# OpenSubtitles2011/sk/2003/4495/11254_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/uk/2003/4495/3498280_1of1.xml.gz
(src)="1"> Spring , Summer , Fall , Winter ...
(src)="2"> And Spring ( z angličtiny preložil morb )
(src)="3"> Jar , Leto , Jeseň , Zima ...
(src)="4"> A Jar
(trg)="1"> Весна , літо , осінь , зима ... і знову весна
(src)="5"> Jar
(trg)="2"> Весна
(src)="6"> Vstávaj
(trg)="3"> Прокидайся .
(src)="7"> - Majster !
(trg)="4"> - Вчителю !
(src)="8"> - Áno , chlapče ?
(trg)="5"> - Так , мій хлопчику ?
(src)="9"> Kam chceš ísť ?
(trg)="6"> Куди ти ?
(src)="10"> Chcem nazbierať nejaké liečivé byliny
(trg)="7"> Збирати лікарські трави .
(src)="11"> Tak poďme .
(trg)="8"> Тоді пішли .
(src)="12"> Poďme
(trg)="9"> Йдемо разом .
(src)="13"> Idem nazbierať nejaké byliny , Majster
(trg)="10"> Я теж хочу збирати трави , Вчителю .
(src)="14"> Pozor na hady
(trg)="11"> Остерігайся змій .
(src)="15"> - Počkaj na mňa , Majster - Áno
(trg)="12"> - Зачекай на мене , Вчителю - Чекаю .
(src)="16"> Nazbieral som veľa bylín , Majster
(trg)="13"> Вчителю , я назбирав багато трав .
(src)="17"> Skutočne ?
(src)="18"> Nazbieral si veľa ?
(trg)="14"> Справді багато назбирав ?
(src)="19"> Opatrne !
(trg)="15"> Ти старанний !
(src)="20"> Počkaj !
(trg)="16"> Стій !
(src)="21"> Daj to preč , dieťa
(trg)="17"> Цю викинь , мій хлопчику .
(src)="22"> Prečo ?
(trg)="18"> Чому ?
(src)="23"> Vyzerajú rovnako
(trg)="19"> Вона схожа на інші .
(src)="24"> Aj keď vyzerajú rovnako , toto je smrtiaca rastlina
(trg)="20"> Навіть якщо й схожа , ця трава смертельна .
(src)="25"> A táto dokáže zachrániť životy
(trg)="21"> А от інша може спасти життя .
(src)="26"> Stále vyzerá rovnako .
(trg)="22"> Вони такі схожі .
(src)="27"> Ako to môžem rozoznať ?
(trg)="23"> Як мені їх розрізнити ?
(src)="28"> Pozri zblízka .
(trg)="24"> Поглянь ближче .
(src)="29"> Tu , na konci , môžeš vidieť bielu čiaru
(trg)="25"> Тут на вершечку ти побачиш білу смужку .
(src)="30"> Ak zješ túto rastlinu , zomrieš
(trg)="26"> Якщо ти їв цю траву , ти помреш .
(src)="31"> Nabudúce nesmieš zbierať tento druh rastlín
(trg)="27"> Наступного разу не бери цей вид .
(src)="32"> - A túto už môžem ?
(trg)="28"> - А цю можна їсти ?
(src)="33"> - Áno , táto je dobrá
(trg)="29"> - Так , ця хороша .
(src)="34"> Majster , mám na chrbte kameň .
(trg)="30"> Вчителю , в мене на спині камінь .
(src)="35"> Daj mi ho preč , prosím
(trg)="31"> Будь ласка , зніми його .
(src)="36"> - Trápi ťa to ?
(trg)="32"> - Він мучить тебе ?
(src)="37"> - Áno , Majster
(trg)="33"> - Так , Вчителю .
(src)="38"> A nespravil si to isté rybe ?
(trg)="34"> Хіба не те саме ти зробив із рибою ?
(src)="39"> Áno , Majster
(trg)="35"> Так , Вчителю .
(src)="40"> A nespravil si to isté žabe ?
(trg)="36"> Хіба не те саме ти зробив із жабкою ?
(src)="41"> Áno , Majster
(trg)="37"> Так , Вчителю .
(src)="42"> A nespravil si to isté hadovi ?
(trg)="38"> Хіба не те саме ти зробив зі змією ?
(src)="43"> Áno , Majster
(trg)="39"> Так , Вчителю .
(src)="44"> Vstaň !
(trg)="40"> Встань !
(src)="45"> Prejdi sa !
(trg)="41"> Пройдися !
(src)="46"> Nemôžem chodiť , je to príliš ťažké
(trg)="42"> Я не можу ходити - надто тяжко .
(src)="47"> A čo myslíš , ako to ryba , žaba a had znášajú ?
(trg)="43"> Як ти гадаєш , рибі , жабці та змії було так само тяжко ?
(src)="48"> Nebolo správne urobiť to
(trg)="44"> Я погано вчинив .
(src)="49"> Choď a nájdi všetky zvieratá a zbav ich kameňov
(trg)="45"> Іди і знайди всіх тварин та звільни їх від каміння .
(src)="50"> Potom ja zbavím teba tvojho
(trg)="46"> Тоді я і тебе звільню .
(src)="51"> Ale ak niektoré zo zvierat , ryba , žaba alebo had budú mŕtve , budeš nosiť kameň vo svojom srdci po zvyšok zvojho života
(trg)="47"> Але якщо хоч одна тварина - риба , жабка чи змія - помруть , ... ти будеш нести камінь на серці всю решту свого життя .
