[restart] [share link] select language: [swap] [compare scores] [compare models] [map] [release history] [uploads]

OPUS-MT Dashboard: Benchmark Translations

[start] [show previous] show examples 20 - 29 [show next]
[light][dark]


   SOURCE: However, supporters of the referendum, including Prime Minister Zoran Zaev, argue that the name change is simply the price to pay to join the EU and NATO.
REFERENCE: Однако сторонники референдума, включая премьер-министра Зорана Заева, утверждают, что переименование - это всего лишь цена, которую необходимо заплатить, чтобы присоединиться к ЕС и НАТО.
  MODEL 1: Однако сторонники референдума, в том числе премьер-министр Зоран Заев, утверждают, что изменение названия — это просто цена, которую нужно заплатить, чтобы вступить в ЕС и НАТО.
  MODEL 2: Однако сторонники референдума, в том числе премьер-министр Ян Заев, утверждают, что смена названия - это просто цена, которую придется заплатить за вступление в ЕС и НАТО.

   SOURCE: The Bells of St. Martin's Fall Silent as Churches in Harlem Struggle
REFERENCE: Колокола Святого Мартина замолкают, пока церкви Гарлема ведут борьбу
  MODEL 1: Колокола падения Святого Мартина молчат, как церкви в Гарлемской борьбе
  MODEL 2: Колокола падения Святого Мартина молчат, пока церкви в Гарлеме борются

   SOURCE: "Historically, the old people I've talked to say there was a bar and a church on every corner," Mr. Adams said.
REFERENCE: «Пожилые люди, с которыми я разговаривал, говорят, что исторически на каждом углу были бар и церковь», - рассказал Адамс.
  MODEL 1: «Исторически сложилось так, что старики, с которыми я разговаривал, говорили, что на каждом углу есть бар и церковь», — сказал Адамс.
  MODEL 2: "Исторически сложилось так, что старики, с которыми я разговаривал, говорят, что на каждом углу был бар и церковь", - сказал г-н Адамс.

   SOURCE: "Today, there's neither."
REFERENCE: «Сегодня нет ни того, ни другого».
  MODEL 1: «Сегодня нет ни того, ни другого».
  MODEL 2: "Сегодня нет ни того, ни другого".

   SOURCE: He said the disappearance of bars was understandable.
REFERENCE: Он сказал, что исчезновение баров можно понять.
  MODEL 1: Он сказал, что исчезновение баров понятно.
  MODEL 2: По его словам, исчезновение решеток вполне объяснимо.

   SOURCE: "People socialize in a different way" nowadays, he said.
REFERENCE: Сегодня «люди общаются иначе», сказал он.
  MODEL 1: «Люди социализируются по-другому», — сказал он.
  MODEL 2: "Люди социализируются по-другому", - сказал он.

   SOURCE: "Bars are no longer neighborhood living rooms where people go on a regular basis."
REFERENCE: «Бары перестали быть гостиными для всего района, куда люди ходят регулярно».
  MODEL 1: «Бары больше не являются жилыми комнатами по соседству, куда люди ходят на регулярной основе».
  MODEL 2: "Барры больше не являются соседскими жилыми комнатами, куда люди ходят на регулярной основе".

   SOURCE: As for churches, he worries that the money from selling assets will not last as long as leaders expect it to, "and sooner or later they'll be right back where they started."
REFERENCE: Что касается церквей, тут он волнуется, что денег, вырученных с продажи активов, не хватит так на долго, как ожидают лидеры, и «рано или поздно они окажутся там, откуда начинали».
  MODEL 1: Что касается церквей, он опасается, что деньги от продажи активов не продлятся так долго, как этого ожидают лидеры, «и рано или поздно они вернутся туда, откуда начали».
  MODEL 2: Что касается церквей, он опасается, что денег от продажи активов не хватит до тех пор, пока этого ожидают лидеры, "и рано или поздно они вернутся туда, где начинали".