# en/en_XX-fr_XX.0001.xml.gz
# fr/en_XX-fr_XX.0001.xml.gz
(src)="1"> In the Holy name of Allah , most gracious , most merciful
(trg)="1"> Au nom D' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="2"> In the name of Allah , Most Gracious , Most Merciful .
(trg)="2"> Au nom d' Allah , le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux
(src)="3.1"> The greatest among you must be your servant .
(src)="3.2"> Whoever exalts himself will be humbled ; but whoever humbles himself will be exalted .
(trg)="3.1"> Le plus grand parmi vous sera votre serviteur .
(trg)="3.2"> Quiconque s' élèvera sera abaissé , et quiconque s' abaissera sera élevé .
(src)="4"> Therein come down the angels and the Spirit by Allah 's permission , on every errand :
(trg)="4"> Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l' Esprit , par permission de leur Seigneur pour tout ordre .
(src)="5"> Places in the Mountains ,
(trg)="5"> Places dans les montagnes ,
(src)="6"> Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience .
(trg)="6"> sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres , s' enjoignent mutuellement la vérité et s' enjoignent mutuellement l' endurance .
(src)="7"> For a booking on the day ,
(trg)="7"> Pour une réservation le jour-même ,
(src)="8"> In the holy name of Allah , most gracious , most merciful
(trg)="8"> Au nom D' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="9.1"> Except such as have Faith , and do righteous deeds , and ( join together ) in the mutual enjoining of Truth , and of Patience and Constancy .
(src)="9.2"> 3
(trg)="9.1"> sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres , s' enjoignent mutuellement la vérité et s' enjoignent mutuellement l' endurance .
(trg)="9.2"> 3
(src)="10"> or full Kosher ( if desired ) meals .
(trg)="10"> ou pleins ( si désiré ) repas cachers .
(src)="11.1"> They so much hang on to themselves .
(src)="11.2"> Yet , they weave there their poverty .
(src)="11.3"> They set up there their own calvary .
(trg)="11.1"> Ils tiennent tant à eux-mêmes .
(trg)="11.2"> Pourtant , ils tissent là leur misère .
(trg)="11.3"> Ils érigent là leur propre calvaire .
(src)="12"> In the Holy name of Allah , The Most Gracious , The Most Merciful .
(trg)="12"> Au nom d ’ Allah , le tout Miséricordieux , le très Miséricordieux
(src)="13"> Except such as have Faith , and do righteous deeds , and ( join together ) in the mutual teaching of Truth , and of Patience and Constancy .
(trg)="13"> sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres , s' enjoignent mutuellement la vérité et s' enjoignent mutuellement l' endurance .
(src)="14"> In the name of Allah the Most Gracious , the Most Merciful
(trg)="14"> Au nom d' Allah , le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux
(src)="15"> In the Holy name of Allah The Most Gracious , The Most Merciful .
(trg)="15"> Au nom d' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="16"> Verily Man is in loss ,
(trg)="16"> L' homme est certes , en perdition ,
(src)="17"> In the name of Allah the Most Gracious , the Most Merciful
(trg)="17"> Au nom d' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="18"> In the Name of Allah , the Compassionate , the Merciful !
(trg)="18"> Au nom d' Allah , le tout Miséricordieux et très Miséricordieux
(src)="19"> In the Holy name of Allah most gracious most merciful
(trg)="19"> A Nom d' Allah le Très Miséricordieux , le Tout Miséricordieux ,
(src)="20"> In the holy name of Allah most gracious , most merciful
(trg)="20"> Au nom D' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="21"> that whoever believes in him should not perish ,
(trg)="21"> afin que quiconque croit en lui ne périsse point ,
(src)="22"> Say : I seek refuge with the Lord of the Dawn , 1
(trg)="22"> Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur de l' aube naissante , 1
(src)="23"> In the name of Allah , the most Gracious and the most Merciful .
(trg)="23"> Au nom d ’ Allah , le très Miséricordieux et le plus Miséricordieux .
(src)="24"> To those who are not aware of searchEstate ;
(trg)="24"> À ceux qui ne se rendent pas compte du searchEstate ;
(src)="25"> In the Name of Allah , the Most Beneficent , the Most Merciful .
(trg)="25"> Au nom d' Allah , le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux .
(src)="26"> [ [ 1,36,1 ] , [ " Next Page " ,2 ] ]
(trg)="26"> [ [ 1,9,1 ] , [ " Page suivante " ,2 ] ]
(src)="27"> Among His proofs is the creation of the heavens and the earth , and the creatures He spreads in them .
