Sən ancaq (Rəbbinə) səcdə et və (Ona) yaxınlaş!”
(Rabbine) secde et ve yakınlaş.”


“Sən göyün aşkar bir dumana bürünəcəyi günü gözlə![254]”
Artık göğün, apaçık duman (fitne) getireceği günü gözle.

Əbu Cəfər (Məhəmməd Baqir əleyhissalama) izzət və cəlal sahibi Allahın, “Onlar qiyam(ət) gününün özlərinə qəflətən gəlməsindən başqa bir şeymi gözləyirlər?”
Ebû Cafer [Muhammed Bakır aleyhisselâm]’a izzet ve celal sahibi Allah’ın,“Onlar kıyam(et) gününün kendilerine ansızın gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?”

Diana yaşasaydı belə görünərdi
Diana yaşasaydı böyle görünürdü

“Elə isə sən onlardan üz çevir və gözlə; həqiqətən, onlar da gözləməkdədirlər”.
Artık yüz çevir onlardan ve bekle; şüphe yok ki onlar da beklemedeler.

“Sən göyün aşkar bir dumana bürünəcəyi günü gözlə![254]”
---"Fertekib yevme te’tî’s- semâu bi duhânin mubîn (mubînin).: Artık göğün, apaçık duman (fitne) getireceği günü gözle.”

“Onu (özüylə) gizlicə danışmaq üçün yaxınlaşdırdıq.”
“Onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.”

“Nəhayət, özlərinə vəd ediləni gördükləri zaman.”
“Sonunda kendilerine vaat edileni gördükleri zaman.”

Bil ki, onlar öz Rəbbi ilə qarşılacaqları (qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün Allahın hüzurunda duracaqları) barədə şəkk-şübhə içindədirlər.Bil ki, Allah hər şeyi əhatə etmişdir!”
Dikkat edin; onlar Rablerine kavuşmaktan şüphededirler; dikkat edin; Allah şüphesiz her şeyi bilgisiyle kuşatandır.

Sən bilirsən ki, bu insanlar bir kəsi öldürürlər ki, geniş yer üzündə ondan başqa, Peyğəmbər övladı yoxdur!”
Sen iyi biliyorsun; bunlar öyle bir kimseyi öldürüyorlar ki, yeryüzünde ondan başka peygamberin bir torunu yoktur."

Sən bilirsən ki, bu insanlar bir kəsi öldürürlər ki, geniş yer üzündə ondan başqa, Peyğəmbər övladı yoxdur!”
Sen iyi biliyorsun; bunlar öyle bir kimseyi öldürüyorlar ki, yeryüzünde ondan başka peygamberin bir torunu yoktur.”

“Sən göyün aşkar bir dumana bürünəcəyi günü gözlə![254]”
Âyet Meâli: Artık göğün, apaçık duman (fitne) getireceği günü gözle.

İmam Əli (ə):«İxlas (Allaha) yaxın olan kəslərin ibadətidir.»[3]
Velev ki o (bağışlanması talep oluna)nlar yakınlık sahipleri olsunlar!

Sən bilirsən ki, bu insanlar bir kəsi öldürürlər ki, geniş yer üzündə ondan başqa, Peyğəmbər övladı yoxdur!”
Sen iyi biliyorsun ki, bunlar öyle bir kimseyi öldürüyorlar ki bütün yeryüzünde ondan başka peygamberin bir torunu yoktur.”

1994 Geri Gelmiyor / Məndə Yoruldum
1994 Geri Gelmiyor / Bende Yoruldum

Ya Rəbb, kim Səndən qorxmaz, kim Sənin adını izzətli etməz?
“Ya Rab, Senden kim korkmaz, adını kim yüceltmez?

F-16, ya da buna bənzər bir şeyi oraya göndərməyinizə ehtiyacımız var.
F-16 ya da buna benzer bir şeyi oraya göndermenize ihtiyacımız var.

De: "Gözləyin, mən də sizinlə birlikdə (sizin başınıza gələcək müsibəti) gözlələyənlərdənəm!"
(Eğer öyleyse) De ki: Gözetleyin o halde, ben de sizinle birlikte gözetlemekteyim.”

