2. [1] Das Buch (den Koran) von Gott, der Allmächtige [2] Kenner (von allem) abgeleitet ist,
[1] Αυτό το βιβλίο (το Κοράνι) προέρχεται από τον Παντοδύναμο Θεό [2] Γνώστης (των πάντων),


Entschließungsantrag B7-0198/2011 (Überprüfung der Europäischen Nachbarschaftspolitik – Östliche Dimension)
Πρόταση ψηφίσματος B7-0198/2011 (Αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτνίασης - Ανατολική διάσταση)

Eva-Britt Svensson (GUE/NGL), schriftlich. – Ich habe für die gemeinsame Entschließung zur Westsahara, B7-0675/2010, gestimmt.
Søren Bo Søndergaard (GUE/NGL), γραπτώς. – (EN) Ψήφισα υπέρ του κοινού ψηφίσματος σχετικά με τη Δυτική Σαχάρα (B7-0675/2010).

Entschließungsantrag B7-0199/2011 (Überprüfung der Europäischen Nachbarschaftspolitik – südliche Dimension)
Πρόταση ψηφίσματος B7-0199/2011 (Αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας - Νότια διάσταση)

Entschließung zum neuen PNR-Abkommen – SWIFT (B6-0042/2007)
Ψήφισμα σχετικά με τη νέα συμφωνία «PNR» - SWIFT (B6-0042/2007)

Entschließungsantrag B7-0242/2011 (Lehren für die Kernenergiesicherheit in Europa nach dem atomaren Unfall in Japan) David Martin (S&D), schriftlich. – Ich habe für diese Entschließung der Verts/ALE-Fraktion gestimmt, weil alle anderen Entschließungen zu diesem Thema gescheitert sind.
Πρόταση ψηφίσματος B7-0242/2011 (Διδάγματα που πρέπει να συναχθούν για την πυρηνική ασφάλεια στην Ευρώπη μετά το πυρηνικό ατύχημα στην Ιαπωνία) David Martin (S&D), γραπτώς. – (EN) Ψήφισα υπέρ του ψηφίσματος της Ομάδας των Πρασίνων/Ευρωπαϊκής Ελεύθερης Συμμαχίας, διότι όλα τα άλλα ψηφίσματα για το θέμα αυτό κατέπεσαν.

Entschließungsantrag B7-0249/2011 (Lage in Syrien, Bahrain und Jemen)
Πρόταση ψηφίσματος B7-0249/2011 (Η κατάσταση στη Συρία, το Μπαχρέιν και την Υεμένη)

Himmel und Erde und der Moment, und dann stützen wir hier (diese beiden Tischteile) zusammen.
του Ήλιου και της Γης, κι' εμείς ένα άλλο (να θυσιάσουμε) για το Δία.]]

68 "Sie sagen: ""Allah hat sich ein Kind zugelegt.""
Και είπαν: «Ο Αρ-Ραχμάν (Πολυεύσπλαχνος) απέκτησε έναν γιο!»

Aber die meisten Menschen begreifen es nicht.
Κι ομως οι πιο πολλοι απο τους ανθρωπους δεν το καταλαβαινουν.] {30.30}

Sri Lanka: Folgemaßnahmen zu dem UN-Bericht (B7-0324/2011)
Σρι Λάνκα: παρακολούθηση της έκθεσης των Ηνωμένων Εθνών (B7-0324/2011)

Entschließungsantrag RC-B7-0244/2011 (Einsatz sexueller Gewalt in Konflikten in Nordafrika und im Nahen Osten)
Πρόταση ψηφίσματος RC-B7-0244/2011 (Η χρήση της σεξουαλικής βίας σε συγκρούσεις στη Βόρεια Αφρική και τη Μέση Ανατολή)

Entschließungsantrag (B7-0683/2010)
Πρόταση ψηφίσματος (B7-0683/2010)

Einspruch gemäß Artikel 88 Absatz 2: "Liste der nährwertbezogenen Angaben" (B7-0045/2012)
Ένσταση σύμφωνα με το άρθρο 88, παράγραφος 2: "Κατάλογος ισχυρισμών διατροφής" (B7-0045/2012)

Entschließungsantrag B7-0622/2010
Πρόταση ψηφίσματος B7-0622/2010

Entschließungsantrag B7-0225/2011 (Fortschrittsbericht 2010 über die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien)
Πρόταση ψηφίσματος B7-0225/2011 (Έκθεση προόδου 2010 για την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας)

– Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen (CITES) (B6-0200/2007)
- Σύμβαση για το Διεθνές Εμπόριο των Απειλούμενων με Εξάλειψη Αγρίων Ειδών Πανίδας και Χλωρίδας (CITES) (B6-0200/2007)

Fortschrittsbericht 2012 über die Türkei (B7-0162/2013) (Abstimmung) (2)
Έκθεση προόδου 2012 για την Τουρκία (B7-0162/2013) (ψηφοφορία) (2)

Die Präsidentin. – Als nächster Tagesordnungspunkt folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage an die Kommission zur Lage der Bienenzucht von Paolo De Castro, im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung (O-0119/2010 – B70564/2010).
Πρόεδρος. – Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της προφορικής ερώτησης (O-0119/2010) «Η κατάσταση στον μελισσοκομικό τομέα» του κ. De Castro, εξ ονόματος της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, προς την Επιτροπή (B7-0564/2010).

Wie im Himmel also auch auf Erden,
ως εν ουρανώ και επί της γης,

[84:22] Im Gegenteil, die da ungläubig sind, erklären (die Botschaft Allahs) für eine Lüge.
[15] Από τη λέξη Kafir (άπιστος).

wie im Himmel also auch auf Erden,
ως εν ουρανώ και επί της γης,

Entschließungsantrag RC-B7-0228/2011 (Vierte Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder) Luís Paulo Alves (S&D), schriftlich. – (PT) Ich stimme für diesen Entschließungsantrag.
Πρόταση ψηφίσματος RC-B7-0228/2011 (Τέταρτη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες) Luís Paulo Alves (S&D), γραπτώς. – (PT) Ψηφίζω υπέρ της εν λόγω πρότασης ψηφίσματος.

Entschließungsantrag B7-0226/2011 (Fortschrittsbericht 2010 über Island)
Πρόταση ψηφίσματος B7-0226/2011 (Έκθεση προόδου 2010 για την Ισλανδία)

Könnten Leute, die Südafrika besuchen, viele Diamanten kaufen?
Θα μπορούσαν οι άνθρωποι που επισκέπτονται τη Νότια Αφρική να αγοράζουν πολλά διαμάντια;

Sie haben nicht einmal über das Gewicht eines Stäubchens in den Himmeln oder auf Erden Macht, noch haben sie einen Anteil an beiden, noch hat Er einen Helfer unter ihnen."
Δεν εξουσιάζουν ούτε το βάρος ενός μορίου στους ουρανούς κι ούτε στη γη, κι ούτε έχουν σ’ αυτά κανένα (μερίδιο) συμμετοχής ούτε κανένας είναι βοηθός (Του)» {Κοράνι 34:22}

Entschließungsantrag: Durchgeführte Reformen und Entwicklung in der Republik Moldau (B7-0572/2010)
Πρόταση ψηφίσματος: Εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων και εξελίξεις στη Δημοκρατία της Μολδαβίας (B7-0572/2010)

Es bleibt immer 1% der Unsicherheit. lilly
Παραμένει πάντα το 1% της ανασφάλειας. lilly

Entschließungsantrag: (B7-0029/2011)
Πρόταση ψηφίσματος: (B7-0029/2011)

Gott im Himmel und auf Erden.
[1] Ως εν ουρανώ και επί της γης.

die Gaben von Himmel und Erde und steht so dem Volke bei.
Ἡ ἐσωτερική εἰρήνη, ἡ νηστεία καί ἡ ἐγκράτεια βοηθοῦν στήν διατήρησι τῆς ὑγείας.

Alexander Mirsky (S&D), schriftlich. – (LV) Na endlich!
Alexander Mirsky (S&D), γραπτώς. – (LV) Επιτέλους!

Entschließungsantrag B7-0256/2011 (Lage in Côte d’Ivoire)
Πρόταση ψηφίσματος B7-0256/2011 (Κατάσταση στην Ακτή του Ελεφαντοστού)

Aḷḷāh  sagt: „Weißt du denn nicht, dass Aḷḷāh es ist, Der die Herrschaft über die Himmel und die Erde hat, und dass ihr außer Aḷḷāh weder Schutzherrn noch Helfer habt?“
«Δεν ξέρεις πως στον Αλλάχ ανήκει η κυριαρχία των ουρανών και της γης; Και ότι δεν έχετε κανένα προστάτη ή βοηθό εκτός από τον Αλλάχ;» {Κοράνι 2:107}

Christine De Veyrac hat ebenfalls den Entschließungsantrag B5-0103/2004 im Namen der PPE-DE-Fraktion unterzeichnet.
Η Christine De Veyrac υπέγραψε επίσης την πρόταση ψηφίσματος B5-0103/2004 εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE.

