# es/Doyle_Arthur_Conan-Hound_of_the_Baskervilles.xml.gz
# fi/Doyle_Arthur_Conan-Hound_of_the_Baskervilles.xml.gz


(src)="s1"> Source : Wikisource & bibliotecasvirtuales.com
(trg)="s1"> Source : Project Gutenberg

(src)="s2"> El sabueso de los Baskerville
(trg)="s2"> BASKERVILLEN KOIRA

(src)="s3"> Arthur Conan Doyle
(trg)="s3"> A. Conan Doyle ENSIMMÄINEN LUKU .

(src)="s4.0"> 1.
(src)="s4.1"> El señor Sherlock Holmes
(trg)="s4"> Herra Sherlock Holmes .

(src)="s5.0"> El señor Sherlock Holmes , que de ordinario se levantaba muy tarde , excepto en las ocasiones nada infrecuentes en que no se acostaba en toda la noche , estaba desayunando .
(trg)="s5.0"> Herra Sherlock Holmes , joka tavallisesti nousi hyvin myöhään ylös aamusin , paitsi niissä kylläkin useissa tapauksissa , jolloin hän oli valvonut koko yön , istui aamiaisella .

(src)="s5.1"> Yo , que me hallaba de pie junto a la chimenea , me agaché para recoger el bastón olvidado por nuestro visitante de la noche anterior .
(trg)="s5.1"> Minä seisoin matolla tulisijan edessä pitäen kädessäni keppiä , jonka eräs edellisenä iltana luonamme käynyt herra oli unohtanut .

(src)="s5.2"> Sólido , de madera de buena calidad y con un abultamiento a modo de empuñadura , era del tipo que se conoce como « abogado de Penang » .
(trg)="s5.2"> Se oli jokseenkin soma ja tukeva , se oli varustettu sipulinmuotoisella kädensijalla ja näytti oikealta " tuomarin sauvalta . "
(trg)="s5.3"> ' M.R.C.S.

(src)="s5.3"> Inmediatamente debajo de la protuberancia el bastón llevaba una ancha tira de plata , de más de dos centímetros , en la que estaba grabado « A James Mortimer , MRCS ( Miembro del Real Colegio de Cirujanos - Member of the Royal College of Surgeons ) , de sus amigos de CCH » , y el año , « 1884 » .
(trg)="s5.4"> [ M.R.C.S. Member of the Royal College of Surgeons = kuninkaallisen kirurgi-kollegion jäsen . ]
(trg)="s5.5"> James Mortimerille ystäviltänsä C. C. H : ssa ' oli kaiverrettu tuuman-levyiselle , kädensijan alapuolella olevalle hopealevylle , sekä vielä vuosiluku 1884 .

(src)="s5.4"> Era exactamente la clase de bastón que solían llevar los médicos de cabecera a la antigua usanza : digno , sólido y que inspiraba confianza .
(trg)="s5.6"> Juuri sellaista keppiä käyttävät tavallisesti vanhat perhelääkärit -- se näytti arvokkaalta , vakavalta ja luottamusta herättävältä .

(src)="s6"> -Veamos , Watson , ¿ a qué conclusiones llega ?
(trg)="s6"> " Kas niin , Watson , mitä johtopäätöksiä tuosta teet ? "

(src)="s7"> Holmes me daba la espalda , y yo no le había dicho en qué me ocupaba .
(trg)="s7"> Holmes istui selin minuun , enkä ollut sanallakaan ilmottanut mitä toimitin .

(src)="s8.0"> -¿Cómo sabe lo que estoy haciendo ?
(trg)="s8.0"> " Kuinka tiesit , mitä minä tein ?

(src)="s8.1"> Voy a creer que tiene usted ojos en el cogote .
(trg)="s8.1"> Luulenpa että sinulla on silmät niskassakin . "

(src)="s9.0"> -Lo que tengo , más bien , es una reluciente cafetera con baño de plata delante de mí -me respondió- .
(trg)="s9.0"> " Ainakin minulla on kiillotettu hopeakannu pöydällä " , sanoi hän .