(src)="52"> Leto
(trg)="48"> Літо
(src)="53"> Vyzeráš tak zdravo
(trg)="49"> В тебе не дуже здоровий вигляд .
(src)="54"> Tento strom má 300 rokov
(trg)="50"> Цьому дереву понад 300 років .
(src)="55"> Budeš rovnako zdravá ako tento strom
(trg)="51"> Ти станеш здоровою як це дерево .
(src)="56"> Vitajte
(trg)="52"> Мої привітання .
(src)="57"> Poďte dnu
(trg)="53"> Заходьте .
(src)="58"> Uzdraví sa , múdry ?
(trg)="54"> Вона видужає , наймудріший ?
(src)="59"> Verím , že jej duša trpí
(trg)="55"> Я думаю , що душа її страждає .
(src)="60"> Keď nájde mier vo svojej duši jej telu sa vráti zdravie
(trg)="56"> Коли вона знайде мир у своїй душі , в її тіло повернеться здоров' я .
(src)="61"> Prosím , staraj sa o ňu !
(trg)="57"> Будь ласка , попіклуйся про неї !
(src)="62"> Prepáč
(src)="63"> Nesmieš na tom sedieť
(trg)="58"> Пробач ... ... але тобі не можна тут сидіти .
(src)="64"> Majster sa bude na teba hnevať
(trg)="59"> Вчитель розсердиться на тебе .
(src)="65"> Prečo sa zrazu modlíš ?
(trg)="60"> Чому ти так квапливо молишся ?
(src)="66"> Nehceš sa prejsť ?
(trg)="61"> Хочеш зі мною ?
(src)="67"> Pozor !
(trg)="62"> Спокійно !
(src)="68"> Musí to byť pripravené s pravým srdcom
(trg)="63"> Це треба робити з чистим серцем .
(src)="69"> Pi !
(trg)="64"> Випий !
(src)="70"> Vyčistí ti to hlavu
(trg)="65"> Твоя голова стане ясною .
(src)="71"> Čln pláva preč !
(trg)="66"> Човен упливає !
(src)="72"> Prestaň !
(trg)="67"> Припини !
(src)="73"> Prestaň !
(trg)="68"> Припини !
(src)="74"> Už si sa uzdravila ?
(trg)="69"> Ти зцілилась ?
(src)="75"> Áno , som úplne zdravá
(trg)="70"> Так , цілком .
(src)="76"> Zvláštne
(trg)="71"> Дивно .
(src)="77"> Keď ťa nemôžem vidieť , idem zošalieť
(trg)="72"> Коли я не бачу тебе , я втрачаю розум .
(src)="78"> Čo sa so mnou deje ?
(trg)="73"> Що зі мною не так ?
(src)="79"> Studené !
(trg)="74"> Холодно !
(src)="80"> Je to studené !
(trg)="75"> Вода холодна !
(src)="81"> Čo urobím ?
(trg)="76"> Що я маю робити ?
(src)="82"> Spravil so chybu , Majster .
(trg)="77"> Я вчинив погано , Вчителю .
(src)="83"> Odpusť
(trg)="78"> Пробач мені .
(src)="84"> Stalo sa to samé od seba .
(trg)="79"> Це сталося несамохіть .
(src)="85"> Je to jednoducho príroda
(trg)="80"> Це просто природа .
(src)="86"> Si stále chorá ?
(trg)="81"> Ти все ще хвора ?
(src)="87"> Nie
(trg)="82"> Ні .
(src)="88"> Tak to bol správny liek
(trg)="83"> Тоді це було правильне лікування .
(src)="89"> Teraz , keď si už zdravá , môžeš opustiť toto miesto
(trg)="84"> Тепер , коли ти видужала , ти можеш покинути це місце .
(src)="90"> Nie , Majster !
(trg)="85"> Ні , Вчителю !
(src)="91"> Nesmie !
(trg)="86"> Вона не може !
(src)="92"> Prebudené vášne túžia vládnuť A zobúdzajú dôvod k vražde
(trg)="87"> Хіть пробуджує жагу володіння .
(trg)="88"> І вона ж пробуджує прагнення вбивства .
(src)="93"> Nastúp
(trg)="89"> Сідай .
(src)="94"> Jeseň
(trg)="90"> Осінь
(src)="95"> To bolo trápenie , však ?
(trg)="91"> Втомився , га ?
(src)="96"> MUŽ , 30 , NA ÚTEKU PO VRAŽDE ŽENY
(trg)="92"> ЧОЛОВІК , 30- ТИ РОКІВ , ЗНИК ПІСЛЯ ВБИВСТВА ДРУЖИНИ .
(src)="97"> Dosť si vyrástol !
(trg)="93"> Ти добряче виріс .
(src)="98"> Poď dnu !
(trg)="94"> Сідай !
(src)="99"> Takže ?
(trg)="95"> Отже ?
(src)="100"> Mal si šťastný život ?
(trg)="96"> Життя твоє було щасливим дотепер ?
(src)="101"> Povedz mi niečo zaujímavé o svojom živote
(trg)="97"> Розкажи мені що- небудь цікаве про твоє життя .
(src)="102"> Ľudský svet sa stal pre teba príliš trýznivý , však ?
(trg)="98"> Світ людей змучив тебе , чи не так ?
(src)="103"> Nechaj ma , Majster .
(trg)="99"> Залиш мене в спокої , Вчителю !