Wahrlich, das ist ein offenkundiger Verlust."
Αυτή είναι μια φανερή απώλεια» {Κοράνι 22:11}

Der EGF wird auch weiterhin eine entscheidende Rolle bei der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit spielen.“
Το ΕΤΠ θα εξακολουθήσει να διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην καταπολέμηση της ανεργίας».

Prioritäten des EP für die Tagung des UN-Menschenrechtsrats vom 1. bis 26. März 2010 in Genf (B7-0119/2010)
Προτεραιότητες του Κοινοβουλίου για το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (Γενεύη, 1-26 Μαρτίου 2010) (B7-0119/2010)

So vergab Er ihm, denn er ist der Vergebende, der Allerbarmer."
Κι ο (Αλλάχ) τον συγχώρεσε, γιατί Εκείνος – πράγματι -είναι ο Πολυεπιεικής, (είναι) ο Πολυεύσπλαχνος» {Κοράνι 28:15-16}

Entschließungsantrag B7-0571/2010
Πρόταση ψηφίσματος B7-0571/2010

(Die Entschließungsanträge B5-0107/2004 und B5-0108/2004 sind hinfällig.)
(Οι προτάσεις ψηφίσματος B5-0107/2004 και B5-0108/2004 καταπίπτουν.)

Sicut in cœlo et in terra – wie im Himmel so auf Erden!
ως εν ουρανώ και επί της γης = όπως στον ουρανό (από τους αγγέλους),

Entschließungsanträge: B5-0102, B5-0107, B5-0108/2004
Προτάσεις ψηφίσματος: B5-0102, B5-0107, B5-0108/2004

Charles Tannock im Namen der ECR-Fraktion zu der Lage auf der Koreanischen Halbinsel (B7-0358/2010);
- Charles Tannock, εξ ονόματος της Ομάδας ECR, σχετικά με την κατάσταση στη χερσόνησο της Κορέας (B7-0358/2010)·

Entschließungsanträge: B5-0103/2004
Προτάσεις ψηφίσματος: B5-0103/2004

Dann wandte Er sich dem Himmel zu und formte ihn zu sieben Firmamente aus.
Έπειτα στράφηκε στους ουρανούς και τους έκανε σε επτά ουρανούς (στρώματα).

Entschließungsantrag B7-0243/2011 (Lehren für die Kernenergiesicherheit in Europa nach dem atomaren Unfall in Japan) David Martin (S&D), schriftlich. – Ich habe gegen diese Entschließung gestimmt, die meiner Meinung nach eine fast naiv atomfreundliche Haltung aufzeigt.
Πρόταση ψηφίσματος B7-0243/2011 (Διδάγματα που πρέπει να συναχθούν για την πυρηνική ασφάλεια στην Ευρώπη μετά το πυρηνικό ατύχημα στην Ιαπωνία) David Martin (S&D), γραπτώς. – (EN) Ψήφισα κατά του εν λόγω ψηφίσματος, το οποίο θεωρώ ότι τάσσεται σχεδόν αφελώς υπέρ των πυρηνικών.

7.3.Prioritäten des EP für die Tagung des UN-Menschenrechtsrats vom 1. bis 26. März 2010 in Genf (B7-0119/2010)
Προτεραιότητες του Κοινοβουλίου για το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (Γενεύη, 1-26 Μαρτίου 2010) (B7-0119/2010)

Da steht '... sehen die nichts, die ungläubig sind, daß die himmel und die erde zusammengefügt waren und wir sie getrennt und aus dem wasser alle lebewesen geschaffen? wollen sie nicht glauben?... '
{ Μήπως δεν βλέπουν )γνωρίζουν) οι άπιστοι πως οι ουρανοί και η γη ήταν μία ενιαία οντότητα που έπειτα Εμείς τα σχίσαμε (σε δυο μέρη) και από το νερό δημιουργήσαμε κάθε ζωντανό ον; Δε θα πιστέψουν λοιπόν; }

Es gibt Hoffnung (Danke, zwischen uns Klinik!)
Υπάρχει ελπίδα (ευχαριστώ, μεταξύ μας κλινική!)