(src)="s9.1"> Vamos , Watson , dígame qué opina del bastón de nuestro visitante .
(trg)="s9.1"> " Mutta sanohan , Watson , mitä saat tietää tuosta kepistä ?

(src)="s9.2"> Puesto que hemos tenido la desgracia de no coincidir con él e ignoramos qué era lo que quería , este recuerdo fortuito adquiere importancia .
(trg)="s9.2"> Koska emme , ikävä kyllä , saaneet tavata sen omistajaa , emmekä voi aavistaakaan hänen asiaansa , on tämä hänen käynnistään jäänyt pieni muisto meille hyvin tärkeä .

(src)="s9.3"> Descríbame al propietario con los datos que le haya proporcionado el examen del bastón .
(trg)="s9.3"> Muodosta nyt kuva miehestä , kun olet tätä hänen omistamaansa esinettä niin tarkoin tutkinut . "

(src)="s10"> -Me parece -dije , siguiendo hasta donde me era posible los métodos de mi compañero- que el doctor Mortimer es un médico entrado en años y prestigioso que disfruta de general estimación , puesto que quienes lo conocen le han dado esta muestra de su aprecio .
(trg)="s10"> " Minä luulen " , sanoin minä , koettaen seurata toverini menettelytapaa niin hyvin kuin taisin , " että tohtori Mortimer on vanhanpuoleinen lääkäri , jolla on melkoinen käyttäjäjoukko , ja arvattavasti pidetään hänestä , koska hänen tuttavansa ovat tahtoneet antaa hänelle tämän todistuksen suosiostaan . "

(src)="s11.0"> -¡Bien ! -dijo Holmes- .
(src)="s11.1"> ¡ Excelente !
(trg)="s11"> " Se on hyvä " , sanoi Holmes , " erittäin hyvä . "

(src)="s12"> -También me parece muy probable que sea médico rural y que haga a pie muchas de sus visitas .
(trg)="s12"> " Minä otaksun vielä , että hän luultavasti tekee työtänsä maalla ja usein , käy sairaittensa luona jalan . "

(src)="s13"> -¿Por qué dice eso ?
(trg)="s13"> " Miksi niin ? "

(src)="s14.0"> -Porque este bastón , pese a su excelente calidad , está tan baqueteado que difícilmente imagino a un médico de ciudad llevándolo .
(trg)="s14.0"> " Koskapa tämä keppi , joka alkuaan on ollut jokseenkin soma , on joutunut niin huonoon kuntoon , että tuskin voin uskoa sen kuuluvan kellekään kaupunkilaiselle .

(src)="s14.1"> El grueso regatón de hierro está muy gastado , por lo que es evidente que su propietario ha caminado mucho con él .
(trg)="s14.1"> Sen paksu rautakärki on niin kulunut , että se näyttää olleen mukana pitkillä vaelluksilla . "

(src)="s15"> -¡Un razonamiento perfecto ! -dijo Holmes .
(trg)="s15"> " Tuo tuntuu hyvinkin oikealta " , sanoi Holmes .

(src)="s16.0"> -Y además no hay que olvidarse de los « amigos de CCH » .
(trg)="s16.0"> " Ja sitten tämä : ystäviltänsä C. C. H : ssa .

(src)="s16.1"> Imagino que se trata de una asociación local de cazadores , a cuyos miembros es posible que haya atendido profesionalmente y que le han ofrecido en recompensa este pequeño obsequio .
(trg)="s16.1"> Minä otaksun , että H tarkoittaa jotain hevosurheiluseuraa .
(trg)="s16.2"> Ehkäpä hän kirurgina oli tehnyt palveluksia paikallisen urheiluseuran jäsenille , ja nämä ovat kiitollisuutensa osoitteeksi antaneet tämän pienen lahjan . "

(src)="s17.0"> -A decir verdad se ha superado usted a sí mismo -dijo Holmes , apartando la silla de la mesa del desayuno y encendiendo un cigarrillo- .
(trg)="s17.0"> " Nytpä sinä , Watson , viet voiton itsestäsikin " , sanoi Holmes työntäen tuolinsa syrjään ja sytyttäen sigaretin .

