# OpenSubtitles2011/sl/2002/1391/3896643_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/vi/2002/1391/4083627_1of1.xml.gz


(trg)="1"> Chỉnh sửa cho bản HD 720p : nlsinh@ gmail . com

(src)="1"> Sunnyvale .
(trg)="2"> OCD động cơ 35 , ...

(src)="2"> Šestnadstropni blok .
(src)="3"> Glavni hodnik .
(trg)="3"> - Màn hình 902 vale . 6 - Story , trung tâm Hallway !

(src)="4"> Potrebujemo dodatno pomoč .
(trg)="4"> LC động cơ 35 , cần thêm đội dự bị .

(src)="5"> Potrebujemo dodatno pomoč .
(trg)="5"> LC động cơ 35 , cần thêm đội dự bị

(src)="6"> CIVILNA ŽRTEV

(src)="7"> Takoj potrebujemo več mož !
(trg)="6"> Động cơ 35 , cần thêm nhân lực !

(src)="8"> Starejša gospa je ujeta .
(src)="9"> Tu potrebujemo še nekoga .
(trg)="7"> Một phụ nữ bị mắc kẹt ở đây chúng tôi cần trợ giúp .

(src)="10"> Ekipa kapitana Brewerja je že na poti .
(trg)="8"> Chúng ta nhận được sự giúp đỡ của đội ông Brewe .

(src)="11"> Moja babica ne more hoditi !
(src)="12"> Ujeta je !
(trg)="9"> Bà tôi không thể đi , các anh phải thòng dây tới đó .

(src)="13"> Bomo že uredili .
(trg)="10"> Chúng tôi sẽ làm !

(src)="14"> Gordy , ljudje so ujeti na obeh straneh hodnika .
(trg)="11"> Gordy , mọi người còn kẹt ở hai tiền sảnh cuối .

(src)="15"> Glave gor .
(src)="16"> Opravimo s tem .
(trg)="12"> Cầm mau !

(src)="17"> Pazi nase .
(trg)="13"> Coi chừng !

(src)="18"> Prosim !
(trg)="14"> Làm ơn !

(src)="19"> Pomagajte !
(trg)="15"> Cứu tôi !

(src)="20"> Ne morem hoditi !
(trg)="16"> Tôi không đi được !

(src)="21"> Daj mi majhno lestev za to luknjo .
(trg)="17"> - Lấy cầu thang đưa xuống chỗ này .

(src)="22"> - Da niti ne pomisliš !
(trg)="18"> - Đừng lo lắng !

(src)="23"> Vi počakajte tu !
(trg)="19"> - Tôi sẽ tới đó !

(src)="24"> Jaz grem notri !
(trg)="20"> - Gordy !

(src)="25"> - Gordy , prekleto !
(trg)="21"> Chó thật !

(src)="26"> Gordy !
(trg)="22"> Gordy !

(src)="27"> Tisti zadnji zid v petem nastropju !
(trg)="23"> Còn bức tường trên tầng 15 !

(src)="28"> Nadstropje se seseda !
(trg)="24"> lC gọi từ 1028 !
(trg)="25"> Nền nhà đang sụp .

(src)="29"> Kapetan Brewer je padel čez !
(src)="30"> Potrebujemo pomoč .
(trg)="26"> Đội trưởng Brewer bị ngã , cần được giúp đỡ .

(src)="31"> Tukaj motor 28 .
(trg)="27"> Động cơ 28 .

(src)="32"> Pomagajte , prosim !
(trg)="28"> Xin hãy cứu tôi !

(src)="33"> Kdorkoli , na pomoč !
(trg)="29"> Ai đó xin cứu tôi !

(src)="34"> Ne morem dihati .
(trg)="30"> Tôi không thở được !

(src)="35"> Daj si gor mojo masko .
(trg)="31"> - Khoác vào người tôi !

(src)="36"> - Hvala .
(trg)="32"> - Cám ơn !

(src)="37"> Spravi svojo rit sem in drži to lestev !
(trg)="33"> Kêu người tới đây giữ cái thang !

