Und Allah läßt vom Himmel Wasser herabkommen und macht dann damit die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig.
Kuma Allah Yã saukar da ruwa daga sama, sa'an nan Ya rãyar da ƙasa da shi a bãyan mutuwarta.


Sie sagen: "Wir glauben an Gott und an den Gesandten, und wir gehorchen."
Kuma sunã cẽwa, "Mun yi ĩmãni da Allah da kuma Manzo, kuma mun yi ɗã'ã."

Denn unter den Menschen sind welche, die sagen: ""Unser Herr, gib uns (Gutes) in dieser Welt.""
To, daga cikin mutãne akwai wanda yake cħwa: "Ya Ubangjinmu!

Wahrlich, die Leugner unter dem Volk der Schrift und die Götzendiener befinden sich im Höllenfeuer und sind diejenigen,die dort ewig bleiben werden.
Lalle ne waɗanda suka kafirta daga mutanen Littafi da mushirikai sana cikin wutar Jahannama suna madawwama a cikinta.

Das ist ihr Lohn hienieden, und im Jenseits wird ihnen schmerzliche Strafe.[4]
Wannan gare su wulakanci ne a cikin rãyuwar duniya, kuma a Lãhira sunã da wata azãba mai girma.

Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der im Namen ALLAHs gelogen hat und die Wahrhaftigkeit leugnete, als sie zu ihm kam.
To, wãne ne mafi zãlunci daga wanda ya yi ƙarya ga Allah, kuma ya ƙaryata gaskiya a lõkacin da ta jħ masa?

(47) Und sie sagen: "Wir glauben an Allah und an den Gesandten, und wir gehorchen."
Kuma sunã cẽwa, "Mun yi ĩmãni da Allah da kuma Manzo, kuma mun yi ɗã'ã."

LöMö: „Das ist nicht die volle Wahrheit.“ Eine vornehme Umschreibung von Lüge.
Zancen cewa: “Gaskiya ta gama aiki”, a Nijeriya an ƙaryata shi.

wahrheitsgemäß sind,
Makarfi kuma yace an yi gaskiya wajen zaben.

Hoch Erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen.
Tsarki ya tabbata ga Allah, kuma Ya ɗaukaka bisa ga abin da suke yi na shirki.

Hoch Erhaben ist Allah über das, was sie (ihm) beigesellen.
Tsarki ya tabbata ga Allah, kuma Ya ɗaukaka bisa ga abin da suke yi na shirki.

Hoch erhaben ist Allah über das, was sie (ihm) beigesellen.
Tsarki ya tabbata ga Allah, kuma Ya ɗaukaka bisa ga abin da suke yi na shirki.

Sie sagten: "Wir waren im Lande unterdrückt."
(Su kuma) suka ce: "Mun kasance waɗanda aka raunana a cikin ƙasa."

Gewiß, es war schlimm, was sie zu tun pflegten.
Sai (sakamakon) mũnãnan abin da suka aikata ya same su.

Denn siehe, die Wahrheit hast
Makarfi kuma yace an yi gaskiya wajen zaben.

(42:42) Und wahrlich, wer geduldig ist und vergibt - das ist gewiss eine Tugend der Entschlossenheit in allen Dingen.
Kuma Lalle ne, wanda ya yi haƙuri kuma ya gãfarta (wa wanda ya zãlunce shi), to shĩ wancan aiki haƙĩƙa, yanã daga manyan al'amura (da Allah ke so).

Wenn sie aber aufhören, so ist Allah Allverzeihend, Barmherzig.(192)
Kuma idan kuka yãfe, kuma kuka kau da kai, kuma kuka gãfarta, to, lalle Allah Mai gãfara ne, Mai jin ƙai.

7Bestimmt ist für diejenigen, die ungläubig sind, eine harte Pein, und für diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, Vergebung und ein großer Lohn.
7Waɗanda suka kãfirta suna da azãba mai tsanani kuma waɗanda suka yi ĩmãni, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, sunã da wata gãfara da sakamako mai girma.

Sein Gefährte wird sagen: “O unser Herr!
Kuma daga gare su akwai wanda yake cħwa: "Yã Ubangijinmu!

63. Allah weiß, was in ihren Herzen ist.
63Waɗannan ne waɗanda Allah Ya san abin da ke cikin zukãtansu.

Sie erfreuen sich geringen Genusses im irdischen Leben, und auf sie wartet eine peinvolle Strafe im Jenseits.
Wannan za su wulakanci ne a cikin rãyuwar dũniya, kuma a cikin Lãhira sunã da azãba, azãba abar ƙyãma.

O ihr, die ihr glaubt,
Yã kũ waɗanda suka yi ĩmani!

Du weißt nicht, was diese Unruhen bezwecken sollen ?
Amma ta yaya Kiristocin nan suke sani cewa an zaɓe su?

Pommes hartes Fazit: „Ihr lügt doch nur!“
Iliya ya gaya wa waɗannan annabawan ƙarya: “Ku yi ihu.”

