# OpenSubtitles2011/sv/2010/53515/3806423_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/th/2010/53515/3899864_1of1.xml.gz


(src)="1"> Översatt av Janscha Text hämtad från www . Undertexter . se

(src)="2"> Ha Ha Ha Ha !
(trg)="1"> ฮะ ฮ่าๆๆ เงิน เงิน เงิน

(src)="3"> Pengar , pengar , pengar !

(src)="4"> - Här kommer lagens långa arm , Enögde Bart .
(trg)="2"> นายมีนัดกับกฎหมายแน่ะ บาร์ทตาเดียว

(src)="5"> - Taskigt , Sheriffen .
(src)="6"> - Jag är ju gift .
(trg)="3"> แย่จัง นายอำเภอ ฉันไม่โสดซะแล้ว

(src)="7"> - Enögde Betty !
(trg)="4"> เบ็ตตี้ตาเดียว ?

(src)="8"> - Du tappade nåt .
(trg)="5"> ฉันว่านายทำของตกนะ เจ้างุ่มง่าม

(src)="9"> - Ge upp , Bart .
(trg)="6"> - เจสซี่ ! ? - ยอมซะเถอะ บาร์ท จุดจบของนายใกล้เข้ามาแล้ว

(src)="10"> Det är över nu .
(src)="11"> - Jag har alltid velat sluta med en smäll .
(trg)="7"> แต่ฉันชอบจบด้วยเสียงตูมตามซะด้วยสิ

(src)="12"> - Åh nej !
(trg)="8"> - ไม่ ! - พวกเด็กๆ

(src)="13"> - De föräldralösa barnen !
(src)="14"> Jag hatar att sticka i förtid , men vår skjuts är här .
(trg)="9"> ฉันไม่อยากไปก่อนหรอกนะ แต่รถฉันมารับแล้ว

(src)="15"> - Mig eller ungarna , Sheriffen .
(trg)="10"> จะฉันหรือเด็กๆ เลือกเอานะนายอำเภอ

(src)="16"> Välj !

(src)="17"> Spring fort som vinden , Bull' s- eye !
(trg)="11"> ควบไปเลย บูลส์อาย

(src)="18"> Håll stadigt .
(trg)="12"> นิ่งไว้นะ

(src)="19"> Skynda dig , Woody !
(trg)="13"> วู้ดดี้ เร็วเข้า

(src)="20"> Nej ...
(trg)="14"> ไม่

(src)="21"> - Jag lyckades fånga tåget .
(src)="22"> - Nu ska vi fånga några busar
(trg)="15"> - ดีนะ ที่ฉันมาทันรถไฟ - ทีนี้ เราไปให้ทันผู้ร้ายกันเถอะ

(src)="23"> Mot evigheten , och vidare .
(trg)="16"> สู่ความเวิ้งว้าง อันไกลโพ้น

(src)="24"> - Sikta mot skyarna .
(src)="25"> - Du kommer inte åt mig , Sheriffen .
(trg)="17"> - ชูสองมือขึ้นฟ้า - นายทำอะไรฉันไม่ได้หรอก นายอำเภอ

(src)="26"> Jag tog med min attackhund med ett inbyggt kraftfält .
(trg)="18"> ฉันมีหมาล่าเนื้อตัวเก่งที่มีสนามพลังซะด้วย

(src)="27"> Jag tog med mig min dinosaur som käkar kraftfältshundar !
(trg)="19"> ฉันก็มีไดโนเสาร์ไว้กินสนามพลังเหมือนกัน

(src)="28"> Elake Doktor Fläskkotlett !
(trg)="20"> เจ้าดอกเตอร์หมูสับจอมชั่วร้าย

(src)="29"> Herr Elake Doktor Fläskkotlett om jag får be .
(trg)="21"> นี่คือที่ดอกเตอร์หมูสับจะให้นาย

(src)="30"> Buzz , skjut lasern mot stjärnan .
(trg)="22"> - บัซ ยิงเลเซอร์นายมาที่ตราเครื่องหมายของฉัน - ไม่ มันอาจทำให้นายตายได้

(src)="31"> - Nej Woody , du kommer att dö .
(src)="32"> Skjut !
(trg)="23"> เถอะน่า ....

(src)="33"> - Du ska i fängelse , Bart .
(trg)="24"> นายได้ไปคุกแน่ บาร์ท อ้า ระวัง !

(src)="34"> Se upp !

