[restart] [share link] select language: [swap] [compare scores] [compare models] [map] [release history] [uploads]

OPUS-MT Dashboard: Benchmark Translations

[start] [show previous] show examples 30 - 39 [show next]
[light][dark]


   SOURCE: Both churches were built by white congregations before Harlem became a black metropolis - Metropolitan Community in 1870, St. Martin's a decade later.
REFERENCE: Обе церкви были построены белыми приходами ещё до того, как Гарлем превратился в чёрный район – Метропольная общинная церковь в 1870 году, церковь Святого Мартина на десять лет позже.
  MODEL 1: Обе церкви были построены белыми общинами до того, как Гарлем стал черной метрополией - Столичная община в 1870 году, а Сен-Мартен - десятилетие спустя.
  MODEL 2: Обе церкви были построены белыми прихожанами до того, как Гарлем стал черной метеослужбой - митрополичьей общиной в 1870 году, общиной Святого Мартина десять лет спустя.

   SOURCE: The original white Methodist congregation moved out in the 1930s.
REFERENCE: Изначальный белый методистский приход уехал отсюда в тридцатые.
  MODEL 1: Оригинальная белая методистская конгрегация переехала в 1930-х годах.
  MODEL 2: Оригинальная белая колонна переместилась в 1930-е годы.

   SOURCE: A black congregation that had been worshiping nearby took title to the building.
REFERENCE: Здание перешло к чёрному приходу, который молился по соседству.
  MODEL 1: Чернокожее собрание, которое молилось поблизости, получило право на здание.
  MODEL 2: Черный консул, который поклонялся неподалеку, взял на себя право собственности на здание.

   SOURCE: St. Martin's was taken over by a black congregation under the Rev. John Howard Johnson, who led a boycott of retailers on 125th Street, a main street for shopping in Harlem, who resisted hiring or promoting blacks.
REFERENCE: Церковь Святого Мартина занял чёрный приход, возглавляемый Преподобным Джоном Говардом Джонсоном, который объявил бойкот владельцам магазинов на 125 улице, главной торговой улице Гарлема, которые не хотели нанимать или продвигать по службе чернокожих.
  MODEL 1: Церковь Святого Мартина была захвачена чернокожей общиной при преподобном Джоне Говарде Джонсоне, который вел бойкот розничных торговцев на 125-й улице, главной улице для покупок в Гарлеме, которые сопротивлялись найму или продвижению чернокожих.
  MODEL 2: Святой Мартин был захвачен чернокожим конгрессменом Джоном Говардом Джонсоном, который возглавил бойкот розничных торговцев на 125-й улице, главной торговой улице Гарлема, которые сопротивлялись найму или рекламе взрывных устройств.

   SOURCE: A fire in 1939 left the building badly damaged, but as Father Johnson's parishioners made plans to rebuild, they commissioned the carillon.
REFERENCE: Пожар 1939 года нанёс зданию серьёзные повреждения, но когда прихожане Отца Джонсона планировали ремонт, они заказали комплект колоколов.
  MODEL 1: Пожар в 1939 году оставил здание сильно поврежденным, но, поскольку прихожане отца Джонсона строили планы по восстановлению, они заказали карильон.
  MODEL 2: В результате пожара зданию был нанесен серьезный ущерб, но, поскольку парижане отца Джонсона строили планы по восстановлению, они заказали карильон.

   SOURCE: The Rev. David Johnson, Father Johnson's son and successor at St. Martin's, proudly called the carillon "the poor people's bells."
REFERENCE: Преподобный Дэвид Джонсон, сын и преемник Отца Джонсона в церкви Святого Мартина, гордо назвал колокола «колоколами бедняков».
  MODEL 1: Преподобный Дэвид Джонсон, сын отца Джонсона и преемник Святого Мартина, с гордостью назвал карильон «колоколами бедных людей».
  MODEL 2: Преподобный Дэвид Джонсон, сын отца Джонсона и преемник Святого Мартина, гордо называл карильон "колоколами бедных людей".

   SOURCE: The expert who played the carillon in July called it something else: "A cultural treasure" and "an irreplaceable historical instrument."
REFERENCE: Мастер, игравший на колоколах в июле, назвал их иначе: «Культурное достояние» и «незаменимый исторический инструмент».
  MODEL 1: Эксперт, игравший на карильоне в июле, назвал его еще чем-то: «культурным сокровищем» и «незаменимым историческим инструментом».
  MODEL 2: Эксперт, сыгравший карильон в июле, назвал его чем-то другим: "культурной сокровищницей" и "нерушимым историческим инструментом".

   SOURCE: The expert, Tiffany Ng of the University of Michigan, also noted that it was the first carillon in the world to be played by a black musician, Dionisio A. Lind, who moved to the larger carillon at the Riverside Church 18 years ago.
REFERENCE: Мастер, Тиффани Нг из Мичиганского университета, также отметила, что это были первые колокола в мире, на которых играл чернокожий музыкант, Дионисио А. Линд, который 18 лет назад перешёл на более крупный комплект колоколов в церкви Риверсайд.
  MODEL 1: Эксперт Тиффани Нг из Мичиганского университета также отметила, что это был первый в мире карильон, на котором играл темнокожий музыкант Дионисио А. Линд, перешедший в более крупный карильон в церкви Риверсайд 18 лет назад.
  MODEL 2: Эксперт, Тиффани Нг из Мичиганского университета, также отметил, что это был первый карильон в мире, в котором играл чернокожий музыкант Дионисио А. Линд, который переехал в большую карильон в Риверсайдской церкви 18 лет назад.