# ay/ay_BO-en_XX.0001.xml.gz
# en/ay_BO-en_XX.0001.xml.gz
(src)="1.1"> 81 .
(src)="1.2"> Umaruw jakontapjjatayna 1
(trg)="1.1"> 81 .
(trg)="1.2"> Man overboard 1
(src)="2"> Uñstirinaca : Parliri , señor Tanner , Rut , Felipe
(trg)="2"> People : Narrator , Mr. Tanner , Ruth , Philip
(src)="3.1"> 5 º .
(src)="3.2"> Cursojja wali llaquitänwa .
(src)="3.3"> Matematic Maestrusti examinanaca cuttayascänwa .
(src)="3.4"> Mä kawkaninacajja jayirt ’ asipjjänwa .
(src)="3.5"> Janiw ancha jan walïcataynati .
(trg)="3.1"> In the fifth grade , everyone was excited .
(trg)="3.2"> The teacher gave back the math tests .
(trg)="3.3"> Some breathed a sigh of relief .
(trg)="3.4"> Their grade wasn ’ t as bad as they had expected .
(src)="4"> ( walja jakenaca )
(trg)="4"> ( Sound of a crowd of people )
(src)="5.1"> Alajj pachata mä angelaw jutatayna .
(src)="5.2"> Diosan qhitanitänwa .
(src)="5.3"> Sustjatäwa jakenacajja uca angelaru uñjasaja .
(trg)="5.1"> An angel , a messenger of God , came from heaven to them .
(trg)="5.2"> Frightened , the shepherds stared at the messenger from God ’ s invisible world .
(src)="6"> Diablo : “ Janiw jiwapcätati . ”
(trg)="6"> Devil : “ You won ’ t die . ”
(src)="7"> – jan ukax –
(trg)="7"> – or –
(src)="8"> Uñstirinaca : Parliri , Zaqueo , Jesús , hombre
(trg)="8"> People : Narrator , Zachaeus , Jesus , man
(src)="9"> ಠ® à³ † ಟೠ� ಠ° à³ ‹ ಠ¨ ಠ¿ ಲೠ� ಠ¦ ಾಠ£ ಠ— ಳೠ� ಠ¨ ಠ¿ ಲೠ� ಠ¦ ಾಠ£ ಠ¦ ಲೠ� ಲಠ¿ ಠ¨ ಠ¸ ೌಲà²à³ � ಠ¯ ಠ— ಳೠ�
(trg)="9"> ಠ® à³ � ಠ– ಠªà³ � ಟ ಠ¨ ಠ® à³ � ಠ® ಠ¬ ಠ— à³ � ಠ— à³ † ಠ¨ ಠ® à³ � ಠ® ಠ¬ ಠ— à³ � ಠ— à³ †
(src)="10"> Bangladesh : Shahbagh ukarux taqpach thakhinakaw api
(trg)="10"> Bangladesh 's # Shahbag Protests
(src)="11"> achichhayasiña
(trg)="11"> meikol
(src)="12"> Yatiqawi ( yatichiri o yatiqiri )
(trg)="12"> Education ( teacher or student )
(src)="13"> Uñstirinaca : Parliri , voz de Dios , Herodes
(trg)="13"> People : Narrator , God ’ s voice , Herod
(src)="14"> Uñstirinaca : Parliri , diablo , Eva , Diosan arupa
(trg)="14"> People : Narrator , devil , Eve , God ’ s voice
(src)="15"> ಠ’ ಠ‚ ಠ¦ à³ � ಠ• ಾಠ° à³ � ಠ¡ ಠ¿ ಠ¨ ಲೠ� ಲಠ¿ ಠ¬ ಹೠ� ವಠ¿ ಠ§ ಟಠ¿ ಠ• à³ ‡ ಟೠ� ಠ¸ à³ �
(trg)="15"> ಠ® à³ � ಠ– ಠªà³ � ಟ ಠ¨ ಠ® à³ � ಠ® ಠ¬ ಠ— à³ � ಠ— à³ † ಠ¨ ಠ® à³ � ಠ® ಠ¬ ಠ— à³ � ಠ— à³ †
(src)="16.1"> id est translations ukaxa jaqukiptayir agenciawa .