“İşçilər üçün daha ədalətli Avropa”
“İşçiler için daha adil bir Avrupa”

Əbu Cəfər (Məhəmməd Baqir əleyhissalama) izzət və cəlal sahibi Allahın, “Onlar qiyam(ət) gününün özlərinə qəflətən gəlməsindən başqa bir şeymi gözləyirlər?”
Ebû Cafer [Muhammed Bakır aleyhisselâm]’a izzet ve celal sahibi Allah’ın “Onlar kıyam(et) gününün kendilerine ansızın gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?”

"Allah bu ümməti yarım gündən âciz buraxmaz."
“Allah bu ümmeti yarım günden âciz bırakmaz.”

Şübhəsiz ki, o saat da yaxınlaşaraq-gəlir, elə isə (onlara qarşı) gözəl davran.
Hiç şüphesiz o saat de yaklaşarak-gelmektedir; öyleyse (onlara karşı) güzel davranışlarla davran. ( 15.Hicr /85)

Yerin göydən əvvəl yaradıldığını isə, bu ayədən anlayırıq: "Yeri iki gündə
Yerin gökten önce yaratıldığını ise, şu ayetten anlıyoruz: "Yeri iki günde

İmam Əli (ə):«İxlas (Allaha) yaxın olan kəslərin ibadətidir.»[3]
39. İşte onlar (Allah’a) yaklaştırılmış kimselerdir.

Şübhəsiz ki, o saat da yaxınlaşaraq-gəlir, elə isə (onlara qarşı) gözəl davran.
Hiç şüphesiz o saat de yaklaşarak-gelmektedir; öyleyse (onlara karşı) güzel davranışlarla davran.(15/ 85)

Şübhəsiz ki, o saat da yaxınlaşaraq-gəlir, elə isə (onlara qarşı) gözəl davran.
Hiç şüphesiz o saat de yaklaşarak-gelmektedir; öyleyse (onlara karşı ) güzel davranışlarla davran. ( 15.Hicr/85 )

De: "Gözləyin, mən də sizinlə birlikdə (sizin başınıza gələcək müsibəti) gözlələyənlərdənəm!"
De ki, "Bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerden olacagim."

Və bu günə qədər və bundan sonra belə bir şey olmamışdır ki, Allah insan səsini eşitsin.
Ve bugüne kadar ve bundan sonra böyle bir şey olmamıştır ki, Allah insan sesini duysun.

Dağlarda Tom və Jerry
Dağlarda Tom ve Jerry

“Elə isə sən onlardan üz çevir və gözlə; həqiqətən, onlar da gözləməkdədirlər”.
“Öyleyse, sen onlardan yüz çevir ve bekleyedur; gerçekten onlar da beklemektedirler.”

Doğrusu, Mehdi üçün Allahın qoruduqlarından başqa, bütün insanların şübhəyə düşəcəyi bir qeyb olacaq”.
Doğrusu Mehdi için Allah'ın korudukları dışında, tüm insanların şüpheye düşeceği bir gayb olacaktır."

Şübhəsiz, qiyamət saatı yaxınlaşaraq gəlməkdədir”.
Hiç şüphesiz o kıyamet-saati de yaklaşarak-gelmektedir..."

Doğrusu, Mehdi üçün Allahın qoruduqlarından başqa, bütün insanların şübhəyə düşəcəyi bir qeyb olacaq”.
Doğrusu Mehdi için Allah’ın korudukları dışında, tüm insanların şüpheye düşeceği bir gayb olacaktır.”

Buna görə də ona (həmin günə) şübhə etməyin və Mənə (Mənim din və kitabıma) tabe olun ki, doğru yol budur”.
O kıyametin geleceğinden hiç şüphe etmeyin, bana uyun, doğru yol budur.”