(src)="s17.1"> Me veo obligado a confesar que , de ordinario , en los relatos con los que ha tenido usted a bien recoger mis modestos éxitos , siempre ha subestimado su habilidad personal .
(trg)="s17.1"> " Minä olen yhtä halukas kuin velvollinenkin myöntämään , että sinä aina olet itse asettautunut varjoon , kun olet ystävyydessäsi tehnyt selkoa minun teoistani .

(src)="s17.2"> Cabe que usted mismo no sea luminoso , pero sin duda es un buen conductor de la luz .
(trg)="s17.2"> Ehkä et kyllä olekaan omavaloinen , mutta olet hyvä valonjohtaja .

(src)="s17.3"> Hay personas que sin ser genios poseen un notable poder de estímulo .
(src)="s17.4"> He de reconocer , mi querido amigo , que estoy muy en deuda con usted .
(trg)="s17.3"> Löytyy ihmisiä , joilla , vaikka ei neroa , kumminkin on ihmeteltävä kyky kiihottaa muita , ja minä myönnän , kunnon veliseni , että olen sinulle hyvin kiitollinen . "

(src)="s18.0"> Hasta entonces Holmes no se había mostrado nunca tan elogioso , y debo reconocer que sus palabras me produjeron una satisfacción muy intensa , porque la indiferencia con que recibía mi admiración y mis intentos de dar publicidad a sus métodos me había herido en muchas ocasiones .
(trg)="s18.0"> Näinkään paljoa ei hän koskaan ennen ollut sanonut , ja minä tunnustan , että hänen sanansa minua ilahuttivat , sillä minua oli usein suututtanut hänen välinpitämättömyytensä minun ihailulleni ja koetuksilleni saattaa hänen menettelytapojansa yleisön tietoon .

(src)="s18.1"> También me enorgullecía pensar que había llegado a dominar su sistema lo bastante como para aplicarlo de una forma capaz de merecer su aprobación .
(trg)="s18.1"> Minä olin ylpeä , kun sain uskoa päässeeni niin täydellisesti syventymään hänen järjestelmäänsä , että voin sitä käyttää tavalla , joka saavutti hänen hyväksymisensä .

(src)="s18.2"> Acto seguido Holmes se apoderó del bastón y lo examinó durante unos minutos .
(trg)="s18.2"> Hän otti nyt kepin minulta ja tarkasti sitä muutamia minuutteja paljaalla silmällä .

(src)="s18.3"> Luego , como si algo hubiera despertado especialmente su interés , dejó el cigarrillo y se trasladó con el bastón junto a la ventana , para examinarlo de nuevo con una lente convexa .
(trg)="s18.3"> Nähtävästi huvitettuna laski hän sitten sigaretin pois , meni akkunan luo ja tutki esinettä suurennuslasilla .

(src)="s19.0"> -Interesante , aunque elemental -dijo , mientras regresaba a su sitio preferido en el sofá- .
(trg)="s19.0"> " Kieltämättä merkillinen , vaikkakaan siitä ei saa juuri paljoa tietää " , sanoi hän .

(src)="s19.1"> Hay sin duda una o dos indicaciones en el bastón que sirven de base para varias deducciones .
(trg)="s19.1"> " Varmasti osottaa tämä keppi yhtä ja toista .
(trg)="s19.2"> Siitä saa perusteen useampiin johtopäätöksiin . "

(src)="s20.0"> -¿Se me ha escapado algo ? -pregunté con cierta presunción- .
(trg)="s20.0"> " Onko jotain jäänyt minulta huomaamatta ? " kysyin jommoisellakin itseluottamuksella .