(src)="16.2"> Jupanakax holandesa jaqinakampiwa apnaqata aka La Paz markana , Bolivia tuqina .
(src)="16.3"> Jupanakax 2005 qalltapxatayna .
(trg)="16"> id est translations is a translation agency with Dutch management based in Cochabamba , Bolivia , founded in 2005 .
(src)="17.1"> Muspharatawa awatirinacajja ist ’ apjjäna .
(src)="17.2"> ¡ Mä Khespiyiri !
(src)="17.3"> Wali cusisiñaw chuymanacapa phokantäna .
(src)="17.4"> Uqhamajja , jupanacatjja Diosajj janiw armascataynati .
(trg)="17.1"> Stunned , the shepherds listened carefully .
(trg)="17.2"> A Savior !
(trg)="17.3"> Great joy filled their hearts .
(trg)="17.4"> God had not forgotten them .
(src)="18"> Uñstirinaca : Parliri , padre , Sammy
(trg)="18"> People : Narrator , father , Sammy
(src)="19"> ವೠ� ಠ° ಠ¤ à³ � ಠ¤ ಠ¿ ಜೠ€ ವಠ¨ ಠ¸ ಠ‚ ಠªà² ° à³ � ಠ• ಠ¿ ಠ¸ ಠ¿ ಎಎಠ« à³ � â € � ಠ¸ ಠ¿ ಠ¦ à³ � ವಾಠ° ಠ— ಳೠ�
(trg)="19"> ಠ® à³ � ಠ– ಠªà³ � ಟ ಠ¨ ಠ® à³ � ಠ® ಠ¬ ಠ— à³ � ಠ— à³ † ಠ¨ ಠ® à³ � ಠ® ಠ¬ ಠ— à³ � ಠ— à³ †
(src)="20"> ವೠ� ಠ° ಠ¤ à³ � ಠ¤ ಠ¿ ಜೠ€ ವಠ¨ ಠ¸ ಠ‚ ಠªà² ° à³ � ಠ• ಠ¿ ಠ¸ ಠ¿ ಟಠ¿ ಠ• à³ † ಟೠ� ಠ— ಳೠ�
(trg)="20"> ಠ® à³ � ಠ– ಠªà³ � ಟ ಠ¨ ಠ® à³ � ಠ® ಠ¬ ಠ— à³ � ಠ— à³ † ಠ¨ ಠ® à³ � ಠ® ಠ¬ ಠ— à³ � ಠ— à³ †
(src)="21"> Orestil : “ ¿ Jichhajj jumajj uca Jesusarojj creyiractati ? ”
(trg)="21"> Orestil : " Do you also believe in this Jesus ? "
(src)="22.1"> 8 Aymara lup 'iwinaka ...
(src)="22.2"> 10 5 50.0 1058 2014-06-30 18 : 41 : 00
(trg)="22"> Gaelg 4 345 179689 Smooinaghtyn
(src)="23"> Uñstirinaca : Parliri , Marcos , ángel , María
(trg)="23"> People : Narrator , Mark , Alex , angel , Mary
(src)="24"> AYMARAS - Amuyt ’ äwi “ AYMARANAKAN SARNAQÄWIPA ”
(trg)="24"> Indigenous Blogs : Aymar
(src)="25"> Uñstirinaca : Parliri , ángel
(trg)="25"> People : Narrator , angel
(src)="26.1"> Jaya maranacajja , Miriam jupajj wali cusisitaraquïnwa mä sullka waw utjatapatjja .
(src)="26.2"> ¡ Jicaquïnwa wawajja !
(src)="26.3"> Sebastián sipatjja janiw qhitirusa aviscaspänti .
(src)="26.4"> Mamapajj imantataynawa , Egipto apnakeri rey Faraonajja , mä jan walipin orden apsutayna :
(trg)="26.1"> Many , many years ago in Egypt , Miriam was so happy to have a baby brother .
(trg)="26.2"> He was so sweet !
(trg)="26.3"> But Miriam couldn ’ t tell anyone about him .
(trg)="26.4"> Her mother had to hide him because of the Pharaoh ’ s terrible command .
