De Saitama yo.
Je viens de Saitama.


Ya dale cumigo prestá si Susie dos libro na nuáy pa yo lé.
Susie m'a prêté deux livres que je n'ai pas encore lu.

Ya cindí un candela si Cecil.
Cecil alluma une bougie.

De mio aquel casa con techo verde.
La maison avec le toit vert c'est la mienne.

De aton aton lang esté dos.
C'est juste entre toi et moi.

Ya comprá yo un libro ayer.
Hier j'ai acheté un livre.

Man con hambre tu.
Vous aurez faim.

Hinde le labá cunel mga plato.
Elle ne fait pas la vaisselle.

Yan siesta tu.
Vous avez fait une sieste.

Ya comprá si Mary un poco de pan.
Marie a acheté du pain.

Ya escupí yo sangre.
J’ai craché du sang.

Ya usá silá cuneste mesa.
Elles ont utilisé cette table.

Ay hinde sila contigo manda sale.
Ils ne te laisseront pas partir.

Ya durmí si Maria adentro del tren.
Marie a dormi dans le train.

Hindé ya kamé ta acordá donde kamé ya poné diamon llave.
Nous ne nous souvenons plus où nous avons mis notre clé.

No quiere tu andá na escuela éste dia.
Tu ne veux pas aller à l'école aujourd'hui.

Después entrá na de suyo cuarto, ya principiá le lé cunel carta.
Entrée dans sa chambre, elle commença à lire la lettre.

Diamon Tata quien t'alli na cielo, bendito el diustéd nombre. Mandá vene con el diustéd reino; Hacé el diustéd voluntad aquí na tierra, igual como allí na cielo. Dale kanamon el pan para cada día. Perdoná el diamon magá culpa, como ta perdoná kamé con aquellos quien tiene culpa kanamon. No dejá que hay caé kamé na tentación y librá kanamon na mal.
Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Mas quiere yo trabajá solo solo.
Je préfère travailler seul.

Ta oí tu cunel voz?
Entends-tu la voix ?

De coche kamé ya andá na escuela.
Nous sommes allées à l'école en voiture.

Tiene le dos amigo de otro lugar.
Il a deux amis étrangers.

Tiene le dos amigo na foreigner.
Il a deux amis étrangers.

Ya abrí tu cunel puerta.
Tu as ouvert la porte.

Ya sintá silá.
Elles se sont assises.

Ya limpiá le cunel casa.
Elle a nettoyé la maison.

Nuáy pa yo principiá.
Je n'ai pas encore commencé.

Tiene silá tres anák, dos hombre y un mujer.
Ils ont trois enfants, deux fils et une fille.

Quiere yo mirá con ustedes ta ré.
Je veux vous voir rire.

Caro el maga aretes que ta usá tu.
Tu portes des boucles d'oreilles chères.




Tiene quien ya pone cosa na de mio bebida.
Quelqu'un a mis quelque chose dans ma boisson.