Das sind die Wahrhaftigen.“ [Koran 49:15]
Waɗannan su ne suka yi gaskiya.

Sie sagten: Wir waren geschwächt auf der Erde.
(Su kuma) suka ce: "Mun kasance waɗanda aka raunana a cikin ƙasa."

"Wahrlich, dieser Koran erklärt den Kindern Israe....
Yana mai cewa babu wani abu da zai hujjata wannan aiki da Israila ta yi a Qana.

Woher hätte er dies wissen sollen?!
Amma ta yaya Kiristocin nan suke sani cewa an zaɓe su?

Und sie sagen; "Es gibt kein anderes als unser irdisches Leben, und wir werden nicht wiedererweckt werden."
Kuma suka ce: "Ba ta zama ba, fãce rayuwarmu ta duniya, kuma ba mu zama waɗanda ake tãyarwa ba."

Was außer Schande in diesem Leben kann denn die Vergeltung für diejenigen unter euch sein, die solches tun?
To, mẽne ne sakamakon wanda ke aikata wancan daga gare ku fãce wulãkanci a cikin rãyuwar dũniya?

Und darin werden sie schreien: "O unser Herr!
Kuma daga gare su akwai wanda yake cħwa: "Yã Ubangijinmu!

Der Ewige, gepriesen sei Er, sagte zu Moses: Moses!
Sa'an nan kuma ka zo a kan wata ƙaddara, yã Mũsã!

Woran würdest du das merken?”
Amma ta yaya Kiristocin nan suke sani cewa an zaɓe su?

Woran würdest du das merken?“
Amma ta yaya Kiristocin nan suke sani cewa an zaɓe su?

„Und Wir haben dich entsandt nur als Bringer froher Botschaft und Warner für die ganze Menschheit; jedoch die meisten Menschen verstehen es nicht.“
Kuma ba Mu aika ka ba fãce zuwa ga mutãne gabã ɗaya, kanã mai bãyar da bushãra kuma mai gargaɗi, kuma amma mafi yawan mutãne ba su sani ba.

Da sagte er: "Mein Söhnchen!
"Yã ƙaramin ɗãna!

Sie sind diejenigen, die dir die Wahrheit sagen.»
Waɗannan su ne suka yi gaskiya.

Und sie sagen: «Wir glauben an Gott und an den Gesandten, und wir gehorchen.»
Kuma sunã cẽwa, "Mun yi ĩmãni da Allah da kuma Manzo, kuma mun yi ɗã'ã."

Seht, euer Herr ist wahrlich gütig und barmherzig.
Ubangiji madaukin sarki mai Rahma ne, kuma mai jin kai.

Exo 7:10 Da gingen Moses und Aaron zum Pharao und taten, wie der Herr befohlen hatte.
7:10 Kuma don haka Musa da Haruna suka shiga ga Fir'auna, kuma suka aikata kamar yadda Ubangiji ya umarce.

Und woher soll der Gegenüber das wissen?
Amma ta yaya Kiristocin nan suke sani cewa an zaɓe su?

Und sie fragen: "Wann trift diese VerheiBung ein, wenn ihr die Wahrheit sagt?"
28-Suna kuma cewa: "Yaushe ne ranar wannan hukuncin idan kun kasance masu gaskiya.

Sie werden sprechen: »O unser Herr!
Kuma waɗanda suka kafirta suka ce:"Yã Ubangijinmu!

Euer Herr ist wahrlich Gnädig und Barmherzig.
Ubangiji madaukin sarki mai Rahma ne, kuma mai jin kai.

"Und spendet von dem, was Wir euch gegeben haben, bevor einen von euch der Tod ereilt und sagt: ,Mein Herr!
Kuma ku ciyar daga abin da Muka azurta ku daga gãbanin mutuwa ta je wa ɗayanku har ya ce:"Yã Ubangijina!

aus Barmherzigkeit angeliehen worden waren,
Ya sauya sunansa daga Dileep zuwa Rahman.

Schau, wie sie gegen sich selber lügen, und wie ihnen entschwunden (und zu nichts geworden) ist, was sie (an lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt haben!“
Ka dũba yadda suka ƙaryata kansu!

„Dann wird dein Herr denen, die ausgewandert sind, nachdem sie verfolgt wurden, und dann gekämpft und stand, schau, dein Herr wird hernach wirklich nachsichtig und barmherzig sein.“
Sa'an nan kuma lalle ne Ubangijinka ga waɗanda suka yi hijirã daga bãyan an fitine su, sa'an nan kuma suka yi jihãdi, kuma suka yi haƙuri, lalle ne Ubangijinka, daga bãyanta haƙĩƙa Mai gãfara ne, Mai jin ƙai.

Und wer weiß, was Sie mit denen auf einer der Jachten abkarteten.
Amma ta yaya Kiristocin nan suke sani cewa an zaɓe su?

Und Allah ist über was ihr handelt Wahrnehmender.
Za ka yiwuwa son abin da kuke aikatãwa.