(src)="s20.1"> Confío en no haber olvidado nada importante .
(trg)="s20.1"> " Toivon , etten ole mitään tärkeää laiminlyönyt . "

(src)="s21.0"> -Mucho me temo , mi querido Watson , que casi todas sus conclusiones son falsas .
(trg)="s21.0"> " Minä pelkään , Watson kulta , että useimmat sinun johtopäätöksistäsi ovat vääriä .

(src)="s21.1"> Cuando he dicho que me ha servido usted de estímulo me refería , si he de ser sincero , a que sus equivocaciones me han llevado en ocasiones a la verdad .
(trg)="s21.1"> Kun sanoin , että sinä minua kiihotat , tarkotin minä suoraan puhuakseni , että sinun erehdyksiesi huomaaminen jonkun kerran on saattanut minut oikealle tolalle .

(src)="s21.2"> Aunque tampoco es cierto que se haya equivocado usted por completo en este caso .
(trg)="s21.2"> Ei niin , että olisit aivan väärässä nyt kyseessä olevassa tapauksessa .

(src)="s21.3"> Se trata sin duda de un médico rural que camina mucho .
(trg)="s21.3"> Tämä mies suorittaa kieltämättä työnsä maalla ja käy paljon jalan . "

(src)="s22"> -Entonces tenía yo razón .
(trg)="s22"> " Siis olen oikeassa . "

(src)="s23"> -Hasta ahí , sí .
(trg)="s23"> " Kyllä siinä suhteessa . "

(src)="s24"> -Pero sólo hasta ahí .
(trg)="s24"> " Ja enempää eikö ole sanottavaa asiasta ? "

(src)="s25.0"> -Sólo hasta ahí , mi querido Watson ; porque eso no es todo , ni mucho menos .
(src)="s25.1"> Yo consideraría más probable , por ejemplo , que un regalo a un médico proceda de un hospital y no de una asociación de cazadores , y que cuando las iniciales CC van unidas a la palabra hospital , se nos ocurra enseguida que se trata de Charing Cross .
(trg)="s25.0"> " Totta kai , on varmasti .
(trg)="s25.1"> Tahtoisin esimerkiksi huomauttaa , että lääkärin saaman muistolahjan ennemmin voi otaksua tulleen jostakin sairashuoneesta kuin urheiluseuran jäseniltä , ja kun kirjaimet C. C. ovat ennen H : ta , niin johtuu aivan luonnollisesti mieleen Charing Cross Hospital . "

(src)="s26"> -Quizá tenga usted razón .
(trg)="s26"> " Voi olla niin , siinä olet ehkä oikeassa . "

(src)="s27.0"> -Las probabilidades se orientan en ese sentido .
(trg)="s27.0"> " Aivan uskomatonta se kai ei ole .

(src)="s27.1"> Y si adoptamos esto como hipótesis de trabajo , disponemos de un nuevo punto de partida desde donde dar forma a nuestro desconocido visitante .
(trg)="s27.1"> Jos perustumme edelleen tälle otaksumalle , niin saamme uutta pohjaa arveluillemme tuosta miehestä , joka eilen kävi meitä hakemassa . "

(src)="s28"> -De acuerdo ; supongamos que « CCH » significa « hospital de Charing Cross » ; ¿ qué otras conclusiones se pueden sacar de ahí ?
(trg)="s28"> " Mitä voisimme sitten johtaa siitä asianlaidasta , että C. C. H. merkitsee Charing Cross Hospital ? "

(src)="s29.0"> -¿No se le ocurre alguna de inmediato ?
(trg)="s29.0"> " Eikö mieleesi johdu mitään erikoista ?

(src)="s29.1"> Usted conoce mis métodos .
(trg)="s29.1"> Sinä tunnet minun menettelytapani .

