЕИП от 19 март 2004 г. .
(trg)="7"> Regulamentul ( CE ) nr . 1670 / 2003 al Comisiei din 1 septembrie 2003 de punere în aplicare a Regulamentului ( CE , Euratom ) nr . 58 / 97 al Consiliului în ceea ce privește definiția caracteristicilor statisticilor structurale de întreprindere și de modificare a Regulamentului ( CE ) nr . 2700 / 98 privind definiția caracteristicilor statisticilor structurale de întreprindere trebuie să fie încorporat în acord .
(src)="8"> Регламент ( ЕО ) № 1670/2003 на Комисията от 1 септември 2003 г. за прилагане на Регламент ( ЕО , Евратом ) № 58/97 на Съвета относно определенията на характеристиките на структурната бизнес статистика и за изменение на Регламент ( ЕО ) № 2700/98 относно дефинициите на характеристиките на структурната бизнес статистика следва да бъде включен в споразумението .
(trg)="8"> Decizia nu se aplică Liechtensteinului ,
(src)="9"> Решението не се прилага по отношение на Лихтенщайн ,
(trg)="9"> DECIDE :
(src)="10"> РЕШИ :
(trg)="10"> Articolul 1
(src)="11"> Член 1
(trg)="11"> Anexa XXI la acord se modifică după cum urmează :
(src)="12"> Приложение XXI към споразумението се изменя , както следва :
(trg)="12"> La punctul 1a [ Regulamentul ( CE ) nr . 2700 / 98 al Comisiei ] se adaugă următoarea liniuță :
(src)="13"> Към точка 1а ( Регламент ( ЕО ) № 2700/98 на Комисията ) се добавя следното тире :
(trg)="13"> Regulamentul ( CE ) nr . 1670 / 2003 al Comisiei din 1 septembrie 2003 ( JO L 244 , 29.9.2003 , p . 74 ) . ”
(src)="14"> Регламент ( ЕО ) № 1670/2003 на Комисията от 1 септември 2003 г.
(trg)="14"> După punctul 1i [ Regulamentul ( CE ) nr . 1669 / 2003 al Comisiei ] se inserează următorul punct :
(src)="15"> ( ОВ L 244 , 29.9.2003 г. , стр. 74 ) . “
(trg)="15"> Regulamentul ( CE ) nr . 1670 / 2003 al Comisiei din 1 septembrie 2003 de punere în aplicare a Regulamentului ( CE , Euratom ) nr . 58 / 97 al Consiliului în ceea ce privește definiția caracteristicilor statisticilor structurale de întreprindere și de modificare a Regulamentului ( CE ) nr . 2700 / 98 privind definiția caracteristicilor statisticilor structurale de întreprindere ( JO L 244 , 29.9.2003 , p . 74 ) .
(src)="16"> След точка 1и ( Регламент ( ЕО ) № 1669/2003 на Комисията ) се добавя следната точка :
(trg)="16"> În sensul prezentului acord , dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare :
(src)="17"> Регламент ( ЕО ) № 1670/2003 на Комисията от 1 септември 2003 г. за прилагане на Регламент ( ЕО , Евратом ) № 58/97 на Съвета относно определенията на характеристиките на структурната бизнес статистика и за изменение на Регламент ( ЕО ) № 2700/98 относно дефинициите на характеристиките на структурната бизнес статистика ( ОВ L 244 , 29.9.2003 г. , стр. 74 ) .
(trg)="17"> Prezentul regulament nu se aplică Liechtensteinului . ”
(src)="18"> За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следващото изменение :
(trg)="18"> Articolul 2
(src)="19"> Настоящият регламент не се прилага по отношение на Лихтенщайн . “
(trg)="19"> Textele Regulamentului ( CE ) nr . 1670 / 2003 în limbile islandeză și norvegiană , care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene , sunt autentice .
(src)="20"> Член 2
(trg)="20"> Articolul 3
(src)="21"> Текстовете на Регламент ( ЕО ) № 1670/2003 на исландски и норвежки език , които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз , са автентични .
(trg)="21"> Prezenta decizie intră în vigoare la 24 aprilie 2004 , cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul ( 1 ) din acord către Comitetul mixt al SEE .
(src)="22"> Член 3
(trg)="22"> Articolul 4
(src)="23"> Настоящото решение влиза в сила на 24 април 2004 г. , при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103 , параграф 1 от споразумението са направени .
(trg)="23"> Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene .
(src)="24"> Член 4
(trg)="24"> Adoptată la Bruxelles , 23 aprilie 2004 .
(src)="25"> Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз .
(trg)="25"> Pentru Comitetul mixt al SEE
(src)="26"> Съставено в Брюксел на 23 април 2004 година .