(trg)="27"> Parmi Ses preuves est la création des cieux et de la terre , et les créatures qu ’ Il propage en eux .
(src)="28"> Celebrate the praises of thy Lord , and pray for His Forgiveness : For He is Oft-Returning ( in Grace and Mercy ) .
(trg)="28.1"> alors , par la louange , célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon .
(trg)="28.2"> Car c' est Lui le grand Accueillant au repentir .
(src)="29"> “ Surely , to Allah we belong , and to him we shall return " .
(trg)="29"> " Certes , nous appartenons à Allah et c' est à Lui que nous reviendrons "
(src)="30"> In the Holy name of Allah , The Most Gracious , The Most Merciful
(trg)="30"> Au nom d ’ Allah le Tout-Miséricordieux , le Très-Miséricordieux
(src)="31"> And fire , [ magic ] conversation !
(trg)="31"> et le feu , [ magie ] conversation !
(src)="32"> In the Holy name of Allah , The Most Gracious , The Most Merciful .
(trg)="32"> Au nom du Dieu le tout Miséricordieux et le très Miséricordieux
(src)="33"> In the holy name of Allah , Most Gracious , the Most Merciful
(trg)="33"> Au nom D' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux
(src)="34"> In the name of Allah , the Beneficent , the Merciful
(trg)="34"> le Tout-Miséricordieux , le Très-Miséricordieux
(src)="35"> In the Name of Allah , the Merciful , the Compassionate
(trg)="35"> Au Nom d' Allah , LE Plus Clément , Le Plus Miséricordieux ,
(src)="36"> In the Name of Allah the Most Gracious , the Most Merciful ,
(trg)="36"> Au nom d' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="37"> In the Holy name of Allah , the most gracious , the most merciful
(trg)="37"> Au nom de Dieu le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="38"> [ fr ] and [ en ] [ fr ] only [ en ] only
(trg)="38"> [ fr ] et [ en ] [ fr ] seulement [ en ] seulement
(src)="39"> In the Holy name of Allah , The Most Gracious , The Most Merciful ,
(trg)="39"> Au nom de Dieu le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="40"> In the Name of Allah , the Most Gracious , the Most Merciful
(trg)="40"> Au nom d' Allah , le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux
(src)="41"> Driven by the winds ,
(trg)="41"> Poussés par les vents ,
(src)="42"> Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of Allah ; and He is the Mighty , the Wise .
(trg)="42"> Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah , et Il est le Puissant , le Sage .
(src)="43"> Do not hesitate to come ( consider registering ) and talk around you .
(trg)="43"> N ’ hésitez pas à venir ( pensez à vous inscrire ) et à en parler autours de vous .
(src)="44"> Do not hesitate to come ( consider registering ) et à en parler autours de vous .
(trg)="44"> N ’ hésitez pas à venir ( pensez à vous inscrire ) et à en parler autours de vous .
(src)="45"> Do not hesitate to come ( consider registering ) and talk around you .
(trg)="45"> No dude en venir ( considerar el registro ) et à en parler autours de vous .
(src)="46"> and their severity ( consequences ) .
(trg)="46"> et de leur gravit � ( cons � quences ) .
(src)="47"> Indeed , mankind is in loss ,
(trg)="47"> L' homme est certes , en perdition ,
(src)="48"> In the holy name of Allah , most gracious , most merciful
(trg)="48"> Au nom de Dieu le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="49"> Say : I seek refuge with the Lord of the Dawn
(trg)="49"> Dis : " Je cherche protection auprès du Seigneur de l' aube naissante ,
(src)="50"> " Pursue not of which you have no knowledge . "
(trg)="50"> « Ne suis pas ce dont tu n' as pas connaissance . »
(src)="51.1"> “ And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquillity in them ; and He placed between you affection and mercy .
(src)="51.2"> Indeed in that are signs for a people who give thought . ” – Surat Ar-Rum , Verse 21 .
(trg)="51.1"> « Et parmi Ses signes Il a crée de vous , pour vous , des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et Il a mis entre vous de l ’ affection et de la bonté .
(trg)="51.2"> Il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent . »
(trg)="51.3"> Sourate Ar-Rum , verset 21 .
