# OpenSubtitles2011/sq/2002/3917/3330574_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/2002/3917/63556_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 25 . 000

(trg)="2"> Filmde profesyonel dublörler kullanılmıştır .

(trg)="3"> Çevrenizdekilerin ve kendinizin güvenliği için bunları denemeyin .

(src)="1"> Tung , unë jam Xhoni Noksvill !
(trg)="4"> Selam , adım Johnny Knoxville !

(src)="2"> Mirësevini te Hajvanët !
(trg)="5"> " Jackass" e hoş geldiniz !

(src)="3"> HAJVANËT - Filmi

(src)="4"> Tung , unë jam Xhoni Noksvill , dhe do ta huazoj një makinë .
(trg)="6"> Selam , adım Johnny Knoxville ve araba kiralayacağım .

(src)="5"> - E kam bërë një rezervim .
(trg)="7"> - Daha önce aramıştım .

(src)="6"> - Më duhet patent shoferi dhe kartela e kreditit .
(trg)="8"> - Ehliyet ve kredi kartı lütfen .

(src)="7"> Më duhet një nënshkrim këtu se do ta përdorni sigurimin tuaj në vend të tonin .
(trg)="9"> Kendi sigortanızı kullanacağınıza dair buraya imza atmanız gerekiyor .

(src)="8"> - A është ai i bardhi i yni ?
(trg)="10"> - Beyaz araba mı bizim ?

(src)="9"> - Po .
(trg)="11"> - Evet .

(src)="10"> Ne do ta kontrollojmë atë së bashku .
(trg)="12"> Çevresinden dolanıp arabaya birlikte bakacağız .

(src)="11"> Duket mjaft mirë .
(trg)="13"> İyi görünüyor .

(src)="12"> Unë vetëm po kërkoj dhëmbë dhe gërvishtje të mëdha .
(trg)="14"> Göçük ve çizik arıyorum .

(src)="13"> - Nuk janë të mëdha , por do t' i shkruaj .
(trg)="15"> - Önemli değil ama not alıyorum .

(src)="14"> - Po ajo tingëllima e vogël atje ?
(trg)="16"> - Oradaki göçük .

(src)="15"> Do ta rregullojmë atë .
(trg)="17"> Ona iyi bakacağız .

(src)="16"> - Faleminderit .
(trg)="18"> - Teşekkür ederim .

(src)="17"> - Ju dëshiroj javë të mirë .
(trg)="19"> - İyi günler .

(src)="18"> Sot do të bëjmë shumë punë këtu .
(trg)="20"> Bugün çok yorulacağız .

(src)="19"> Na beso , do të argëtohemi .
(trg)="21"> Bize güvenin , çok eğleneceğiz .

(src)="20"> Jam Xhoni Noksvilli .
(trg)="22"> Adım John Knoxville .

(src)="21"> Ky quhet " Derbi për prishjen e makinave të huazuara " .
(trg)="23"> Bunun adı " Kiralık Arabayı Çarp Yarışı " .

(src)="22"> Oh , dreq !
(trg)="24"> Siktir !

(src)="23"> Oh , dreq !
(trg)="25"> Siktir !

(src)="24"> Nuk e përforcuam xhamin e përparmë .
(trg)="26"> Ön camı güçlendirmedik .

(src)="25"> - Ai i poshtri ma hodhi me këtë .
(trg)="27"> - Orospu çocuğu beni ıskaladı .

(src)="26"> - Ja përse i ke grillat .
(trg)="28"> - Bu yüzden emniyet kemerin vardı .

(trg)="29"> NORTHWEST TAŞlT KİRALAMA

(src)="27"> Makina e kujt është kjo ?
(trg)="30"> Bu kimin arabası ?

(src)="28"> Kjo është makina e mikut tënd .
(trg)="31"> Sizin arabanız .

(src)="29"> E huazova nga ti më herët .
(trg)="32"> Sizden kiralamıştım .

(src)="30"> - Po , e godita një qen .
(trg)="33"> - Bir köpeğe çarptım .

(src)="31"> - Qen i thua .
(trg)="34"> - Köpek mi ?

(src)="32"> Hyr .
(trg)="35"> İçeri gel .

(src)="33"> Kisha aksident , siç e sheh .
(trg)="36"> Kaza yaptım .

(src)="34"> Kur pi , më errësohet .
(trg)="37"> İçki içince kendimi kaybediyorum .

(src)="35"> - Po pije ?
(trg)="38"> - İçki mi içtin ?

(src)="36"> - Pak , të jem i sinqertë .
(trg)="39"> - Evet , doğruyu söylersem .

(src)="37"> - A ka targa ?
(trg)="40"> - Plakaları üzerinde mi ?

(src)="38"> - Kishte .
(trg)="41"> - Üzerindeydi .

(src)="39"> Shpresoj , se ju do ta paguani një pjesë të shpenzimeve , ngase e mora me qira nga ju ndershmërisht .
(trg)="42"> Masrafların bir kısmını sizler karşılarsınız , sizden kiraladım sonuçta .

(src)="40"> Nuik dua ta bart mbi vete tërë pagesën .
(trg)="43"> Faturanın üstüme kalmasını istemem .

(src)="41"> Po ti do ta paguash atë .
(trg)="44"> Ama kalacak .

(src)="42"> S' besoj se duhet .
(trg)="45"> Bence kalmamalı .

(src)="43"> Mendoj se duhet të ndihmoni .
(trg)="46"> Yardımcı olmalısınız .

(src)="44"> Jo .
(trg)="47"> Hayır .

(src)="45"> Ti e refuzove sigurimin shtesë .
(trg)="48"> Ek masrafları üstlendin .