(src)="38"> Prav , spravimo to žensko ven !
(trg)="34"> Được rồi , đưa người này ra !

(src)="39"> V redu , vdihavaj ?
(trg)="35"> Ổn rồi ư ?

(src)="40"> V redu bo .
(trg)="36"> - Sẽ ổn thôi mà !

(src)="41"> - Uravnaj to lestev !
(trg)="37"> - Giữ chặt thang !
(trg)="38"> Chúng tôi tới đây !

(src)="42"> Žrtev z opeklinami prihaja dol !
(trg)="39"> - Có một nạn nhân đang ở dưới !

(src)="43"> - Žrtev gre dol !
(trg)="40"> - Tôi sẽ xuống đó !

(src)="44"> Bodi pazljiv z njo .
(trg)="41"> Ổn rồi !
(trg)="42"> Bình tĩnh nào !

(src)="45"> Spravite jo dol .

(src)="46"> Potem damo košček sem .
(trg)="43"> Chúng ta đặt một cái ở đây !

(src)="47"> In imamo .
(src)="48"> Poglej si to .
(trg)="44"> Xong rồi !

(src)="49"> Počakaj , da mami to vidi .
(trg)="45"> Mẹ con tới kìa !

(src)="50"> Zdaj morava postaviti podlogo .
(trg)="46"> Bây giờ chúng ta dựng nó lên chứ ?

(src)="51"> Tukaj je .
(trg)="47"> Xong rồi đây !

(src)="52"> Modra gre k modri .
(trg)="48"> Màu xanh thì đi với màu xanh !

(src)="53"> Vidiš to modro tukaj ?
(trg)="49"> Đặt nó ngay đây !
(trg)="50"> Con thấy cái này màu xanh không ?

(src)="54"> Drži krila stabilno .
(trg)="51"> Giữ chặt nhé !

(src)="55"> Dobro . Takole .
(src)="56"> Poglej si to .
(trg)="52"> Tốt rồi , nhìn xem !

(src)="57"> Izgleda dobro .
(trg)="53"> - Cái gì đẹp thế ?

(src)="58"> - Dobro jutro .
(trg)="54"> - Chào buổi sáng hai bố con !

(src)="59"> Dobro jutro .
(trg)="55"> - Chào buổi sáng , mẹ .

(src)="60"> - Mami , poglej kaj sva naredila .
(trg)="56"> - Mẹ , nhìn xem con và bố làm gì nè !

(src)="61"> - Matty , to je zelo kul .
(trg)="57"> - Oh , tuyệt !
(trg)="58"> - Cho mẹ xem nào !

(src)="62"> Moralo je vama vzeti ogromno časa .
(trg)="59"> Sẽ mất nhiều giờ đây .

(src)="63"> Od štirih zjutraj .
(src)="64"> Bil je že pokonci , ko sem prišel domov .
(trg)="60"> 4 giờ sáng thằng bé đã thức khi em về nhà .

(src)="65"> Vrat ga boli .
(trg)="61"> - Nó bị đau cổ .

(src)="66"> - Moral bi iti k dr .
(src)="67"> Bobu .
(trg)="62"> - Nó cần gặp bác sĩ , Bob .

(src)="68"> Hočeš videti moj Kobe Bryant preskok na travi ?
(trg)="63"> Tôi muốn gặp Kobe Brvant !

(src)="69"> Ljubček , mislim , da ne bi smel letati naokrog .
(trg)="64"> Con yêu , bố không nghĩ rằng con thích như thế .

(src)="70"> Mehurček , mehurček , igrača in težave izginejo .
(trg)="65"> Bong bóng này , bọt xà phòng này ...

(src)="71"> Matt bo super čist .
(trg)="66"> Matt đang tắm .

(src)="72"> Dr .
(src)="73"> Bob ga lahko pregleda ob 11 . 30 , toda jaz moram biti v bolnici .
(trg)="67"> Bác sĩ Bob sẽ khám cho bé lúc 11 : 30 , em phải ở bệnh viện .