(src)="35"> - Mamma !
(src)="36"> - Fortsätt leka , låtsas att jag inte är här .
(trg)="25"> - แม่ ! - เล่นต่อไปสิลูก ทำเหมือนแม่ไม่ได้อยู่นี่น่ะ

(src)="37"> Nämen , Molly !
(trg)="26"> - อย่า มอลลี่ - ไม่เป็นไรฮะแม่

(src)="38"> - Det är okej mamma .
(trg)="27"> โอ้ เด็กยักษ์ จากอวกาศ

(src)="39"> Det är en 15- meters bebis från yttre rymden , och hon är på härjningståg !
(trg)="28"> เธอกำลังอาละวาด วิ่ง หนีเอาชีวิตรอด เร็ว

(src)="40"> Spring för livet !

(src)="41"> Betyder den röda lampan att den är på ?
(trg)="29"> ไฟสีแดงนี่กำลังอัดอยู่ใช่มั้ยเนี่ย

(src)="42"> Kom igen nu .
(src)="43"> Säg " Grattis på födelsedagen " till Molly .
(trg)="30"> พูดสุขสันต์วันเกิดให้มอลลี่สิลูก

(src)="44"> - Grattis på födelsedagen .
(trg)="31"> - สุขสันต์วันเกิด - น่ารักมากจ้ะ

(src)="45"> Se vad lång du blivit .
(trg)="32"> ดูสิลูกสูงแค่ไหนแล้ว

(src)="46"> " Buzz Lightyear till er räddning . "
(trg)="33"> บัซ ไลท์เยียร์ มาช่วยแล้ว

(src)="47"> Bra jobbat , Buzz .
(trg)="34"> ทำได้เยี่ยมเลย บัซ

(src)="48"> - Okej , inta era platser .
(src)="49"> - Vänta , jag hittar inte ögat .
(trg)="35"> - โอเค ทุกคนประจำที่ มาเร็ว มาเร็ว ประจำที่ - เดี๋ยว ฉันหาตาของฉันอีกข้างไม่เจอ

(src)="50"> - Okej , vems fot är i mitt ansikte ?
(trg)="36"> - เอ้อ เท้าใครอยู่บนหน้าฉันเนี่ย - ของฉันเอง เอาคืนมานะ

(src)="51"> - Min !
(src)="52"> Ta hit den !
(src)="53"> - Du räddade våra liv .
(trg)="37"> - คุณช่วยชีวิตพวกเรา เรารู้สึกซึ้งใจมาก - ชูว์ ...

(src)="54"> Vi är evigt tacksamma .
(src)="55"> Buzz , har du nåt emot om jag klämmer mig in brevid dig ?
(trg)="38"> บัซ จะเป็นไรมั้ย ถ้าฉันเบียดมานั่งใกล้นาย

(src)="56"> Ja , Nej .
(src)="57"> Jamenar , skulle jag ha emot Jag klämmer ... klämmer in ... dig ?
(trg)="39"> เป็น ... เอ้ย ... ไม่ ... ฉันจะว่าทำไม ถ้าฉันเบียด ... เบียด ... ใกล้เธอ

(src)="58"> - Är det varmt härinne ?
(trg)="40"> - ในนี้ร้อนจังเลยแฮะ - นั่นไงพวกเขามาแล้ว

(src)="59"> - Här kommer dom .

(src)="60"> - Har ni den , Serganten ?
(trg)="41"> - จ่า คุณได้มันมามั้ย ? - ปฏิบัติการสำเร็จแล้ว

(src)="61"> - Uppdraget slutfört .

(src)="62"> Försiktigt .
(trg)="42"> ระวังด้วย ระวัง

(src)="63"> Okej grabbar .
(trg)="43"> เอาล่ะพวกเรา เรามีโอกาสแค่ครั้งเดียว

(src)="64"> Vi får bara en chans .
(src)="65"> - Är alla redo ?
(src)="66"> - Vi är redo , Woody !
(trg)="44"> - ทุกคนพร้อมมั้ย - พร้อม ลุยกันเลย

(src)="67"> Nu kör vi !
(src)="68"> Okej Buzz , ring samtalet .
(trg)="45"> โอเค บัซ ต่อสาย

(src)="69"> - Målet är påväg hitåt .
(src)="70"> - Precis som vid övningen .
(trg)="46"> - เป้าหมายใกล้เข้ามาแล้ว - ตรงตามที่ซ้อมไว้เลยพวก

(src)="71"> Hallå ! ?
(src)="72"> Är det nån där ?
(trg)="47"> ฮัลโหล ฮัลโหล นั่นใครน่ะ ?