(src)="27"> Uñstirinaca : Parliri , Josafat , Acab , Micaías , “ profeta ”
(trg)="27"> People : Narrator , Jehoshaphat , Ahab , Micaiah , prophet
(src)="28"> Î ¥ Ï € νΠ¿ Î ´ Ï ‰ μΠ¬ Ï „ ιΠ¿ ÏƒÏ „ Î ¿ κΠ¬ Ï „ Ï ‰ ÎµÏ € Î ¯ Ï € εΠ´ Î ¿
(trg)="28"> Î ” Ï � Î ± ÏƒÏ „ Î · Ï � Î¹ÏŒÏ „ Î · Ï „ ÎµÏ ‚
(src)="29"> 095 -- Janiw uñjcti :
(trg)="29"> 095 -- I can 't see him :
(src)="30"> Markanaka
(trg)="30"> Funders
(src)="31"> 2 aymar ch 'ikhi amuyu jose luis lima 82 37 45.1 12161 2019-08-27 20 : 39 : 00
(trg)="31"> Ikinyarwanda 35 3843 1474499 Rwandan News
(src)="32"> Mä cuenta social ukamp qillqayasim
(trg)="32"> Sign up with a social account
(src)="33"> ¿ 560-0043 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 1-1
(trg)="33"> tel : 06-6850-5565
(src)="34"> Uñstirinaca : Parliri , enfermera , TiFam , Orestil
(trg)="34"> People : Narrator , Nurse ( from the mission station ) , TiFam , Orestil
(src)="35"> ï ¿ ½ï ¿ ½ï ¿ ½ï ¿ ½É¹ï ¿ �
(trg)="35"> ²úÆ · չʾ
(src)="36"> Awtuwus jaqi jiwayiri ( Roman Crespo )
(trg)="36"> Jamusiwi ( Roman Crespo )
(src)="37.1"> 168 .
(src)="37.2"> Terryjj cieloruw sarjje Suma Awatirir uñcatañataqui 6
(trg)="37.1"> 168 .
(trg)="37.2"> All is well with Terry 6
(src)="38"> Kunanakani
(trg)="38"> Interiors
(src)="39"> Niña : “ Nayajj zoologicor sarä . ”
(trg)="39"> Girl : " I ’ m going to the zoo . "
(src)="40"> 2013 ¿ 4 ¿ 1 ¿ ¿ ¿ ¿
(trg)="40"> 21st Jun. , 2013 ( Fri . )
(src)="41"> Jach 'a irnaqawi ( 100 + irnaqirinaka )
(trg)="41"> Jisk 'a irnaqawi ( Startup , blog )
(src)="42.1"> TiFam : “ Tatit Jesús , jumar creytwa .
(src)="42.2"> Juchanacajj perdonita jutamay jacäwijjaru . ”
(trg)="42.1"> TiFam : " Lord Jesus , I believe in you .
(trg)="42.2"> Forgive me of my sins and come into my life . "
(src)="43"> COMET ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ CDC ¿ KEK ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ KEK IPNS News ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 2 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
(trg)="43"> Kuno Laboratory , Department of Physics , Graduate School of Science , Osaka University
(src)="44"> Taqpach yanapirinakar uñjama »
(trg)="44"> View all contributors »
(src)="45.1"> Chekapiniwa , jumataquejja Khespiyirejja naciraquiwa .
(src)="45.2"> Jacañamarojj Jesusajj jutpan sas mayisim ucatsti c ’ uchisiñanïyätawa .
(trg)="45"> Aymara , Dramas : Piece 012 – Khepiyirijja puriniwa _ Waters of Life for Children
(src)="46"> Aymar Aru ( Wuliwya )
(trg)="46"> Eʋegbe ( Ghana )
(src)="47"> ಹಠ¸ ಠ¿ ಠ° à³ � ಠ® ಾಠ° à³ � ಠ— ( ಠ° ಠ¿ ಚೠ� -3 ) ವೠ‡ ಳಾಠªà²Ÿà³ � ಟಠ¿
(trg)="47"> ಠ® à³ † ಟೠ� ಠ° à³ ‹ ಠ¦ ಠ° ಠ— ಳೠ�
(src)="48"> 2 aymar ch 'ikhi amuyu Jose Luis Lima Mamani 51 29 56.9 11847 2018-05-04 19 : 59 : 00
(trg)="48"> Kernewek511438673An keschanj bythkwethek a eryow !