(src)="74"> Ga bom jaz peljala .
(src)="75"> Ga lahko potem ti pobereš ?
(trg)="68"> - Em sẽ đưa bé đi còn anh thì đón bé ?

(src)="76"> - Seveda .
(trg)="69"> - Được rồi !

(src)="77"> Dobro .
(src)="78"> 11 . 30 je v redu .
(trg)="70"> Được rồi , bác sĩ 11 : 30 tôi sẽ tới đúng hẹn .

(src)="79"> Prav lepa hvala vam .
(trg)="71"> Cám ơn nhiều !

(src)="80"> Zdaj si čist .
(trg)="72"> - Con sạch chưa ?

(src)="81"> - Pridi sem , kolega .
(trg)="73"> - Bubby bé nhỏ của mẹ !

(src)="82"> Pridi , zdaj si čisto čist .
(src)="83"> Oh , kako si zdrsljiv .
(trg)="74"> Đi nào , con yêu !

(src)="84"> Doktor bo naredil , da se boš bolje počutil .
(trg)="75"> Mẹ nói rồi bác sĩ sẽ khám cho con .
(trg)="76"> Con ăn xúc xích không ?

(src)="85"> Hočeš hot dog ?
(trg)="77"> - Bà khỏe chứ ?
(trg)="78"> - Vâng !

(trg)="79"> - Hi .

(src)="86"> Kako si ?
(trg)="80"> - Hello .

(src)="87"> - Dobro .
(trg)="81"> How are you ?

(src)="88"> Kaj lahko storim zate ?
(trg)="82"> Good .
(trg)="83"> - Bà muốn mua gì ?

(src)="89"> - 2 hot doga in kolo .
(trg)="84"> - Hai xúc xích và một soda .

(src)="90"> Kaj hočeš piti ?
(trg)="85"> - Con uống gì nào ?

(src)="91"> - Pomarančni sok .
(trg)="86"> - Cam ép !

(src)="92"> Okay , dva hot- doga .
(trg)="87"> Được rồi hai xúc xích !

(src)="93"> Takole , kolega .
(trg)="88"> Chúng ta tới rồi , Bud !

(src)="94"> Pozno je .
(trg)="89"> Sao cha chưa tới ?

(src)="95"> Kje je ati ?
(src)="96"> Tukaj bi že moral biti .
(trg)="90"> Bây giờ cha phải ở đây rồi chứ ?

(src)="97"> Ostani tukaj , okay , srček ?
(trg)="91"> Chơi quanh đây nhé con !
(trg)="92"> Uh- huh .

(src)="98"> Policist .
(trg)="93"> Ngài cảnh sát !

(src)="99"> Oprostite , policist .
(trg)="94"> Xin lỗi !

(src)="100"> Samo po svojega otroka grem .
(trg)="95"> Tôi tới đón con ...

(src)="101"> Če vas ne moti , trajalo bo samo minuto ?
(trg)="96"> Xe tôi đậu đây khoảng một phút , được chứ ?

(src)="102"> Hvala .
(trg)="97"> Cám ơn !

(src)="103"> Tamle je !
(trg)="98"> - Cha kìa !

(src)="104"> - Kje ?
(trg)="99"> - Đâu ?

(src)="105"> Zelo dobro .
(trg)="100"> - Làm tốt lắm !

(src)="106"> Vse zaradi tebe .
(trg)="101"> Tất cả vì anh đấy .

(src)="107"> - To je moja služba , gospod .
(trg)="102"> - Đó là việc của tôi , thưa ngài !

(src)="108"> Tukajle .
(trg)="103"> Lối này !

(src)="109"> Živjo , ati .
(trg)="104"> Chào cha đi con !

(src)="110"> Živjo .
(trg)="105"> Xin chào !

(src)="111"> Vidiš ?
(trg)="106"> Thấy chưa ?

(src)="112"> Rekla sem , da bo tukaj .
(trg)="107"> Cha sẽ tới mà !