(src)="73"> - Molly , håll dig borta från mitt rum !
(trg)="48"> - มอลลี่ อยู่ห่างๆห้องพี่เลยนะ - ไม่ได้เข้าไปซะหน่อย

(src)="74"> - Jag har inte varit där .
(src)="75"> - Vem har rotat bland mina grejer då ?
(src)="76"> - Inte jag iallafall .
(trg)="49"> - แล้วใครมายุ่งกับของของพี่ล่ะ - ฉันเปล่านะ

(src)="77"> - Jaha , det gick ju bra ...
(src)="78"> - Han höll mig !
(src)="79"> Han höll faktiskt i mig !
(trg)="50"> - สวย จบได้สวยเลยเชียว - เขาจับฉัน ! เขาจับฉันจริงๆด้วย

(src)="80"> - Vem försöker vi lura ?
(src)="81"> Killen är 17 år .
(trg)="51"> - นี่มันแย่จัง - ใครจะยังมาเล่นกับเรา ก็เขาอายุ 17 แล้ว

(src)="82"> - Han leker inte med oss längre .
(trg)="52"> เขาคงไม่มาเล่นกับพวกเราอีกแล้ว

(src)="83"> Hallå !
(src)="84"> Vi måste snacka .
(src)="85"> Kom igen allihopa , personalmöte .
(trg)="53"> พวกเรา เราต้องประชุมกัน ทุกๆคน ประชุม

(src)="86"> - Inte igen .
(src)="87"> - Kom igen .
(trg)="54"> - อีกแล้วเหรอ - เถอะน่า สลิงก์ เรียกทุกคนมารวมกัน

(src)="88"> Samla ihop alla .
(src)="89"> Vi är redan samlade , Woody .
(trg)="55"> เอ่อ เราก็อยู่นี่กันทุกคนแล้วนะ วู้ดดี้

(src)="90"> Okej , vi visste redan att " Operation Lektid " var ett långskott .
(trg)="56"> โอเค เอาล่ะ เราทุกคนรู้ แผนปฏิบัติการของเราเป็นแผนระยะยาว

(src)="91"> - Snarare ett bomskott ...
(src)="92"> - Ni vet att jobbet inte bara handlar om lek .
(trg)="57"> - จริงๆแล้วมันพลาดเป้าต่างหาก - ไม่ใช่จะทำยังไงให้ถูกเล่น แต่เป็น ...

(src)="93"> - Det handlar om ...
(src)="94"> - Att finnas till för Andy .
(trg)="58"> อยู่เพื่อแอนดี้ เรารู้อยู่แล้ว

(src)="95"> Vi vet .
(src)="96"> Vi kan väl försöka igen , va ?
(trg)="59"> เราลองใหม่ก็ได้นี่ ใช่มั้ย ?

(src)="97"> - Det är slut nu .
(src)="98"> Vi lägger ner detta .
(trg)="60"> - มันจบแล้วล่ะ เราไม่ต้องพยายามอีกแล้ว - อะไรนะ

(src)="99"> - Va ! ?
(src)="100"> Andy börjar på gymnasiet snart .
(trg)="61"> แอนดี้จะเข้ามหาวิทยาลัยไม่กี่วันนี้แล้ว

(src)="101"> Det här var sista chansen .
(trg)="62"> เมื่อกี้เป็นโอกาสสุดท้ายแล้ว

(src)="102"> Vi hamnar snart i " Vindsförrådsläge " .
(trg)="63"> เราต้องไปอยู่ห้องใต้หลังคา สหาย เก็บของส่วนตัวไว้ใกล้ตัวตลอดเวลา

(src)="103"> Håll er intill era tillbehör .
(src)="104"> Reservdelar , batterier ...
(src)="105"> Allt som behövs för en bra övergång .
(trg)="64"> ชิ้นส่วนสำรอง แบตเตอรี่ ทุกๆอย่าง ... พร้อมรับคำสั่งเปลี่ยนแปลง

(src)="106"> Bra ! ?
(src)="107"> Fattar du ingenting ?
(src)="108"> Vi är väck !
(trg)="65"> คำสั่ง ? พรรคพวก นายยังไม่เข้าใจอีกเรอะ เราเสร็จแล้ว จบ แก่เกินแกงแล้ว

(src)="109"> Slut !
(src)="110"> Färdiga !
(src)="111"> Vi visste att den här dan skulle komma .
(trg)="66"> เฮ้ๆๆ ไม่เอาน่า เรารู้อยู่แล้วว่าวันนี้ต้องมาถึง

(src)="112"> - Jo , men nu är den här .
(trg)="67"> - ก็ใช่ แต่มันไม่น่าเร็วแบบนี้ - ของเล่นทุกอย่างก็ต้องเจอวันนี้ ไม่มีใครอยากเห็น ...

(src)="113"> - Alla leksaker går igenom det här .
(src)="114"> - Sergeant , vad gör ni ?
(trg)="68"> - เฮ้ จ่า จะทำอะไรน่ะ ? - สงครามจบแล้ว สหาย

(src)="115"> - Kriget är över .
(src)="116"> Jag och mina mannar drar vidare .
(trg)="69"> - ฉันกับทีมจะไปที่อื่น - ไปที่อื่น ?