(src)="49.1"> Ucatsti janko perka uchtatayna .
(src)="49.2"> Take ucanacajj machakänwa ucajisc ’ a marca jakenacatakejja India ucsanjja .
(src)="49.3"> Janiw cunapachas película uñjapcänti .
(trg)="49.1"> Then a white wall was set up .
(trg)="49.2"> Everything was a first for the people in the small Indian village .
(trg)="49.3"> They had never seen a movie before .
(src)="50"> Utar sarasinsti ataynawa :
(trg)="50"> Search in " Aymara " :
(src)="51.1"> 165 .
(src)="51.2"> Cuentapjjäna ucat sapa uru 3
(trg)="51.1"> 165 .
(trg)="51.2"> The secret hiding place is taken 3
(src)="52"> 10 waranq jaqinakamp Canva tuqi jamuqski ukanakamp chikanchasim
(trg)="52"> Join over 10 million people designing on Canva
(src)="53"> Copy Right ¡ ¡ ¡ ¡ Contact Us ¡ ¡ ¡ ¡ Site Map ¡ ¡ ¡ ¡ About Us
(trg)="53"> Cooperations & Programs
(src)="54"> ಠ’ ಠ‚ ಠ¦ à³ � ಠ• ಾಠ° à³ � ಠ¡ ಠ¿ ಠ¨ ಲೠ� ಲಠ¿ ಠ¬ ಹೠ� ವಠ¿ ಠ§ ಟಠ¿ ಠ• à³ ‡ ಟೠ� ಠ¸ à³ �
(trg)="54"> . ಠ• ಠ° à³ � ಠ¨ ಾಟಠ• ಠ® ೊಠ¬ à³ ˆà²²à³ � ಠ’ ಠ¨ à³ �
(src)="55.1"> 40 .
(src)="55.2"> Mä jisc ’ a bote
(trg)="55.1"> 40 .
(trg)="55.2"> The little sailing boat
(src)="56"> ವೠ� ಠ° ಠ¤ à³ � ಠ¤ ಠ¿ ಜೠ€ ವಠ¨ ಠ¸ ಠ‚ ಠªà² ° à³ � ಠ• ಠ¿ ಠ¸ ಠ¿ ಟಠ¿ ಠ• à³ ‡ ಟೠ� ಠ• ಚೠ‡ ಠ° ಠ¿ ಠ— ಳೠ�
(trg)="56"> ಠ— à³ � ಠ° ಾಹಠ• ಠ¸ à³ ‡ ವಾ ಠ• à³ ‡ ಠ‚ ಠ¦ à³ � ಠ° / ಠ• ೌಠ‚ ಟಠ° à³ � ಠ— ಳೠ�
(src)="57"> Jutirinwa cawquïritejj wali llaquisiña historiaquï ucat cuentapjjama .
(trg)="57"> In the next drama , I ’ ll tell you about the most terrible story ever .
(src)="58.1"> 91 .
(src)="58.2"> Qhitis lunthatajja 3
(trg)="58.1"> 91 .