1994 Geri Gelmiyor / Məndə Yoruldum
1994 – Geri Gelmiyor / Bende Yoruldum

1994 Geri Gelmiyor / Məndə Yoruldum
1994 - Geri Gelmiyor / Bende Yoruldum

Bil ki, onlar öz Rəbbi ilə qarşılacaqları (qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün Allahın hüzurunda duracaqları) barədə şəkk-şübhə içindədirlər.Bil ki, Allah hər şeyi əhatə etmişdir!”
(HUD/92)İyi bilin ki onlar Rablerine kavuşmaktan bir şüphe içindedirler, yine iyi bilin ki, Allah her şeyi ilmiyle kuşatmıştır.

Bil ki, onlar öz Rəbbi ilə qarşılacaqları (qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün Allahın hüzurunda duracaqları) barədə şəkk-şübhə içindədirlər.Bil ki, Allah hər şeyi əhatə etmişdir!”
(HUD/92) İyi bilin ki onlar Rablerine kavuşmaktan bir şüphe içindedirler, yine iyi bilin ki, Allah her şeyi ilmiyle kuşatmıştır.

Buna görə də ona (həmin günə) şübhə etməyin və Mənə (Mənim din və kitabıma) tabe olun ki, doğru yol budur”.
O halde Son Saat hakkında hiçbir şüpheye kapılmayın ve bana uyun: dosdoğru yol[yalnız] budur.”

Şeytan isə insanlara "Allah`ın yaratdıqlarına dəyişdirmələrini" əmr edir ("Nİsa" surəsi, 119).
Şeytan ise insanlara "Allah'ın yarattıklarını değiştirmelerini" emreder.

“Sən göyün aşkar bir dumana bürünəcəyi günü gözlə![254]”
Öyleyse sen, göğün açıkça bir duman getireceği günü gözle; [Duhan Suresi, 10]

Diplomatik xidmət əməkdaşlarına ticarət nümayəndələrinə təmsilçilik xərcləri üçün müəyyən edilmiş vəsaitin diplomatik nümayəndəliyin və ya konsulluğun, habelə ticarət nümayəndəsi aparatının xərclər smetasının digər xərc maddələrindən ödənilməsi yolverilməzdir.[13]
Allame Nevevi bu kitap hakkında şöyle yazıyor: "Bu, çok faydalı bir kitaptır, İmam Emir-ul Mu’minin (a.s)'ın Gadir günündeki imametini isbat ediyor, bu konuyu çok iyi açıklamıştır; öyle ki, Şialar için imamet konusunda bu kitap yeterlidir; bu kitabı, Trablus’ta, Şeyh Ebu’l Ketaib Ammar'a yazmıştır.[633]

Şübhəsiz ki, o saat da yaxınlaşaraq-gəlir, elə isə (onlara qarşı) gözəl davran.
Hiç şüphesiz o saat de yaklaşarak-gelmektedir; öyleyse (onlara karşı)güzel davranışlarla davran.

Şübhəsiz ki, o saat da yaxınlaşaraq-gəlir, elə isə (onlara qarşı) gözəl davran.
Hiç şüphesiz o saat de yaklaşarak-gelmektedir; öyleyse (onlara karşı) güzel davranışlarla davran.

(Dedik:) «Bilin, Allahın köməyi, həqiqətən, yaxındır».
"Biliniz ki, gerçekten ALLAH'ın yardımı yakındır."

De: "Gözləyin, mən də sizinlə birlikdə (sizin başınıza gələcək müsibəti) gözlələyənlərdənəm!"
De ki: «Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözlemekteyim.»

De: "Gözləyin, mən də sizinlə birlikdə (sizin başınıza gələcək müsibəti) gözlələyənlərdənəm!"
De ki: "Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözlemekteyim."

De: "Gözləyin, mən də sizinlə birlikdə (sizin başınıza gələcək müsibəti) gözlələyənlərdənəm!"
De ki, "Bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerden olacağım."

De: "Gözləyin, mən də sizinlə birlikdə (sizin başınıza gələcək müsibəti) gözlələyənlərdənəm!"
De ki, «Bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerden olacağım.»

De: "Gözləyin, mən də sizinlə birlikdə (sizin başınıza gələcək müsibəti) gözlələyənlərdənəm!"
De ki, “Bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerden olacağım.”