(src)="s29.2"> ¡ Aplíquelos !
(trg)="s29.2"> Käytä niitä ! "

(src)="s30"> -Sólo se me ocurre la conclusión evidente de que nuestro hombre ha ejercido su profesión en Londres antes de marchar al campo .
(trg)="s30"> " Minä en huomaa mitään muuta kuin sen , että mies toimi kaupungissa ennenkuin muutti maalle . "

(src)="s31.0"> -Creo que podemos aventurarnos un poco más .
(trg)="s31.0"> " Vähän pitemmällekin voisimme ehkä päästä .

(src)="s31.1"> Véalo desde esta perspectiva .
(src)="s31.2"> ¿ En qué ocasión es más probable que se hiciera un regalo de esas características ?
(trg)="s31.1"> Koettakaamme ajatella , missä tilaisuudessa tämäntapainen lahja mahdollisuuden mukaan on annettu .

(src)="s31.3"> ¿ Cuándo se habrán puesto de acuerdo sus amigos para darle esa prueba de afecto ?
(trg)="s31.2"> Koskahan hänen ystävänsä olisivat tulleet ajatelleeksi antaa hänelle tämän todistuksen suosiostaan ?

(src)="s31.4"> Evidentemente en el momento en que el doctor Mortimer dejó de trabajar en el hospital para abrir su propia consulta .
(trg)="s31.3"> Luultavasti juuri silloin , kun hän oli aikeessa luopua paikastaan sairashuoneessa , ruvetakseen työskentelemään omin päin .

(src)="s31.5"> Sabemos que se le hizo un regalo .
(trg)="s31.4"> Tiedämme hänen saaneen lahjan .

(src)="s31.6"> Creemos que se ha producido un cambio y que el doctor Mortimer ha pasado del hospital de la ciudad a una consulta en el campo .
(trg)="s31.5"> Luulemme hänen vaihtaneen toimensa sairashuoneessa yksityiseen lääkärintyöhön maalla .

(src)="s31.7"> ¿ Piensa que estamos llevando demasiado lejos nuestras deducciones si decimos que el regalo se hizo con motivo de ese cambio ?
(trg)="s31.6"> Olisiko silloin liian ennenaikaista otaksua , että lahjan antaminen tapahtui vähää ennen muuttoa ? "

(src)="s32"> -Parece probable , desde luego .
(trg)="s32"> " Ei , se kyllä tuntuu sangen luultavalta . "

(src)="s33.0"> -Observará usted , además , que no podía formar parte del personal permanente del hospital , ya que tan sólo se nombra para esos puestos a profesionales experimentados , con una buena clientela en Londres , y un médico de esas características no se marcharía después a un pueblo .
(trg)="s33.0"> " Nyt on huomattava , että hänellä ei ole voinut olla vakinaista tointa sairashuoneessa , sillä sellaisen paikan saavat vain Lontooseen lopullisesti asettuneet henkilöt , jotka eivät muuta maalle , kun vaan niin mieleen johtuu .

(src)="s33.1"> ¿ Qué era , en ese caso ?
(trg)="s33.1"> Mikä hän sitten oli ?

(src)="s33.2"> Si trabajaba en el hospital sin haberse incorporado al personal permanente , sólo podía ser cirujano o médico interno : poco más que estudiante posgraduado .
(trg)="s33.2"> Jos hän työskenteli sairashuoneessa ilman vakinaista paikkaa , oli hän epäilemättä toisen arvoluokan lääkäri , ehkä lääketieteen ylioppilas , joka ei ole suorittanut täydellistä tutkintoa .

(src)="s33.3"> Y se marchó hace cinco años ; la fecha está en el bastón .
(trg)="s33.3"> Viisi vuotta sitten lähti hän Lontoosta , sen voi nähdä kepin vuosiluvusta .