(trg)="58.2"> Who is the thief 3
(src)="59"> Aymara , Dramas : Piece 046 – Nayajj Diosan mä wawapätwa 5 _ Waters of Life for Children
(trg)="59"> Home -- Aymara -- Perform a PLAY -- 046 ( How to become a child of God 5 )
(src)="60"> Miriam : “ ¿ Cunataquis munta ? ”
(trg)="60"> Miriam : " And then ? "
(src)="61"> Jesús : “ Zaqueo , jichajj khespitätaw , cunalaycutejja qhitinacatejj chhakataqui ucanacar thakheri khespiyiriw jutjja . ”
(trg)="61"> Aymara , Dramas : Piece 048 – Jisc ’ a tañaquis ucampis wali kamiriwa _ Waters of Life for Children
(src)="62"> ವೠ� ಠ° ಠ¤ à³ � ಠ¤ ಠ¿ ಜೠ€ ವಠ¨ ಠ¸ ಠ‚ ಠªà² ° à³ � ಠ• ಠ¿ ಠ¸ ಠ¿ ಠ¦ ಠ° ಠ¨ ಠ¿ ಠ¯ ಠ® ಠ— ಳೠ�
(trg)="62"> ಠ¨ à³ ‡ ಠ° ಳೠ† ಠ® ಾಠ° à³ � ಠ— ಠ¦ ಠ¦ ಠ° ಠ— ಳೠ�
(src)="63"> ï ¿ ½ï ¿ ½ï ¿ ½ï ¿ ½ï ¿ ½ï ¿ ½ hmetruk.com
(trg)="63"> Ceramic basin
(src)="64"> µÚ34ŒÃɽ – _ Ê ¡ ÇàÉÙÄê ¿ Ƽ¼ „ “ Р´ óÙ � ÍÆË ] ‡ øÙ � í — Ä ¿ Œ £ î } ÅàÓ – ÔÚÍþº £ ÅeÞk2019-04-14
(trg)="64"> ÅRÒÊÊÐÇàÉÙÄê ™ CÆ ÷ È˼¼ÐgµÈ¼ ‰ Ôuœy † ¢ „ Óƒxʽ ˆA � M½YÊø 2017-07-04
(src)="65"> Hombre : “ Chhärmajj mä jakew tigrempi atacatatayna lado aldeanjja . ”
(trg)="65"> Man : " In the next village a man was attacked by a tiger . "
(src)="66"> Canva ukax mä jamuqt 'iiruw tukt 'ayiristama PSFK
(trg)="66"> Canva enables anyone to become a designer PSFK
(src)="67"> GlobalVoices En Juk 'amp yatiyäwinaka » Global Voices Aymarata
(trg)="67"> GlobalVoices in Learn more » Global Voices
(src)="68.1"> Alumna 2 : “ Qhayajj jutiw .
(src)="68.2"> ¡ Ratuc mantañäni ! ”
(trg)="68.1"> 2 . school girl : " Here he comes .
(trg)="68.2"> Quick , into the class room ! "
(src)="69.1"> Jonás : “ Jonasätwa .
(src)="69.2"> Sap Diosaruquiw yupaychta , alajj pacha aca pacha luriri .
(src)="69.3"> Nayw juchanïta aca chijir puriñataqui , Diosaruw jan cascti . ”
(trg)="69"> Page last modified on February 27 , 2019 , at 08 : 12 AM _ powered by PmWiki ( pmwiki-2.2.109 )
(src)="70.1"> Marcos : “ ¿ Alex , jumätati ?
(src)="70.2"> ¿ Cawquits jut-ta ? ”
(trg)="70.1"> Mark : " Alex , it ’ s you ?
(trg)="70.2"> Where did you come from ? "
(src)="71.1"> Ángel : “ María , Diosaw jumampïsqui .
(src)="71.2"> Mä wawanïyätawa ucatsti Jesús sasaw sutichäta . ”
(trg)="71.1"> Angel : " Mary , God is with you .
(trg)="71.2"> You are going to have a baby boy .
(trg)="71.3"> You will give Him the name Jesus . "
(src)="72"> ΈνΠ± Ï … Ï € νΠ¿ Î ´ Ï ‰ μΠ¬ Ï „ ιΠ¿ ÏƒÏ „ Î ¿ κΠ¬ Ï „ Ï ‰ ÎµÏ € Î ¯ Ï € εΠ´ Î ¿
(trg)="72"> Î ” Ï ‰ Ï � εΠ¬ ν Ï € Ï � όσβΠ± σΠ· WiFi
(src)="73.1"> Papá : “ Jesusar mayisim take jacäwiman jan walinaca perdonit sasa uqhamaraqui jacañamar jutpan sasa .
(src)="73.2"> Uqhamatwa Diosan wawapäjjata utasti pä cutiwa jupancjjäta . ”
(trg)="73.1"> Saleswoman : “ I did buy this sailboat from a group of boys .
(trg)="73.2"> I ’ ll make a deal : I ’ ll sell you the sailboat for the amount I received for it . ”
(src)="74"> Awki : ; Tayka : .Warmi : Danuta GołośYuqanaka : 8 .