(src)="117"> - Drar vidare ?
(src)="118"> Deserterar ni ?
(trg)="70"> - นายจะไปโดยไม่บอกใครเลยเหรอ - หน้าที่ของเราจบแล้ว

(src)="119"> - Vår tjänstgöring är slut .
(trg)="71"> - แอนดี้โตแล้ว - เราต้องยอมรับ ...

(src)="120"> Andy är snart vuxen och vi inser att , när soppåsen kommer fram så är det soldaterna som åker först .
(trg)="72"> ถุงขยะกำลังมา ทหารอย่างเราต้องไปก่อน

(src)="121"> - Soppåsar ?
(src)="122"> - Vem har sagt nåt om soppåsar ?
(trg)="73"> - ถุงขยะ ? - ใครพูดถึงถุงขยะกัน ?

(src)="123"> Det har varit en ära att få tjänstgöra med Er .
(trg)="74"> เป็นเกียรติที่ได้ร่วมรบด้วย โชคดี สหาย

(src)="124"> Lycka till allihop .

(src)="125"> - Ni kommer att behöva det .
(trg)="75"> - นายจำเป็นต้องมี โชค - เดี๋ยวคอยก่อน

(src)="126"> - Nej , vänta !
(src)="127"> - Ska vi kastas bort ?
(src)="128"> - Nej , ingen ska kastas bort .
(trg)="76"> - เรากำลังจะถูกทิ้ง - ไม่ จะไม่มีใครถูกทิ้ง

(src)="129"> - Hur vet du det ?
(trg)="77"> - นายรู้ได้ไง ? - เรากำลังจะถูกทอดทิ้ง !

(src)="130"> - Vi kommer att överges .
(src)="131"> - Vi klarar oss , Jessie .
(trg)="78"> - เราจะไม่เป็นไร เจสซี่ - งั้นพวกทหารนั่นไปทำไม

(src)="132"> - Varför stack sergeanten ?
(src)="133"> - Ska vi åka härifrån ?
(trg)="79"> - เราไปกันก่อนเลยมั้ย - ฉันนึกว่าเราจะไปอยู่ห้องใต้หลังคาซะอีก

(src)="134"> - Jag trodde vi skulle upp på vinden ?
(src)="135"> - Jag hatar den här osäkerheten .
(src)="136"> - Ta det lugnt , var tysta allihopa .
(trg)="80"> - ฉันเกลียดสถานการณ์แบบนี้จริงๆ - โว้ว พอๆๆ เดี๋ยวสิ เงียบก่อน

(src)="137"> Ingen ska kastas ut !
(trg)="81"> จะไม่มีใครถูกโยนทิ้ง โอเคมั้ย ?

(src)="138"> Okej ?
(src)="139"> Vi är fortfarande här allihopa , Jamenar , vi har förlorat några vänner påvägen .
(trg)="82"> เราจะยังอยู่ที่นี่ ถึงจะ ... ใช่ ... มีใครหายไปบ้าง ...

(src)="140"> - Wheezy och Etch och ...
(trg)="83"> - วีซี่ กับ เอ็ทช์ - โบ พี้บ

(src)="141"> - Bo Peep .

(src)="142"> Ja , och Bo .
(trg)="84"> ใช่ โบ ... ก็ด้วย

(src)="143"> Fina leksaker som fått nya ägare .
(trg)="85"> ของเล่นที่สภาพดีๆจะได้เจ้าของใหม่

(src)="144"> Trots alla loppisar och vårstädningar ,
(trg)="86"> แต่ช่วงงานขายเลหลัง หรือ ช่วงทำความสะอาดฤดูใบไม้ผลิของทุกปี ...

(src)="145"> Så har Andy behållit oss .
(trg)="87"> แอนดี้จะคอยเก็บพวกเราไว้

(src)="146"> Han måste tycka om oss , annars hade vi aldrig stått här .
(trg)="88"> เขาจะกังวลเกี่ยวกับเราเสมอ ไม่งั้นเราก็คงจะไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว

(src)="147"> Andy stuvar undan oss på vinden .
(src)="148"> Det blir varmt och säkert .
(trg)="89"> เราแค่รอ แอนดี้จะเก็บเราไว้ในห้องใต้หลังคา เราจะปลอดภัยและอบอุ่นอยู่ในนั้น

(src)="149"> - Vi kommer att vara tillsammans .
(trg)="90"> - และเราก็จะยังได้อยู่ด้วยกัน - ใช่แล้ว

(src)="150"> - Precis .
(src)="151"> - Det finns spel och böcker däruppe ...
(trg)="91"> - มีเกมส์และหนังสือบนห้องนั้น - สนามแข่งรถ