La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Que fez as montanhas se elevarem; isso espalhou os mares inundantes,


La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Desceste, pois, e as montanhas se derreteram.

38 et plus = une vie très chanceuse!
38 e mais = uma vida muito afortunada!

quan convé seguem cadenes.
quan convé seguem cadenes.

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
montanhas são escalvadas, logo que baixaram a planície da parte oposta aos campos dos Parecis (que

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
(Elevaram-se as montanhas, desceram os vales), Para o lugar que lhes tinha preparado.

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os outeiros estremeciam.

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Porém, a paixão pela montanha (e pela Serra da Estrela) fê-los mudar de vida.

Cada jorn, que sospiravan : « Ah !
Nesse dia, dirão: Ah!

eu quero criar uma conta do aero2
eu quero criar uma conta do aero2

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Onde, as montanhas majestosas alcançam o mar, formando praias paradisíacas.

Marie Curie o ganhèt tornarmai en [[1900]] e en [[1902]].
De como Marie e Samir (Tahar Rahim) se esforçam para recomeçar.

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Por ele se elevam as montanhas, e os abismos se cavam,

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Ao invés disso, ele foi à morada de Obatalá, às montanhas.

Responsa: "Es ben per aquò que fumi!"
Pensaram: “É o fogo!

depois de tanto discurso ontem á noite, só falta dizer uma coisa.......
depois de tanto discurso ontem á noite, só falta dizer uma coisa.......

Também em Konvergencias, 2007, nro.
Também em Konvergencias, 2007, nro.

Baissatz-vos montanhas,
De tuas altas moradas regas os montes,

Tot lo sector 5 es blau e geometric.
Todo o setor 5 é azul e geométrico.

que tu as autrefois promise jadis à Abraham
como outrora prometeste a Abraão,

Lej l'article de La Montagne (en ligam dens aqueste), qu'ei espaventós!
Escolher um dos seguintes versículos sobre montanhas e recita-lo.

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Ele estava disfarçado, e subia as montanhas junto com os [[Escoteiros da Neve]].

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Ele estava disfarçado, e subia as Montanhas junto com os [[Escoteiros da Neve]].

La nuech e lo jorn : l'escritura es una auba e un calabrun.
Entre as sementes de Noé (e Abraão), é colocada a profecia e a escritura (57:26).

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Dirigiu-se para as montanhas que circundavam o reino escondido,

Cossí invocaràn lo en qui non an cregut?
Como, porém, invocarao aquele em quem nao creram?

Que t'enviai la vielha au diable,
Satanás, pois a descrevendo a Satanás,

La neutralitat e la proteccion pels soldats ferits;
A neutralidade e proteção para soldados feridos;

“Princesa de Barcelona, protegiu nostra ciutat!”
“Princesa de Barcelona, ​​proteja nossa cidade”.

Ai desrabadas quatre o cinc regadas (regas) de trufets.
Recolhi quatro ou cinco caixas [de ossos]."

"Tout va très bien, Madame la Marquise".
“Tudo vai muito bem, senhora marquesa”

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Extraviado; erradio: andava desgarrado pelos montes.

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
E desce da Montanha um vento frio,

Aquelei montanhas son cubèrtas de seuvas eqüatorialas e son gaire pobladas.
Enquanto umas partes eram elevadas formando os montes e montanhas, outras eram abaixadas.

En marxar, em vaig dir a mi mateixa: això es l'Afganistan.
Ao ir embora, disse a mim mesma: isto é o Afeganistão.

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Terminou convertido em uma montanha [carece de fontes?].

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
de montanha, com o que lhes permitiam, chegado o período das chuvas,

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Estava abatendo os outeiros (pequenos montes); e preenchendo os terrenos depressivos (gente desprezada).

Baissatz-vos montanhas,
Somente os montes te podem suster,

Adishatz, e coratge sustot ! »
Perdoe e será perdoado!”

Psiu, quietos, eles estão dormindo!
Psiu, quietos, eles estão dormindo!

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Elevaram-se os montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.

Après certen [7] plesirs que lo dever voliá,
Se os adventistas (do sétimo dia) desejam

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
para se retirar nas montanhas da Úmbria, onde se dedicou à vida de oração,

Montanhas sus montanhas,
e as alturas das montanhas lhe pertencem;

Aquelei montanhas son cubèrtas de seuvas eqüatorialas e son gaire pobladas.
surpreendentes: praia, montanha, e muitos recantos pitorescos que,

- Droga, você não consegue ficar com a bundinha sentadinha direito no banco, porra?
- Caralho, você não consegue ficar com a bundinha sentadinha direito no banco, porra?

La nèu enantís (a Ieu fach) d'emblanquir las montanhas.
Ele foi capaz de mover uma montanha inteira [2].

Il y a dans le processus démocratique et dans son fonctionnement un absent.
No processo democrático e em seu funcionamento há um ausente.