(trg)="74"> Awki : Tom Major-Ball ; Tayka : Gwen Coates.Warmi : Norma Johnson.Yuqanaka : ( 2 ) .
(src)="75"> Yatiyapxita kunjamas Canva apnaqañax qhipar juk 'amp sumaptayañataki :
(trg)="75"> Get the best experience by telling us what you most need Canva for :
(src)="76"> Enfermera : “ TiFam , ¿ cunats jachta ? ”
(trg)="76"> Nurse : " TiFam , why are you crying ? "
(src)="77"> ಠ’ ಠ‚ ಠ¦ à³ � ಠ• ಾಠ° à³ � ಠ¡ ಠ¿ ಠ¨ ಲೠ� ಲಠ¿ ಠ¬ ಹೠ� ವಠ¿ ಠ§ ಟಠ¿ ಠ• à³ ‡ ಟೠ� ಠ¸ à³ �
(trg)="77"> ಠ• ಳೠ† ಠ¦ ಠ® ಠ¤ à³ � ಠ¤ à³ � ಠ¦ ೊಠ° à³ † ಠ¤ ವಠ¸ à³ � ಠ¤ à³ � ಠ— ಳೠ�
(src)="78"> waliki jutapxtaxa
(trg)="78"> Kiribati18106Us-krbt studio
(src)="79.1"> Zaqueo : “ ¡ Sartapjjam , chhaktapjjam !
(src)="79.2"> ¡ Pasayapjjeta ! ”
(trg)="79.1"> Zachaeus : " Move away !
(trg)="79.2"> Let me through ! "
(src)="80"> Felipe : “ Rut , ¿ Terryjj jiwaspati ? ”
(trg)="80"> Philip : " Ruth , do you believe that Terry will die ? "
(src)="81.1"> ¿ Machaqätati Canvana ?
(src)="81.2"> ¡ Qillqayasim !
(trg)="81.1"> New to Canva ?
(trg)="81.2"> Sign up !
(src)="82.1"> Diosan enemigopasti , supayajja c ’ aripiniwa .
(src)="82.2"> Diosan arunacapa k ’ ewinucu ucatsti pächasiña apanti .
(src)="82.3"> Evajj Diosan camachipjja yatïnwa , ucampisa uca c ’ ariruwa isch ’ uquïna .
(src)="82.4"> Mallt ’ añ munäna , apjjarutaynawa , mank ’ antataynawa ucatsti chachapap jupamp chict ’ atacänjja juparuwa churatayna .
(trg)="82.1"> The worst possible thing in the world happened : sin came into the world .
(trg)="82.2"> Since that time , every person is a sinner .
(trg)="82.3"> But God is love , which is why He promised a Savior even back then , a Savior who would take our sin on Himself and thereby give us a new start .
(src)="83.1"> Milagrojj lurasiwa .
(src)="83.2"> Mä Belén uyun Diosan wawapan yuriwayi .
(src)="83.3"> Jesús tokejj Diosaw aca pachar juti .
(src)="83.4"> Diosajj jutiwa jiwasanacajj jupar jac ’ achasiñasataqui .
(trg)="83.1"> The miracle happened .
(trg)="83.2"> In a stable in Bethlehem the Son of God was born .
(trg)="83.3"> In Jesus God came into our world .
(src)="84.1"> ¿ Yattati cawqhanquisa ?
(src)="84.2"> Cawqhantï Diosajj take cunanacwa lurawayi jisqui uca chekanquiwa .
(src)="84.3"> Jupan luräwipasti aca calificacionaniwa : “ wali suma ” ( muy bueno ) .
(trg)="84.1"> I ’ m amazed again and again at how wonderfully God created everything : your cute hamster , the cat , the dog .
(trg)="84.2"> The tiny ants , the strong elephants .
(trg)="84.3"> The funny monkeys , all of the fish and birds .
(src)="85.1"> Hombre : “ Mä tigrënwa .
(src)="85.2"> Mä jakenac mankantir tigre . ”
(trg)="85.1"> Man : " It was a tiger .