(src)="s33.4"> De manera que su médico de cabecera , persona seria y de mediana edad , se esfuma , mi querido Watson , y aparece en su lugar un joven que no ha cumplido aún la treintena , afable , poco ambicioso , distraído , y dueño de un perro por el que siente gran afecto y que describiré aproximadamente como más grande que un terrier pero más pequeño que un mastín .
(trg)="s33.4"> Sinun vakava , keski-ikäinen perhelääkärisi , rakas Watson , haihtuu kokonaan ilmaan , ja hänen sijalleen ilmestyy nuori , alle kolmenkymmenen vuoden ikäinen mies , joka on luonteeltaan ystävällinen , ilman kunnianhimoa , hajamielinen , ja jolla on , umpimähkään kuvaillen , rottakoiraa suurempi ja doggia pienempi koira . "

(src)="s34"> Yo me eché a reír con incredulidad mientras Sherlock Holmes se recostaba en el sofá y enviaba hacia el techo temblorosos anillos de humo .
(trg)="s34.0"> Minä nauroin tuntematta itseäni vakuutetuksi .
(trg)="s34.1"> Sherlock Holmes nojautui taaksepäin selkänojaa vasten ja puhalteli suustaan pieniä savupilviä , jotka nousivat kattoa kohden .

(src)="s35.0"> -En cuanto a sus últimas afirmaciones , carezco de medios para rebatirlas -dije- , pero al menos no nos será difícil encontrar algunos datos sobre la edad y trayectoria profesional de nuestro hombre .
(trg)="s35.0"> " Mitä sinun viimmeiseen väitteeseesi tulee , niin en voi sitä tarkastaa " , sanoin minä , " mutta erittäin vaikea ei ole ottaa selvä miehen ijästä ja tutkinnoista . "

(src)="s35.1"> Del modesto estante donde guardaba los libros relacionados con la medicina saqué el directorio médico y , al buscar por el apellido , encontré varios Mortimer , pero tan sólo uno que coincidiera con nuestro visitante , por lo que procedí a leer en voz alta la nota biográfica .
(trg)="s35.1"> Pieneltä hyllyltä , jossa minulla oli lääketieteelliset kirjani , otin lääkäriluettelon ja etsin nimen .
(trg)="s35.2"> Monella tohtorilla oli nimi Mortimer , mutta vain yhden ansioluettelo sopi kysymyksessä olevalle henkilölle .

(src)="s36.0"> « Mortimer , James , MRCS , 1882 , Grimpen , Dartmoor , Devonshire .
(trg)="s36.0"> " Mortimer , James , M.R.C.S. 1882 Grimpen , Dartmoor , Devon .

(src)="s36.1"> De 1882 a 1884 cirujano interno en el hospital de Charing Cross .
(trg)="s36.1"> Toiminut apulaislääkärinä Charing Cross Hospitalissa vuodesta 1882 vuoteen 1884 .

(src)="s36.2"> En posesión del premio Jackson de patología comparada , gracias al trabajo titulado " ¿ Es la enfermedad una regresión ? " .
(trg)="s36.2"> Sai Jacksonin stipendin vertailevassa patologiassa erään kirjotuksen johdosta nimeltä ' Tautien synnystä . '

(src)="s36.3"> Miembro correspondiente de la Sociedad Sueca de Patología .
(trg)="s36.3"> Ruotsin lääkäriseuran kirjeenvaihtajajäsen .

(src)="s36.4"> Autor de " Algunos fenómenos de atavismo " ( Lancet , 1882 ) , " ¿ Estamos progresando ? "
(trg)="s36.4"> Kirjottanut : ' Muutamia mielijohteita atavismista ' ( Lancet , 1882 ) .
(trg)="s36.5"> Menemmekö eteenpäin ? "

(src)="s36.5"> ( Journal of Psychology , marzo de 1883 ) .
(trg)="s36.6"> ( Journal of Psychology , 1883 ) .