(trg)="26"> Președintele
(src)="27"> За Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="27"> JO L 127 , 29.4.2004 , p . 144 .
(src)="28"> Председател
(trg)="28"> JO L 244 , 29.9.2003 , p . 74 .
(src)="29"> ОВ L 127 , 29.4.2004 г. , стр. 144 .
(trg)="29"> Nu sunt indicate cerințe constituționale .
# bg/22004D0055.xml.gz
# ro/22004D0055.xml.gz
(src)="2"> от 23 април 2004 година
(trg)="2"> de modificare a anexei XXI ( Statistică ) la Acordul SEE
(src)="3"> за изменение на приложение XXI ( Статистика ) към Споразумението за ЕИП
(trg)="3"> COMITETUL MIXT AL SEE ,
(src)="4"> СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП ,
(trg)="4"> având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European , astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European , denumit în continuare „ acordul ” , în special articolul 98 ,
(src)="5"> като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство , изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство , по-нататък наричано „ Споразумението “ , и по-специално член 98 от него ,
(trg)="5"> întrucât :
(src)="6"> като има предвид , че :
(trg)="6"> Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr . 33 / 2004 a Comitetului mixt al SEE din 19 martie 2004 .
(src)="7"> Приложение XXI към Споразумението беше изменено с Решение № 33/2004 на Съвместния комитет на ЕИП от 19 март 2004 г. .
(trg)="7"> Regulamentul ( CE ) nr . 2150 / 2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2002 referitoare la statisticile privind deșeurile se încorporează în acord ,
(src)="8"> Регламент ( ЕО ) № 2150/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2002 г. относно статистиката на отпадъците трябва да бъде включен в Споразумението ,
(trg)="8"> DECIDE :
(src)="9"> РЕШИ :
(trg)="9"> Articolul 1
(src)="10"> Член 1
(trg)="10"> După punctul 26 ( Directiva 90 / 377 / CEE a Consiliului ) din anexa XXI la acord se inserează următorul punct :
(src)="11"> Следният текст се добавя след точка 26 ( Директива 90/377/ЕИО на Съвета ) от приложение XXI към Споразумението :
(trg)="11"> „ STATISTICA MEDIULUI
(src)="12"> „ СТАТИСТИЧЕСКИ ДАННИ ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
(trg)="12"> Regulamentul ( CE ) nr . 2150 / 2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2002 privind statisticile asupra deșeurilor ( JO L 332 , 9.12.2002 , p . 1 ) .
(src)="13"> Регламент ( ЕО ) № 2150/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2002 г. относно статистиката на отпадъците ( ОВ L 332 , 9.12.2002 г. , стр. 1 ) .
(trg)="13"> În sensul prezentului acord , dispozițiile regulamentului se interpretează cu următoarele adaptări :
(src)="14"> За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации :
(trg)="14"> Liechtenstein este scutit de la obligația furnizării datelor prevăzute de anexa II .
(src)="15"> Лихтенщайн се освобождава от изискването за предоставяне на данни по приложение II .
(trg)="15"> Liechtenstein trebuie să furnizeze date pentru prima oară în 2008 pentru anul de referință 2006 . ”
(src)="16"> през 2008 г.
(trg)="16"> Articolul 2
(src)="17"> Лихтенщайн ще предостави за първи път данни за 2006 г. “
(trg)="17"> Textele Regulamentului ( CE ) nr . 2150 / 2002 în limbile islandeză și norvegiană , care se publică în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene , sunt autentice .
(src)="18"> Член 2
(trg)="18"> Articolul 3
(src)="19"> Текстовете на Регламент ( ЕО ) № 2150/2002 на исландски и норвежки език , които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз , са автентични .
(trg)="19"> Prezenta decizie intră în vigoare la 24 aprilie 2004 , cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul ( 1 ) din acord către Comitetul mixt al SEE .
(src)="20"> Член 3
(trg)="20"> Articolul 4
(src)="21"> Настоящото решение влиза в сила на 24 април 2004 г. , при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103 , параграф 1 от Споразумението са направени .
(trg)="21"> Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene .
(src)="22"> Член 4
(trg)="22"> Adoptată la Bruxelles , 23 aprilie 2004 .
(src)="23"> Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз .
(trg)="23"> Pentru Comitetul mixt al SEE
(src)="24"> Съставено в Брюксел на 23 април 2004 година .
(trg)="24"> Președintele
(src)="25"> За Съвместния комитет на ЕИП
(trg)="25"> JO L 127 , 29.4.2004 , p . 144 .
(src)="26"> Председател
(trg)="26"> JO L 332 , 9.12.2002 , p . 1 .