(trg)="85.2"> A man-eating tiger . "
(src)="86"> 133 -- Jacañ apnakañ Escuela 1 :
(trg)="86"> 133 -- School of life 1 :
(src)="87"> Jorge : “ ¿ Cunjam pä cuti ? ”
(trg)="87"> Jeff : “ Why twice ? ”
(src)="88.1"> Marcosajj amuct ’ ataynawa .
(src)="88.2"> ¡ Cunja sumasa !
(src)="88.3"> Pä marajjänwa suma amigopajj yakha chakar sarjjatapajja .
(src)="88.4"> Uccha pachajj janiw jiquisjjapjjataynati .
(src)="88.5"> Amuysnaw c ’ uchisiñanacapata .
(trg)="88.1"> The surprise was successful .
(trg)="88.2"> Mark was speechless .
(trg)="88.3"> His best friend had moved away two years ago , and they hadn ’ t seen each other at all in that time .
(src)="89"> Juk 'ampi »
(trg)="89"> More »
(src)="90"> Aca oraci๓njja ¿ chuymaman munañaparjamati arstajja ?
(trg)="90"> Does this prayer express the desire of your heart ?
(src)="91.1"> Cunapachatï Jesusajj 3 maranijjänjja , uca ajjtañ reyijj jiwjjänwa .
(src)="91.2"> Joseajj mä angel tokew uc yatjjäna .
(trg)="91.1"> When Jesus was about three years old , the hated King died .
(trg)="91.2"> An angel told this to Joseph in a dream .
(src)="92"> yachay yatin chuymawa
(trg)="92"> Jeremy Bentham
(src)="93"> amabilidax uqaran arupa ist ’ añapa juykhun uñañapa
(trg)="93"> a c i j k m n q s t y
(src)="94"> 043 -- Suma yatiyäwinaca 2 :
(trg)="94"> 043 -- Good news 2 :
(src)="95"> ಠ’ ಠ‚ ಠ¦ à³ � ಠ• ಾಠ° à³ � ಠ¡ ಠ¿ ಠ¨ ಲೠ� ಲಠ¿ ಠ¬ ಹೠ� ವಠ¿ ಠ§ ಟಠ¿ ಠ• à³ ‡ ಟೠ� ಠ¸ à³ �
(trg)="95"> ಠ¨ à³ � ಠ¯ ಾಠ· ಠ¨ ಲೠ� ಠ• ಾಲೠ‡ ಜೠ� ಠ° ಠ¸ à³ � ಠ¤ à³ †
(src)="96"> & amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; lt ; img src = ' http : / / c.hit.ua / hit ? i = 30432 & amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; g = 0 & amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; x = 2 ' border = ' 0 ' / & amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; amp ; gt ;
(trg)="96.1"> International Affairs : KUL of NASU collaborates with the leading higher educational institutions of the USA , Canada , France , Germany , Belgium , Bulgaria , Russia , Slovakia , Hungary , Serbia , Latvia , Lithuania etc .
(trg)="96.2"> It gives the opportunity for teachers and students to learn foreign law , exchange experience , provide common scientific researches , participate in the international activities and competitions , and improve their knowledge in Summer schools abroad .
(src)="97"> Ucjjarusti walja alajj pachanquir angelanacawa nayrakat angelamp chict ’ ata uñstatayna uqhamaraqui takeniwa Diosaruwa jach ’ anchapjjäna Khespiyiri milagro nacitap laycu .
(trg)="97.1"> Was there no helper or Savior for them ?
(trg)="97.2"> Did they just accept the fact that they were the lowest-of-the-low in society ?
(src)="98"> Sammy : “ Papi , ¿ cunataquis ucajja ? ”
(trg)="98"> Sammy : " Daddy , what ’ s the point of that ? "
(src)="99"> 1 µÚ16ŒÃ ¡ ° à ÷ ÌìÐ ¡ Ð ¡ ¿ ÆŒW¼Ò ¡ ± ª „ „ î » î „ Ó
(trg)="99"> ÇàÉÙÄê ™ CÆ ÷ ÈË ´ óÙ �
(src)="100.1"> Semananacaw pasi .
(src)="100.2"> Mä urusti Jorgejj mä bote mä tiendana uñjatayna .
(trg)="100.1"> Weeks passed .
(trg)="100.2"> One day Jeff saw a sailboat in a store window .