Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
Så forkledde Israels konge seg, og de gikk i striden.


Shin 'ad na seòrsa naidheachdan a bha iad ag innseadh tioram [timcheall] oirre.
AD, Ad, aD og ad kan bety: AD[rediger | rediger kilde].

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Her har vi den gudfryktige Abraham, som var i bønn.

Ach bha cùisean gu tùr na bu dhubhaiche do fir.
Tilsvarende (for de som tenker og reflekterer) det er tegn i historien av Moses, da vi sendte ham til Farao med klare lover og begrunnelser.

Dh’amais Sanndaidh gu cùramach.
Og det er i sannhet sanne ord.

And onward viewed the mount, not yet forgot, (Is air adhart ghabh an t-each sealladh, cha dìochuimhnichte fhathast)
På fjellet gjelder det: aldri en regel uten unntak.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Der slakter de også dyrene til minne om Ibrahims lydighet overfor Allah.

Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
For Israels Hellige er stor,

Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
Men Moses gikk i forbønn for Israel, og reddet dem.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Også den gudfryktige Abraham kjente de godt til.

Dh’amais Sanndaidh gu cùramach.
Dette er en allmenn sannhet.

Ach bha cùisean gu tùr na bu dhubhaiche do fir.
velsignelse og det gir utslag i at Farao sender med dem store mengder

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Abraham var «tolerant og hengiven»!

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Men det var en hake ved Guds løfte til Abraham.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Det var de som først og fremst hadde del i pakten med Abraham.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Så gjelder da løftene også de som har Abrahams tro.

Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
at Israels barn oppholdt seg i løvhytter,

And onward viewed the mount, not yet forgot, (Is air adhart ghabh an t-each sealladh, cha dìochuimhnichte fhathast)
Har gått løs på fjellet, stikker ikke (sammen med eier).

Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
Så forklædde Israels konge sig, og de gikk i striden.

And onward viewed the mount, not yet forgot, (Is air adhart ghabh an t-each sealladh, cha dìochuimhnichte fhathast)
fjellet Vindkleppen godt synlig rett frem, og den nedlagte husmannsplassen

Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
Den skal ha blitt åpenbart av Gud for Israels folk.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Den snappet Ibrahim opp og satte enkelt i mål.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
I det avgjørende øyeblikk - da kom ordet som fra et bud i hast: Abraham, Abraham!

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Dette må Herren ha åpenbart for Abraham.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
For dersom Abraham kunne bli rettferdig ved gjerninger,

And onward viewed the mount, not yet forgot, (Is air adhart ghabh an t-each sealladh, cha dìochuimhnichte fhathast)
Og fjellene ga gjenlyd Og fjellene ga gjenlyd

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Det hadde heller ikke Abraham og hans etterkommere.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Slik ble også Abraham frelst:

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Så gikk Herren bort, da han hadde talt ut med Abraham.

Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
Sett fra israelsk side[rediger | rediger kilde]

Dreuchdan-stiùiridh anns na h-Iomraidhean Arabach Aonaichte.
Da blir det bare å lære seg arabisk og sette seg inn

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Ikke et ord om tvil eller usikkerhet fra «Ibrahims» side.»

Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
For Israels venner, som

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Abraham bodde i et hedensk land blant et hedensk folk.

Latha dheagh dhealbh eile le uiread de dhaoine!
Her hare dere dagens (og gårsdagens) antrekk.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Her ser vi Abrahams tro på Gud løfte.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Slik bad også Abraham for den

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Abraham var en mutawakil, eller en som har tawakul.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Og når Abraham ba til Allah (swt):

And onward viewed the mount, not yet forgot, (Is air adhart ghabh an t-each sealladh, cha dìochuimhnichte fhathast)
Og har dere sett maken til fjellstøtt nedslag?

Rabhaidhean: Rabhadh!
Nasjonalsang: Ey Reqîb

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Bare den som har Abrahams tro er Abrahams barn.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
- vi er arvinger etter løftene gitt til Abraham.

Ach bha cùisean gu tùr na bu dhubhaiche do fir.
Og Vi viste Farao alle Våre jærtegn.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
Med andre ord utviklet Abraham trofasthet i tanke og handling, og Gud vedkjente seg ham.

And onward viewed the mount, not yet forgot, (Is air adhart ghabh an t-each sealladh, cha dìochuimhnichte fhathast)
Fjellene som kvelden før hadde vært dekket av tåke var nå fullt synlige.

And onward viewed the mount, not yet forgot, (Is air adhart ghabh an t-each sealladh, cha dìochuimhnichte fhathast)
og i Bergen er det bare en øyelege på vakt.

Tha Drochaid Kadikoy Ibrahimaga a ’tuiteam às a chèile!
der­som Abraham ble rett ferdiggjort av gjerninger, da har han ros, men ikke

And onward viewed the mount, not yet forgot, (Is air adhart ghabh an t-each sealladh, cha dìochuimhnichte fhathast)
Hun har alltid elsket fjellet, og har (nesten) som motto:

Israelhat tha fuath na h-Iùdhaich.
Men er det bare dette som var Israels vitnesbyrd?