(src)="52"> BY CHOOSING QWEHLI ,
(trg)="52"> EN CHOISISSANT QWEHLI ,
(src)="53"> [ Any or ] Anyone who thinks today ,
(trg)="53"> [ Tout ou ] Quiconque pense aujourd' hui ,
(src)="54"> That none shall be harmed as I pass by . ”
(trg)="54"> afin que nul ne soit blessé à mon passage . »
(src)="55.1"> Say : " I ’ m only a man like you .
(src)="55.2"> It has been revealed to me that your God is one God !
(src)="55.3"> So , whoever hopes to meet his Lord , let him do righteous work and not associate anyone in the worship of his Lord . "
(trg)="55.1"> Dis : " Je ne suis en fait un être humain comme vous .
(trg)="55.2"> Il m' a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique !
(trg)="55.3"> Quiconque , donc espère rencontrer son seigneur fasse de bonnes actions et qu' il n' associe dans son adoration aucun à son Seigneur . "
(src)="56"> Forever attached to HIM ,
(trg)="56"> Eternellement attachée à LUI ,
(src)="57.1"> He said to them , " Go into the whole world and proclaim the gospel to every creature .
(src)="57.2"> Whoever believes and is baptized will be saved ; whoever does not believe will be condemned .
(trg)="57.1"> Et il leur dit : « Allez dans le monde entier , proclamez l' Évangile à toute la création .
(trg)="57.2"> Celui qui croira et sera baptisé , sera sauvé ; celui qui ne croira pas , sera condamné .
(src)="58"> The Prophet , peace and blessings be upon him , said , « The one who cares for an orphan and myself ...
(trg)="58"> Le Messager d' Allâh ( que Le Salut et La Paix d' Allâh soient sur lui ) a dit : « Moi et celui qui prend un orphelin en
(src)="59"> The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter .
(trg)="59"> Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l' Esprit , par permission de leur Seigneur pour tout ordre .
(src)="60"> This is not a bad thing in [ … ]
(trg)="60"> Ceci n ’ est pas une mauvaise chose en [ … ]
(src)="61"> And what can make you know what is the Crusher ?
(trg)="61"> Et qui te dira ce qu' est la Hutamah ?
(src)="62"> Except such as believe and do righteous deeds : For they shall have a reward unfailing .
(trg)="62"> sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres : ceux-là auront une récompense jamais interrompue .
(src)="63"> racing to ride in the mountains ,
(trg)="63"> course à monter dans les montagnes ,
(src)="64"> In the Holy name of Allah , The Most Gracious , The Most Merciful .
(trg)="64"> Au nom d' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,
(src)="65"> Wherever you are in your journey ,
(trg)="65"> Où que vous soyez dans votre voyage ,
(src)="66.1"> Then exalt [ Him ] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him .
(src)="66.2"> Indeed , He is ever Accepting of repentance .
(trg)="66.1"> alors , par la louange , célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon .
(trg)="66.2"> Car c' est Lui le grand Accueillant au repentir .
(src)="67"> In the Holy name of Allah Most Gracious , Most Merciful .
(trg)="67"> Au nom d ’ Allah le tout Miséricordieux , le très Miséricordieux
(src)="68"> In the Holy name of Allah Most Gracious the Most Merciful
(trg)="68"> Au nom d' Allah le très Miséricorde , le tout Miséricorde
(src)="69"> Say , " I seek refuge in the Lord of daybreak
(trg)="69"> Dis : " Je cherche protection auprès du Seigneur de l' aube naissante ,
(src)="70"> From Had Been ( The Would Have Beens )
(trg)="70"> De avaient été ( Le aurais Beens )
(src)="71"> In the Name of Allah – The Merciful , The Compassionate
(trg)="71"> Au nom d ’ Allah Clément et Miséricordieux , Louange à Allah ,
(src)="72"> in the heavens , on earth and under the earth ;
(trg)="72"> dans les cieux , sur la terre et sous la terre ;
(src)="73"> Peribsen ( One Who Has Come Forth From Them )
(trg)="73"> Peribsen ( Celui Qui Provient D' Eux )
(src)="74"> Do not hesitate to come ( consider registering ) et à en parler autours de vous .
(trg)="74"> No dude en venir ( considerar el registro ) et à en parler autours de vous .
(src)="75.1"> When you fast , do not look gloomy like the hypocrites .
(src)="75.2"> They neglect their appearance , so that they may appear to others to be fasting .
(src)="75.3"> Amen , I say to you , they have received their reward .
(trg)="75.1"> Et quand vous jeûnez , ne prenez pas un air abattu , comme les hypocrites : ils prennent une mine défaite pour bien montrer aux hommes qu ’ ils jeûnent .