(src)="s36.6"> Médico de los municipios de Grimpen , Thorsley y High Barrow » .
(trg)="s36.7"> " Toimii lääkärinä Grimpenin , Thorsbyn ja Higt Barronin kunnissa . "

(src)="s37.0"> -No se menciona ninguna asociación de cazadores -comentó Holmes con una sonrisa maliciosa- ; pero sí que nuestro visitante es médico rural , como usted dedujo atinadamente .
(src)="s37.1"> Creo que mis deducciones están justificadas .
(trg)="s37.0"> " Siinä ei sanota mitään hänen toimistaan jossakin urheiluseurassa , Watson " , sanoi Holmes kurillisella hymyllä , " mutta niinkuin aivan oikein huomautit , toimii hän lääkärinä maalla .

(src)="s37.2"> Por lo que se refiere a los adjetivos , dije , si no recuerdo mal , afable , poco ambicioso y distraído .
(trg)="s37.1"> Ellen erehdy , sanoin , että hän oli luonteeltaan ystävällinen , ilman kunnianhimoa ja hajamielinen .

(src)="s37.3"> Según mi experiencia , sólo un hombre afable recibe regalos de sus colegas , sólo un hombre sin ambiciones abandona una carrera en Londres para irse a un pueblo y sólo una persona distraída deja el bastón en lugar de la tarjeta de visita después de esperar una hora .
(trg)="s37.2"> Olen tehnyt sen havainnon , että vain ystävälliset ja hyväntahtoiset ihmiset saavat muistolahjoja , että täytyy olla ilman kunnianhimoa voidakseen lähteä Lontoosta ansaitsemaan elantoansa maalla , ja että vain hajamielinen mies jättää keppinsä eikä käyntikorttiansa , kun on tuntikauden istunut jonkun huoneessa odottamassa . "

(src)="s38"> -¿Y el perro ?
(trg)="s38"> " Ja koira ? "

(src)="s39.0"> -Está acostumbrado a llevarle el bastón a su amo .
(trg)="s39.0"> " On tottunut käymään herransa jälessä kantaen hänen keppiänsä .

(src)="s39.1"> Como es un objeto pesado , tiene que sujetarlo con fuerza por el centro , y las señales de sus dientes son perfectamente visibles .
(trg)="s39.1"> Keppi kun on jokseenkin raskas , on koira kantanut sitä keskeltä , ja voi selvään nähdä sen hampaiden jälet .

(src)="s39.2"> La mandíbula del animal , como pone de manifiesto la distancia entre las marcas , es , en mi opinión , demasiado ancha para un terrier y no lo bastante para un mastín .
(trg)="s39.2"> Koiran leuka on , mikäli merkkien etäisyys näyttää , minun luullakseni liian leveä ollakseen rotta-koiran , eikä kyllin leveä ollakseen doggin .

(src)="s39.3"> Podría ser ... , sí , claro que sí : se trata de un spaniel de pelo rizado .
(trg)="s39.3"> Mahdollisesti on se -- niin , todella se onkin kiharakarvainen pelto-pyykoira . "

(src)="s40.0"> Holmes se había puesto en pie y paseaba por la habitación mientras hablaba .
(trg)="s40.0"> Puhuessaan oli hän noussut ylös ja alkanut kulkea edestakasin huoneessa .

(src)="s40.1"> Finalmente se detuvo junto al hueco de la ventana .
(src)="s40.2"> Había un tono tal de convicción en su voz que levanté la vista sorprendido .
(trg)="s40.1"> Viimeiset sanansa olivat niin vakuuttavat , että nostin päätäni ja katsoin häneen .

(src)="s41"> -¿Cómo puede estar tan seguro de eso ?
(trg)="s41"> " Veliseni , kuinka on mahdollista , että voit olla siitä niin varma ? "

(src)="s42.0"> -Por la sencilla razón de que estoy viendo al perro delante de nuestra casa , y acabamos de oír cómo su dueño ha llamado a la puerta .
(trg)="s42.0"> " Siitä yksinkertaisesta syystä , että koira juuri seisoo tuolla ulkona portailla , ja sen omistaja soittaa kelloa päästäkseen sisään .

