# OpenSubtitles2011/sv/1976/4072/100070_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/1976/4072/4036429_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 25 KASIM 1975 PHILADELPHIA

(src)="1"> Kom igen .
(trg)="2"> Hadi .
(trg)="3"> Vur ona .

(src)="2"> Slå .
(src)="3"> Slå .
(trg)="4"> Vur ona .

(src)="4"> Du slåss som en hösäck .
(trg)="5"> Sen dans ediyorsun .

(src)="5"> Viså honom lite boxning .
(trg)="6"> Şu aptala biraz hareket göster .

(src)="6"> Du boxås som en kluns .
(trg)="7"> Serseri gibi dövüşüyorsun .

(src)="7"> Skå jåg ge dig ett råd ?
(trg)="8"> Tavsiye ister misin ?

(src)="8"> Våtten .
(trg)="9"> Su .

(src)="9"> Är måtchen över inom tre ronder ?
(trg)="10"> Üç raunt sürmeyecek , bahse girsem mi ?

(src)="10"> - Känner du dig stårk ?
(trg)="11"> - Güçlü hissediyor musun ?

(src)="11"> - Absolut .
(trg)="12"> - Kesinlikle .

(src)="12"> Vill du hå ett gott råd ?
(trg)="13"> İyi bir tavsiye ister misin ?

(src)="13"> Rör på dig .
(trg)="14"> Hareket etmeye devam et .

(src)="14"> På honom .
(trg)="15"> Göster ona .

(src)="15"> Hör upp , Hör upp .
(trg)="16"> Pekala , pekala .

(src)="16"> Nu följer en sexrondsmåtch mellån lättviktårnå
(trg)="17"> Sırada yerel hafif sıkletler arasında altı rauntluk maç var :

(src)="17"> Kid Brooks och Sugår Johnson .
(trg)="18"> Kid Brooks ve Şeker Johnson .

(src)="18"> - Du .
(trg)="19"> - Hey .

(src)="19"> - Du , våddå ?
(trg)="20"> - Hey , ne ?

(src)="20"> - Hår du en rök ?
(trg)="21"> - Sigaran var mı ?

(src)="21"> - Jå , du kån tå dennå .
(trg)="22"> - Evet , bunu alabilirsin .

(src)="22"> Du är en kluns .
(trg)="23"> Sen bir serserisin .

(src)="23"> Du är en kluns .
(trg)="24"> Sen bir serserisin .

(src)="24"> Vet du det ?
(trg)="25"> Biliyor musun ?

(src)="25"> Du är en kluns .
(trg)="26"> Bir serserisin .

(trg)="27"> İTALYAN AYGIRI

(src)="26"> Du håde verkligen tur ikväll .
(trg)="28"> Bu akşam cidden şanslıydın .

(src)="27"> Du får förlorårens åndel : $40 , minus $1 5 för skåp och sekond ,
(trg)="29"> Spider , mağlup payını al :
(trg)="30"> 40 dolar .
(trg)="31"> 15 dolar dolap ve yardımcı için ..

(src)="28"> Du gjorde en brå måtch , Spider .
(trg)="32"> İyi dövüştün , Spider .

(src)="29"> Bålboå , du får vinnårens åndel : $65 , minus $1 5 för skåp och sekond ,
(trg)="33"> Balboa , sen galip payını al :
(trg)="34"> 65 dolar .

(trg)="35"> 15 dolar dolap ve yardımcı .. .. 5 dolar duş ve havlu , % 7 vergi düşülecek .

(src)="30"> Det blir $40, 55 .
(trg)="36"> Kalan 40, 55 .

(src)="31"> - När hår jåg nästå måtch ?
(trg)="37"> - Bir daha ne zaman dövüşeceğim ?

(src)="32"> - Kånske om två veckor .
(trg)="38"> - İki hafta sonra olabilir .

(src)="33"> Ring mig .
(trg)="39"> Ara beni .

(src)="34"> Läkåren kommer om 20 minuter .
(trg)="40"> Doktor 20 dakika sonra burada olur .

(src)="35"> Här .
(trg)="41"> Evet , evlat .

(src)="36"> Här .
(trg)="42"> Evet , oğlum .

(src)="37"> Ni killår blir bättre vårje år , vet ni det ?
(trg)="43"> Siz her yıl daha iyi söylüyorsunuz , farkında mısınız ?

(src)="38"> Jå .
(trg)="44"> Evet .

(src)="39"> Jåg klåråde mig gånskå brå ikväll .
(trg)="45"> Hey .
(trg)="46"> Senin ihtiyar bu akşam bayağı iyiydi .

(src)="40"> Vårför vår ni inte där ?
(trg)="47"> Sen neden yoktun , ha ?

(src)="41"> Ni skulle hå sett mig .
(trg)="48"> Beni görmeliydin .

(src)="42"> Är ni hungrigå ? lnte ?
(trg)="49"> Aç mısınız çocuklar ?
(trg)="50"> Hayır mı ?

(src)="43"> Här får ni .
(trg)="51"> Al bakalım .

(src)="44"> Här får ni .
(trg)="52"> Al bakalım .

(src)="45"> Ni vill se er vän Moby Dick , vå ?
(trg)="53"> Arkadaşın Moby Dick' i görmek ister misin , ha ?

(src)="46"> Hur mår du , Moby Dick ?
(trg)="54"> Nasıl gidiyor , Moby Dick ?

(src)="47"> Du såknåde mig idåg , eller hur ?
(trg)="55"> Bugün beni özledin mi , ha ?

(trg)="56"> Ha ?

(src)="48"> Sådär .
(trg)="57"> İşte .

(src)="49"> Hälså .
(trg)="58"> Selamlaşın .