(src)="46"> M' u ashtu .
(trg)="49"> İşte burada .

(src)="47"> E refuzove .
(trg)="50"> Üstlendin .

(src)="48"> - Janë vetëm shkresurina .
(trg)="51"> - Bu sadece bir kağıt .

(src)="49"> - Është kontratë e ligjshme .
(trg)="52"> - Yasal sözleşme .

(src)="50"> Unë isha ... kisha pirë pak kur e nënshkrova atë .
(trg)="53"> Ben ...
(trg)="54"> Bunu imzaladığımda da biraz içmiştim .

(src)="51"> - Duhet ta zgjidhim këtë .
(trg)="55"> - Bunun bir yolunu bulmalıyız .

(src)="52"> - Ti duhet ta paguash makinën .
(trg)="56"> - Arabanın parasını ödemelisin .

(src)="53"> - Duhet të më ndihmoni .
(trg)="57"> - Yardım etmek zorundasınız .

(src)="54"> - Jo , ne s' kemi ...
(trg)="58"> - Değiliz ...

(src)="55"> Unë e ktheva atë me rezervoar plot .
(trg)="59"> Ama depo dolu teslim ettim .

(src)="56"> Ti e ktheve të shkatërruar .
(trg)="60"> Mahvolmuş halde teslim ettin .

(src)="57"> - E ka rezervoarin plot .
(trg)="61"> - Deposu dolu .

(src)="58"> - Kjo është brenga jonë me vogël .
(trg)="62"> - Umurumda bile değil .

(src)="59"> Ky është një cenim i pazbatuar .
(trg)="63"> Bu inanılmaz bir olay .

(src)="60"> S' kam parë diçka të tillë më parë .
(src)="61"> - Ç' do të thotë kjo ?
(trg)="64"> Böylesini hiç görmedim .

(src)="62"> - Askush s' e ka bërë atë .
(trg)="65"> - Bu da ne demek ?
(trg)="66"> - Daha önce kimse yapmadı .

(src)="63"> - Epo , mund ta paguaj atë .
(trg)="67"> - Ben ödeyemem .

(src)="64"> - Duhet ta bësh .
(trg)="68"> - Ödemek zorundasın .

(src)="65"> Epo , s' do ta bëj .
(trg)="69"> Ödemeyeceğim .

(src)="66"> Do t' ju lë juve dyve ta zgjidhni .
(src)="67"> Do të hyj brenda , por ajo makinë duhet të paguhet .
(trg)="70"> Sizin işi halletmeniz için dışarı çıkacağım ama bu arabanın parası ödenmeli .

(src)="68"> Shporru !
(trg)="71"> S .. tir !

(src)="69"> Noksvilli m' i ndau koqet përgjysmë !
(trg)="72"> Knoxville hayalarımı kırdı !

(src)="70"> Ky është " Simulues i Muskujve " .
(trg)="73"> Bu" kas güçlendiricisi " .

(src)="71"> M' i lëndon dhëmbët .
(trg)="74"> Dişlerim acıdı .

(src)="72"> Nuk mund as ta ndal .
(trg)="75"> Kapatamıyorum bile .

(src)="73"> Atëherë si të ndihmon kjo ?
(trg)="76"> Nasıl bir faydası olabilir ki ?

(src)="74"> - Mirë , je gati ?
(trg)="77"> - Hazır mısın ?

(src)="75"> - Po .
(trg)="78"> - Evet .

(src)="76"> Mirë , do të kujdesem për ty .
(src)="77"> Në rregull është .
(trg)="79"> Tamam , her şey kontrol altında .

(trg)="80"> Tamam .

(src)="78"> Mirë është .
(src)="79"> A je mirë ?
(trg)="81"> Her şey yolunda .

(trg)="82"> Sen ?

(src)="80"> Eja .
(trg)="83"> Hadi .

(src)="81"> Ngadalë .
(trg)="84"> Rahatla .

(src)="82"> Babi të kapi .
(trg)="85"> Buradayım .

(src)="83"> Babi të kapi .
(src)="84"> Eja .
(trg)="86"> Buradayım .

(src)="85"> - Do të kesh gjinj çeliku .
(trg)="87"> - Çelik gibi memelerin olacak .

(src)="86"> - Je kaq amator tani .
(trg)="88"> - Dayanılmazsın .

(src)="87"> Kjo nxjerr aromë !
(trg)="89"> Bu toto için !

(src)="88"> Kush do ta bëj këtë ?
(trg)="90"> Kim totoya takacak ?

(src)="89"> Në rast se nuk e keni ditur ,
(src)="90"> " guç " është vendi mes koqeve dhe vrimës së bythes .
(trg)="91"> Bilmiyor olabilirsiniz , toto , taşaklarınızla kıç deliğiniz arasındaki yerdir .

(src)="91"> - A vjen erë ?
(trg)="92"> - Kokuyor mu ?

(src)="92"> - Merri erë .
(trg)="93"> - Kokla .

(src)="93"> Merri !
(trg)="94"> Koksana !

(src)="94"> Ehren , merri erë .
(trg)="95"> Ehren kokla .

(src)="95"> - M' i shkatërro koqet .
(trg)="96"> - Taşşaklarıma güç .

(src)="96"> - Ta kryejmë këtë .
(trg)="97"> - İşi bitirelim .

(src)="97"> - A jemi gati ?
(trg)="98"> - Hazır mıyız ?

(src)="98"> - Je ka i shkuar .
(trg)="99"> - Kafayı yemişsin .

(src)="99"> - Atij i pëlqen .
(src)="100"> - l pëlqeu .
(trg)="100"> Hoşuna gitti .

(src)="101"> Pasdite .
(trg)="101"> İyi günler .