(src)="s42.1"> No se mueva , se lo ruego .
(trg)="s42.1"> Älä toki mene , Watson .

(src)="s42.2"> Se trata de uno de sus hermanos de profesión , y la presencia de usted puede serme de ayuda .
(trg)="s42.2"> Tehän olette molemmat lääkäreitä , ja sinun läsnäolosi voi olla minulle avuksi .

(src)="s42.3"> Éste es el momento dramático del destino , Watson : se oyen en la escalera los pasos de alguien que se dispone a entrar en nuestra vida y no sabemos si será para bien o para mal .
(trg)="s42.3"> Nyt on määräävä hetki käsissä , Watson ; me kuulemme askeleita portaissa , se on eräs mies , joka kohta on astunut meidän elämäämme ja tulee vaikuttamaan siihen -- pahaksiko vai hyväksi , emme tiedä .

(src)="s42.4"> ¿ Qué es lo que el doctor James Mortimer , el científico , desea de Sherlock Holmes , el detective ?
(trg)="s42.4"> Mitä mahtaa tohtori James Mortimerilla , tiedemiehellä , olla sanottavaa Sherlock Holmesille , rikosasiain erikoistuntijalle , tai pyydettävää häneltä .

(src)="s42.5"> ¡ Adelante !
(trg)="s42.5"> Sisään ! "

(src)="s43.0"> El aspecto de nuestro visitante fue una sorpresa para mí , dado que esperaba al típico médico rural y me encontré a un hombre muy alto y delgado , de nariz larga y ganchuda , disparada hacia adelante entre unos ojos grises y penetrantes , muy juntos , que centelleaban desde detrás de unos lentes de montura dorada .
(trg)="s43.0"> Tulijan ulkomuoto hämmästytti minua , minä kun olin odottanut saavani nähdä tavallisen maalaistohtorin .
(trg)="s43.1"> Hän oli hyvin pitkä ja laiha mies ; hänen käyrä nenänsä pisti kuin nokka esiin kahden terävän , harmaan silmän välistä , jotka olivat lähellä toisiaan ja loistivat eloisasti kultasankaisten silmälasien alta .

(src)="s43.1"> Vestía de acuerdo con su profesión , pero de manera un tanto descuidada , porque su levita estaba sucia y los pantalones , raídos .
(trg)="s43.2"> Pukunsa kyllä tosin osotti hänen ammattiansa , mutta oli jokseenkin huolimaton .
(trg)="s43.3"> Hänen pitkä , musta takkinsa oli tahrainen ja housut kuluneet .

(src)="s43.2"> Cargado de espaldas , aunque todavía joven , caminaba echando la cabeza hacia adelante y ofrecía un aire general de benevolencia corta de vista .
(trg)="s43.4"> Vaikka mies oli nuori , oli hänen selkänsä kumara , hän kulki hieman etunojoisena , ja hänen olennossaan oli samalla kertaa jotain urkkivaa ja hyväntahtoista .

(src)="s43.3"> Al entrar , sus ojos tropezaron con el bastón que Holmes tenía entre las manos , por lo que se precipitó hacia él lanzando una exclamación de alegría . -¡Cuánto me alegro ! -dijo- .
(trg)="s43.5"> Tuskin oli hän ehtinyt sisään , kun hän huomasi kepin , jota Holmes piti kädessään , ja ilosta huudahtaen riensi hän sitä ottamaan .
(trg)="s43.6"> " Sepä oli hauskaa " , sanoi hän .

(src)="s43.4"> No sabía si lo había dejado aquí o en la agencia marítima .
(trg)="s43.7"> " En tiennyt varmaan , olinko unohtanut sen höyrylaivakonttoriin vai tänne .