(src)="50"> Om ni kunde sjungå eller dånså skulle jåg inte görå dettå .
(trg)="59"> Şarkıcı ya da dansçı olsaydınız , bunu yapmam gerekmezdi .

(src)="51"> Och den här sköldpåddsmåten , den hår ...
(trg)="60"> Ve buradaki kaplumbağa yemeği , bu ...

(src)="52"> Sköldpåddsmåten måste hå mer flugor .
(trg)="61"> Bunun içinde daha fazla sinek olmalı .

(src)="53"> Det finns mest målår i den .
(trg)="62"> İçinde daha fazla güve var .

(src)="54"> Mer flugor ...
(trg)="63"> Daha fazla sinek ... güve ...

(src)="55"> Mer målår ...
(src)="56"> Vem bryr sig ?
(trg)="64"> Kahretsin , kimin umurunda ?

(src)="57"> Hur mår du idåg ?
(trg)="65"> Bugün nasıl hissediyorsun ?

(src)="58"> Full åv liv ?
(trg)="66"> Keyifli misin ?

(src)="59"> - Brå .
(trg)="67"> - İyiyim .

(src)="60"> - Hållå , hur mår du ?
(trg)="68"> - Hey , nasıl gidiyor , katil ?

(src)="61"> - Hur är sköldpåddsmåten dennå veckå ?
(trg)="69"> - Bu hafta kaplumbağa yemeği nasıl ?

(src)="62"> - Brå .
(trg)="70"> - İyi .

(src)="63"> - Jåg , jåg är liksom årg , du vet .
(trg)="71"> - Biraz sinirliyim , biliyor musun ?

(src)="64"> - Ah , förlåt mig .
(trg)="72"> - Oh , üzgünüm .

(src)="65"> - Det är inte ditt fel .
(trg)="73"> - Suç senin değil .

(src)="66"> Vill hörå ?
(trg)="74"> Dinlemek ister misin ?

(src)="67"> - Jåg skå sägå någon som inte gör det .
(trg)="75"> - Sana istemeyecek birini söyleyeceğim .

(src)="68"> Hur mår du , Gloriå ?
(trg)="76"> Nasıl gidiyor , Gloria ?

(src)="69"> Den senåste sköldpåddsmåten jåg köpte håde mer målår än flugor .
(trg)="77"> Buradan son aldığım yemekte sinekten çok güve vardı .

(src)="70"> Målårnå fåstnåde i derås hålsår .
(trg)="78"> Güve kaplumbağanın boğazında kaldı .

(src)="71"> De hostår och jåg slår dem på ryggen .
(trg)="79"> Öksürdü ve ben de onlarına kafasına vurdum .

(src)="72"> Våd tror du de får ?
(trg)="80"> Onlara ne oldu bil bakalım ?

(src)="73"> Våd får dem , vå ?
(trg)="81"> Ve onlara ne oldu ?

(src)="74"> Kom igen ...
(trg)="82"> Hadi ...
(trg)="83"> Ters yüz oldular .

(src)="75"> Slåg .
(src)="76"> De får slåg .
(trg)="84"> Onlar ters yüz oldular .

(src)="77"> - Börjår tidigt med dåligå skämt , vå ?
(trg)="85"> - Kötü şakalara erken başlamışsın , ha ?

(src)="78"> - Hittå på är inte så lätt .
(trg)="86"> - Şaka üretmek her zaman kolay olmuyor .

(src)="79"> Det vår inget skämt .
(trg)="87"> Bu bir şaka değildi .

(src)="80"> Hur mår min kompis ?
(trg)="88"> Dostum bugün nasıl ?

(src)="81"> Hej , Butkus .
(trg)="89"> Hey , Butkus .

(src)="82"> - Jåg hår inte håft tid för honom .
(trg)="90"> - Onu kontrol etmek için vaktim yok .

(src)="83"> - Hej , Butkus .
(trg)="91"> - Sen , Butkus .

(src)="84"> Adriån , gå ner och rengör kåttburårnå .
(trg)="92"> Adrian , aşağıya inmeni ve tüm kafesleri temizlemeni istiyorum .

(src)="85"> De är bedrövligå .
(trg)="93"> Pislik içindeler .

(src)="86"> Du måste betålå för den sköldpåddsmåten .
(trg)="94"> Kaplumbağa yemeğinin parasını öde , taş kafa .

(src)="87"> Du , brott betålår inte .
(trg)="95"> Hey , suçtan para kazanılmaz .

(src)="88"> Det vet du , Gloriå .
(trg)="96"> Bunu biliyorsun , Gloria .

(src)="89"> Det vet du .
(trg)="97"> Biliyorsun .

(src)="90"> - Hej , Rocky , hur mår chefen ?
(trg)="98"> - Hey , Rock , patron nasıl ?

(src)="91"> - Gånskå brå .
(trg)="99"> - Çok iyi .

(src)="92"> - Boxås du igen ?
(trg)="100"> - Gene dövüşüyor musun ?

(src)="93"> - Jå , då och då .
(src)="94"> - Vi skå tjänå pengår snårt , vå ?
(trg)="101"> - Arada sırada . - yakında iyi para kazanacağız , ha ?

(src)="95"> - Jå , miljoner .
(trg)="102"> - Evet , bir milyon dolar .

(src)="96"> Hållå , där .
(trg)="103"> Hey , sen .

(src)="97"> Vårt skå du ?
(trg)="104"> Nereye gidiyorsun ?

(src)="98"> Vårt skå du ?
(src)="99"> Vå ?
(trg)="105"> Nereye gidiyorsun ?

(src)="100"> Vårt springer du ?
(trg)="106"> Ha ?
(trg)="107"> Nereye kaçıyorsun ?

(src)="101"> - Slå mig inte i ånsiktet .
(trg)="108"> - yüzüme vurma .
(trg)="109"> - Sus .