(trg)="75.2"> Amen , je vous le déclare : ceux-là ont reçu leur récompense .
(src)="76"> The Creation of the Heavens and the Earth
(trg)="76"> La création des Cieux et de la Terre
(src)="77.1"> So allow time for the disbelievers .
(src)="77.2"> Leave them awhile .
(trg)="77"> Accorde ( ô Prophète ) donc un délai aux infidèles : accorde-leur un court délai .
(src)="78"> [ fr ] and [ en ] [ fr ] only ; [ en ] only ;
(trg)="78"> [ fr ] et [ en ] [ fr ] seulement ; [ en ] seulement ;
(src)="79"> " Look now toward heaven , and tell the stars ; if you able to number them : so your seed will be . "
(trg)="79"> " Regarde maintenant vers le ciel et vois les étoiles ; si tu arrives à les compter , ta semence sera aussi nombreuse . "
(src)="80"> In the name of Allah , the Gracious , the Merciful
(trg)="80"> Au nom d' Allah , le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux
(src)="81"> [ : cz ] We recommend [ : ]
(trg)="81"> [ : cz ] Nous recommandons [ : ]
(src)="82"> Except Monday ( closed ) ,
(trg)="82"> Sauf lundi ( fermé ) ,
(src)="83"> What 's happening ?
(trg)="83"> Qu' est-ce qui se passe ?
(src)="84"> and whose updates are facilitated .
(trg)="84"> et dont les mises à jour courantes sont facilitées .
(src)="85.1"> Our Love awaits us as we go to Him , and walks beside us showing us the way .
(src)="85.2"> He fails in nothing .
(src)="85.3"> He the end we seek , and He the means by which we go to Him .
(trg)="85.1"> Notre Amour nous attend tandis que nous allons vers Lui , et nous accompagne en nous montrant la voie .
(trg)="85.2"> Il n' échoue en rien .
(trg)="85.3"> Il est la fin que nous cherchons et le moyen par lequel nous allons vers Lui .
(src)="86"> But he is on the right track ,
(trg)="86"> Mais il est sur la bonne voie ,
(src)="87"> In the name of Allah , The Most Gracious , The Most Merciful .
(trg)="87"> An nom de Dieu , le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux
(src)="88"> Arisen from within himself ,
(trg)="88"> de qui elles sont nées ,
(src)="89.1"> For that thy Lord will have given her inspiration .
(src)="89.2"> 5
(trg)="89.1"> selon ce que ton Seigneur lui aura révélé [ ordonné ] .
(trg)="89.2"> 5
(src)="90.1"> " Give , and it will be given to you .
(src)="90.2"> A good measure , pressed down , shaken together and running over , will be poured into your lap .
(src)="90.3"> For with the measure you use , it will be measured to you . "
(trg)="90"> " Donnez , et il vous sera donné : on versera dans votre sein une bonne mesure , serrée , secouée et qui déborde ; car on vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis . "
(src)="91"> And said : Samovar !
(trg)="91"> Et il dit : : samovar !
(src)="92"> when it is done ( its frequency ) ,
(trg)="92"> quand il est effectué ( fréquence ) ,
(src)="93"> In the Holy name of Allah The Most Gracious , The Most Merciful .
(trg)="93"> Au nom de Dieu le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux
(src)="94"> In the Holy name of Allah , Most gracious , Most merciful
(trg)="94"> Au nom d ’ Allah le Tout-Miséricordieux , le Très-Miséricordieux
(src)="95"> About THE MESSENGERS of MESSAGES :
(trg)="95"> À propos des « THE MESSENGERS of MESSAGES » :
(src)="96"> drinking water from a safe source ; and
(trg)="96"> en buvant de l' eau provenant d' une source sûre ;
(src)="97.1"> Except such as believe and do righteous deeds : for they shall have a reward unfailing .
(src)="97.2"> 6
(trg)="97.1"> sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres : ceux-là auront une récompense jamais interrompue .
(trg)="97.2"> 6
(src)="98"> Regarding the corsets ,
(trg)="98"> En ce qui concerne les corsets ,
(src)="99"> In the Name of Allah , the Gracious , the Merciful
(trg)="99"> Au nom d' Allah , le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux
(src)="100"> In The Holy name of Allah , The Most Gracious , The Most Merciful .
(trg)="100"> Au nom d' Allah le Tout Miséricordieux , le Très Miséricordieux ,